Search
English Turkish Sentence Translations Page 372
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Here they are! | İşte geldiler! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Mr. Giant, warrant officer Olla! | Bay Dev, Gedikli Subay Olla! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Can I put this in here? | Şunu çantaya koyabilir miyim? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I'll put them here. Need anything else? | Bunları buraya koyuyorum. Başka bir şey lazım mı? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Yes sir, I need a sleeping bag and a pair of boots. | Evet efendim, uyku tulumuyla bir çift bot. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Addressing me with "sir"? | Bana "efendim" mi dedin? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Big as you are, I'd even say "sirs". | Senin gibi iri birine "efendiler" desem bile yeridir. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
How many are inside you? | İçinde kaç kişi var senin? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Silvio, pleasure. I'll dig up those things for you. | Adım Silvio, memnun oldum. İstediklerini bulmaya çalışırım. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Thanks. | Sağolasın. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Rolla, you're a great! Always. | Rolla, büyüksün! Her zaman. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Tomorrow we'll scout around, | Yarın etrafı gezmeye başlıyoruz... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
in the afternoon you start screening. | ...öğleden sonra çekimlere başlıyorsun. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I've got the list of characters. Thanks. | Karakterlerin listesi bende. Eyvallah. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
That? | O da ne? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Something wrong? What's it for? | Sorun mu var? O ne için? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
A dinner, maybe, a happening... | Akşam yemeği veya bir etkinlik için... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
A happening! | Etkinlik! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
In Italy nobody knows anything about your mission. | İtalya'da kimse sizin göreviniz hakkında bir şey bilmiyor. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
No news report, no official declaration | Hiçbir haber, hiçbir resmi açıklama... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
can speak directly to the soul, but a film can. | ...doğrudan ruha hitap edemez ama bir film edebilir. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Films touch the hearts of those who watch them. | Filmler onları anlayabilenin yüreğine işler. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You've already convinced the authorities, you have permission, | Siz zaten bütün mercileri ikna ettiniz, izinlerinizi aldınız... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
we'll give you all the support possible. | ...size elimizden geldiğince yardımcı olacağız. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I know, and I thank you, | Biliyorum, bunun için müteşekkirim... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
but I'd like you to collaborate, | ...ama işbirliği içinde olmanızı isterim... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
not because of orders, but because you're convinced. | ...verilen emirler sebebiyle değil de kafanıza yattığı için. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Cinema is... | Sinema... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Cinema thrives on enthusiasm. | Sinema tutkudan beslenir. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Is Rolla always like this when he works? | Rolla çalışırken hep böyle mi? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Stefano is a powerhouse! | Stefano dinamo gibidir! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
He'd sell oil to the Iraqis, if they could afford it. | Karşılayabilselerdi, Stefano Iraklılara petrol satardı. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I mean... | Demek istediğim... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Aureliano, right? | Aureliano, değil mi? Evet. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
In confidence? Sure. | Özel bir soru? Olur. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
How the fuck are you dressed? | Ne demeye böyle giyindin? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You're a genius! | Tam bir dahisin! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I made an ass of myself. You're joking! | Kendimi komik duruma düşürdüm. Şaka yapıyorsun! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You were fantastic! | Harikaydın! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I love people who make asses of themselves. | Salakça davranan insanlara bayılırım. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Someone has to do it! | Birinin yapması gerek! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Society needs them, the state should pay them. | Toplumun onlara ihtiyacı var, devlet onlara para ödemeli. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
If you can find a way to make money by doing this, | Bunu yaparak para kazanmanın bir yolunu bulabilirsen... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I'm your man. | ...adamın benim. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
It happens twice a day to me. Okay, give me the second one. | Bu bana günde iki kez olur. Tamam, bana ikinciyi yap. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Got the camera? We'll film it. | Kameran yanında mı? Kameraya çekelim. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I left it at home... that's the second one. | Onu evde unuttum. İkincisi de bu işte. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I glad you came here. Me, too. | Gelmene sevindim. Ben de. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I don't know how to thank you. For what? | Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. Ne için? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You asked me here to be assistant director! | Benden yardımcı yönetmen olmamı istedin! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I owe you a clarification. | Sana bir açıklama borçluyum. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
The real assistant director is in Rome working with the actors | Asıl yönetmen yardımcısı Roma'da aktörlerle çalışıyor... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
but the producer promoted you on the field. | ...ama yapımcı seni sahaya terfi ettirdi. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
It was his idea, not mine. | Bu onun fikriydi, benim değil. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I'm glad anyway. | Yine de sevindim. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Don't get me wrong! | Beni yanlış anlama. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I know how you feel now, it's normal, | Nasıl hissettiğini biliyorum, bu normaldir... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
but that's movie business. | ...fakat bu sinema sektörü. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
It takes patience, waiting, struggle. | Sabır, bekleyiş ve mücadele ister. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You'll get there. | Hedefine ulaşacaksın. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Everyday you have to say: "I have all the time". | Her gün şunu söyle: "Zamanım var." | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
We have all the time. | Zamanımız var. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I don't know how to thank you. | Nasıl teşekkür edeceğimi bilmiyorum. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I have to ask you a favor. | Senden bir ricam olacak. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
At night... | Gece... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
At night, I snore a little... they say. | Gece biraz horlarım, öyle diyorlar. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
The way I sleep, not even helicopters can wake me. | Uyuduğumda, helikopterler bile beni uyandıramaz. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Then you're an ideal companion. | O zaman sen mükemmel bir ahbapsın. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
"A little", my foot! | "Biraz"mış, yok daha neler! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
My seventh cigarette in Nassiriyah. | Nasiriye'deki yedinci sigaram. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Or the sixth? | Yoksa altıncı mıydı? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
It's forbidden to smoke almost everywhere here. | Neredeyse her yerde sigara içmek yasak. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
But I can smoke all I like in the desert tomorrow. | Ama yarın çölde dilediğim gibi içebileceğim. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Aureliano, it's so reassuring | Aureliano, bu kadar derin nesnelere sahip olmak... | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
to have such deep objectives! | ...ne kadar güven verici. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Good kid. Thanks. | Aferin sana. Ne demek. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
NOVEMBER 12, 2003, 9:00 | 12 Kasım 2003 09:00 | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Come on, guy! | Hadi evlat! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You're not out of bed? Let's go, it's late! | Daha çıkmadın mı yataktan? Gidelim, geç oldu! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
The alarm didn't go off. | Alarm çalmadı. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You must have forgotten to set it. | Kurmayı unutmuşsundur. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
There's no time. Not even for breakfast? | Vakit yok. Kahvaltı için bile mi? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I wanted to see flag raising. It's too late for breakfast. | Bayrak törenini görmek istiyordum. Kahvaltı için çok geç oldu. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
For flag raising, your own will have to do. | Bayrak törenini de kendin yaparsın artık. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I had set it! What time? | Saati kurmuştum! Saat kaç? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
At 7. Italian time, it's 9 here. | Yedi. İtalya'ya göre, burada saat 9. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
I'll wait for you at the main gate, hurry. | Ana girişte bekliyorum seni, acele et. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Cigarettes! | Sigaralar! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Hurry, it's late! | Acele et, geç oldu! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
This is Aureliano, my assistant. | Bu yardımcım Aureliano. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Mereu, the driver. | Şoför olan Mereu. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You know Massimo. | Massimo'yu tanıyorsun. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
You know Olla. | Olla'yı da tanıyorsun. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Piras. My pleasure. | Piras. Memnun oldum. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Get in. | Atla. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Is that everyone? Yes. | Herkes bindi mi? Evet. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
The escort? We're the escort. | Korumalar? Koruma biziz. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
There's no escort, we're the escort. | Koruma falan yok, onlar biziz. | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Aren't we forgetting something? | Bir şey unutmuyor musun? | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |
Fuck, my rifle! | Siktir, silahım! | 20 sigarette-1 | 2010 | ![]() |