Search
English Turkish Sentence Translations Page 3867
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Send that child away. | Çocuğu dışarı yollayın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm a doctor. | Ben bir doktorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I've come to tell you about your daughter Myrtle. | Kızınız Myrtle'i haber vermeye geldim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| She's drowned at the baths. | Havuzda boğuldu. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| They've taken her body to the morgue. | Cesedini morga kaldırdılar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Is there anybody I can contact for you? | Sizin için temasa geçebileceğim kimse var mı? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| They've taken her to the morgue. | Onu morga kaldırmışlar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Is it Myrtle? | O Myrtle mi? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What are you putting in the water? Aspro. | Suya ne koyuyorsun? Aspirin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It won't bring her back, Jean. | Bu onu geri getirmez, Jean. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I know that. But the aspros make the flowers last longer. | Biliyorum. Ama aspirin çiçeklerin ömrünü uzatıyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come on. | Hadi, gidelim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's very nice, isn't it? It's quite excellent. | Çok hoş, öyle değil mi? Gerçekten mükemmel. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| They had to make her a new arm. | Ona yeni bir kol yapmak zorunda kaldılar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| For goodness' sake. | Tanrı korusun. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| The photographer took her out of a picture with the other kiddies... | Fotoğrafçı, onu diğer çocukların arasından çıkardı... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and gave her a new arm here. | ...ve buraya yeni bir kol yaptı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Oh, you couldn't tell. | Hiç belli olmuyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It must be a comfort to you, Lottie, to have such a recent one. | Son haliyle bir resmi olması, sana teselli oluyordur, Lottie. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Oh, it is, yes. | Evet, öyle. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| She looks so lovely. | Çok sevimli görünüyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Oh, she was a beautiful girl. Yes. | Çok güzel bir kızdı. Evet. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| She's always smiling. | Her zaman gülümsüyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Till of a sudden... | "Birdenbire... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "maybe killed, unknown to her mate. | "...belki öldü, dostu için belirsiz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "One forenoon the she bird crouched... | "Bir sabah, dişi kuş çömeldi... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "not on the nest. | "...ama yuvasına değil. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Nor returned that afternoon, nor the next " | "Ne o öğleden sonra döndü, ne sonra..." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Jean, is that about Myrtle? | Jean, bunu Myrtle'la mı yazdın? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Nor ever appeared again. | "Bir daha hiç görünmedi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Whichever way I turn... | "Hangi yöne dönsem... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "oh, I think you could give me my mate back again... | "Bence dostumu bana verebilirsin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "if only you would. | "Keşke yapabilsen. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| For I am almost sure I see her dimly whichever way I look. " | "Adeta eminim, nereye baksam hayal meyal karşımda." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Hello, Jean. Hello, Poppy. | Merhaba, Jean. Merhaba, Poppy. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Do you know I'm doing Commercial? | Ticaret okuduğumu biliyor musun? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm doing shorthand, typing and double entry bookkeeping. | Steno, daktilo ve muhasebe defteri tutmayı öğreniyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Do you like Commercial? | Ticaret hoşuna gidiyor mu? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Except for all the grammalogues. | Gramaloglar dışında. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| We're always doing grammalogues. | Sürekli gramalog yapıyoruz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| We're doing "Ode to a Nightingale" too. | "Bülbüle Övgü"yü işliyoruz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Thou wast not born for death, immortal bird. | "Sen ölmek için doğmadın, ey ölümsüz kuş! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "No hungry generations tread thee down. | "Hiçbir aç nesil ezemez seni ayakları altında. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "The voice I heard this passing night... | "Şu biten gecede duyduğum ses... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| was heard in ancient days by emperor and clown. " | "Kral ve soytarının sesiydi, eski çağlarda." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| We have to learn it by heart for next Tuesday. | Gelecek salıya kadar ezberlememiz gerekiyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I have to go. All right. | Gitmek zorundayım. Pekâlâ. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Bye then. Bye. | Hayır, burada değiller. Hoşça kal. Hoşça kal. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Shirley. | Shirley. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Shirley! | Shirley. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What a dreamer you are, Shirley. | Ne kadar hayalperestsin, Shirley. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Always lost in the poetic world of your imagination. | Sürekli hayal gücünün şiirsel dünyasında kayboluyorsun. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Thou holy art | Ey aziz sanat | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| In many | Çoğunda | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| An hour of sadness | Bir saatlik hüzün | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| When life's hard toil | Yaşamak zorlaştığında | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| My spirit hath oppressed | Ruhum daralır | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Hast thou | Ya sen | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| My heart | Ey kalbim | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Revived | Yeniden canlanır mısın | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| With love and gladness | Aşk ve sevinçle | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| And borne my soul Shirley's leaving. Her mother died. | Dayan ruhum Shirley gidiyor. Annesi ölmüş. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Above to realms | Geride kalan | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Of rest | Alemlere | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| And borne my soul off | Ve al götür ruhumu | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| To realms of rest | Huzurlu diyarlara. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come on, girl. | Gel, kızım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come on. That's a good girl. | Hadi. İşte benim güzel kızım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Good girl. | Uslu kız. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Dearest Mr. Ardenue... | Sevgili Mr. Ardenue... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| today I wept in class when we read "The Scholar Gypsy. " | ...bugün sınıfta "Bilge Çingene"yi okuduğumuzda, ağladım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| He is my ideal man. | O benim kahramanım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I have made up my mind not to be a teacher. | Öğretmen olmamaya karar verdim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm going to be a poet. | Şair olacağım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Mum! There's blood between my legs! | Anne! Bacaklarımın arasında kan var. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come on. Let's get you out of that nightie. | Hadi! Şu geceliği çıkaralım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I suppose you've mucked the sheets up as well. | Eminim, çarşafları da kirletmişsindir. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Now, take one end, and you pin it to the front of your singlet. | Şimdi, bir ucunu tut, ve atletinin önüne iğnele. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Here. Turn round. | İşte. Dön bakayım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's it. Like that. | İşte oldu. Böyle. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Put it between your legs. That's it. | Bacaklarının arasında tut. Bu şekilde. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| And then you pin the other end to the back of the singlet. | Diğer ucunu da atletinin arkasına iğnele. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Now, you do this first, and then you pull your clean knickers up over the top. | Önce böyle yap, sonra temiz külotunu üstüne çek. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It will show. No, it won't. | Görünecek. Hayır, görünmez. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Everyone will see! | Herkes görecek! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Be thankful you started at 15. Others start at 12. | Şükret ki, 15 yaşında oldun. Diğerleri 12 yaşında başladı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'll get you some clean knickers. | Sana bir kaç temiz külot getireyim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| For your homework this evening... | Bu akşam, ödev olarak... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'd like you to continue working on your projects... | ...fotosentez projelerinize devam etmenizi... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| on photo synthesis. | ...istiyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Any problems, go to your chemistry books... | Herhangi bir sorunuz olursa, kimya kitaplarınızın... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| page 164, chapter 18. | ...18. bölüm, 164. sayfasına bakın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's it for today. | Bugünlük bu kadar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Carry on, girls. | Çıkabilirsiniz, kızlar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Put your. chairs in. Thank you. | Sandalyelerinizi içeri sokun. Teşekkürler. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Okay. Bye. Bye! | Tamam. Hoşça kalın. Hoşça kalın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Well, why don't we You know. | Neden şey yapmıyoruz biliyorsun. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Yeah, okay. | Güzel. Tamam, olur. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Hi, fuzzy. | Selam, kıvırcık. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| You know, you should do something about your hair. | Biliyor musun, saçların için bir şeyler yapmalısın. | An Angel At My Table-1 | 1990 |