• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3866

English Turkish Film Name Film Year Details
"Above his brow, a poppy wreath... "Başının üstünde kızıl bir hare. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"burned like dim coals... "Yanmış kömür dumanından. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and everywhere the air was sweeter for his breath. "Ve her yerde nefesinin tatlı kokusu. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"His twilight feet no sandals wore. "Seher ayaklarında olmayan sandalı. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"His eyes shone faint in their own flame. "Gözlerinde kendi alevinden sönük bir ışık. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"Dim moths that gloomed his steps before... "Aptal güveler, kederli, peşinde. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
seemed letters of his lovely name. " "Sanki güzel adının harfleri." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Congratulations, Susie. Thank you. Tebrikler, Susie. Teşekkürler. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Congratulations,Jean. Thank you. Tebrikler, Jean. Teşekkür ederim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Very good,Jean. Çok iyi, Jean. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I can go to the Athanaeum free. Athanaeum'a ücretsiz girebilirmişim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Well done, girlie. Well done. Aferin kızıma, aferin. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
What's the Athanaeum? Athanaeum ne? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Zane Grey. Zane Grey. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
How wonderful, Nini. Ne kadar harika, Nini. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"Twelve Dancing Princesses. " "On iki Dansçı Prenses." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"Thank you for the poems, Amber Butterfly. Şiirler için teşekkürler, Amber Butterfly. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"I loved them very much, and I am making 'Song of the Butterfly' poem of the week. Onları çok beğendim ve "Kelebeğin Şarkısı"nı haftanın şiiri seçtim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"I wonder, though, if crocuses, even poetically... Yine de, şiirsel bile olsa, çiğdemler, ayın rüyası olur muydu... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"dream of the moons. ...emin değilim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Write again next week, and don't mind my friendly criticism. Dot. " Gelecek hafta yine yaz, dostane eleştirilerime gücenme. Dot. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Dad won't let you wear those. Babam bunları giymene izin vermez. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
He can't stop me. They're my wages. Bana engel olamaz. Bunlar benim ücretim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I have to be at the studio at 6:00 sharp. Okay? Okay, chief. Tam altıda stüdyoda olmalıyım, tamam mı? Tamam, şef. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Is Johnny going to pick you up? Johnny seni alacak mı? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I suppose so. Öyle olmalı. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"Then quickly rose Sir Bedivere and ran... "Ve Sör Bedivere aniden kalktı ve koştu... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and leaping down the ridges lightly... "...tepelerden kuş gibi atlayarak. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"plunged among the bulrush beds and clasped the sword... "Sazlık yataklarına düştü ve kılıcı yakaladı... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and strongly wheeled and threw it. "...ve var gücüyle döndürüp, savurdu! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"The great brand made lightnings in the splendor of the moon... "Kızgın demir, ay ışığında şimşekler çaktırdı... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and flashing round and round... "...ve parlayarak döndü, döndü... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and whirled in an arc... "...havada bir yay çizdi... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"shot like a streamer. from the northern morn. "...kuzey sabahlarında bir ışık huzmesi gibi patladı. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"So flashed and fell the brand Excalibur. "Işıldadı ve düştü, kızgın demirden Excalibur. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"But ere he dipped the surface... "Ama suya batmadan önce... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"rose an arm... "...bir kol uzandı. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"clad in white samite "...ipek kumaşlara sarılı An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"mystic, wonderful "...mistik, harika An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and caught him by the hilt... "...onu kabzasından yakaladı. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and brandished him three times... "Havada üç kez salladı... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and drew him under... "...ve onu bataklığın... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
in the mere. " "...içine çekti." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Girls, in your red book... Kızlar, kırmızı kitabınızın... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
turn to page 139. ...139. sayfasını açın. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'm really Spanish, of course... Ben gerçek bir İspanyol'um... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and I'm Roman Catholic. ...ve Katoliğim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
What are you? Siz dininiz ne? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Our mother's a Christadelphian. Annemiz "Christadelphian". An Angel At My Table-1 1990 info-icon
That's a lover of Christ. Yani bir İsa sever. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Oh, well, the nuns in my church are the brides of Christ... Benim kilisemdeki rahibeler, İsa'nın gelinleridir... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and they have to wear his wedding ring. ...ve onun nişan yüzüğünü takmak zorundadırlar. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Do you want to see me do a Spanish dance? İspanyol dansımı görmek ister misiniz? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Olé! Ole! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
And this is the sitting room. Burası da oturma odası. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Are you allowed to jump on your Chesterfield? Kanepede zıplamanıza izin veriyorlar mı? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
That's the king's sofa. Bu en büyük kanepemiz. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'm getting confirmed soon. Yakında kiliseye kabul edileceğim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'm having a whole new ensemble all white, even the shoes. Yeni takım elbisem olacak, tamamen beyaz, ayakkabılarım bile. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
And I get to wear. this little white veil... Ve beyaz bir duvak takacağım... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and carry a little white prayer book. ...beyaz da bir dua kitabı taşıyacağım. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Isabel! Isabel! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
We don't normally sit in here. Normalde burada oturmuyoruz. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
She called her desk an escritoire. Sırasına yazıhane dedi. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Escritoire? Yazıhane. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
That's what I said. Ben de öyle dedim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
It's from escrit to write in French. Fransızca yazmak sözcüğünden geliyor. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
She's got the best bosom. En güzel göğüsler onun. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Mmm. I wouldn't give her full marks for deportment, though. Ama yürüyüşüne tam not vermezdim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
She's got the most developed figure. En gelişkin hatlara o sahip. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Mmm, no. Hayır! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Sexy! Ooh la la! Seksi! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'll show you how I do the turn. Size dönüşü nasıl yaptığımı göstereyim. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Ooh, that was good. Do it again. Çok iyiydi! Tekrar yap! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Very fancy! Çok hoş! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Nice legs! Güzel bacaklar! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Uh, to your left a bit. No, no, the other way. Biraz sola doğru. Hayır, hayır, diğer tarafa. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
No, no, no, no! Your Left! Hayır, hayır. Kendi solun. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
The other way! Diğer taraf. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
You don't want me in this one. Come on. You ready? Beni bu resimde istemiyorsun. Hadi. Hazır mısınız? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Okay, everyone say... Tamam, herkes... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
cheese. Cheese! ...peynir desin! Peynir! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Oh, look. There's Dad. Bak! İşte babanız. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Ooh, look, Jean. You've got a titty showing. Bak, Jean. Meme başların görünmüş. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Put that way. Titty, titty. Titty, titty, titty. Şu tarafa koy. Meme, meme, meme. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Where's Myrtle? Myrtle's not there. Myrtle nerede? Myrtle yok. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Coming to the baths? I have to get ready for school. Havuza geliyor musun? Okula hazırlanmalıyım. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
We could go swimming... Yüzmeye gidebilirdik... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and then go downtown and look at the boys. ...sonra da şehre iner, oğlanlara bakardık. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Watch out! Coming? Dikkat et! Geliyor musun? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
No. I want to do this. Hayır. Bunu yapmak istiyorum. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Ooh! Aunt Polly's only put in two pleats! Polly Teyze sadece iki pili koymuş. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
How original! Ne kadar orijinal! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Oh, come on, Nini. Come to the baths with us. Hadi ama Nini. Bizimle havuza gel. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
You don't want to work. I do. Çalışmak istemiyorsun. İstiyorum. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Come on, Isabel. I'm coming. Yürü, Isabel. Geliyorum. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
C'est un petit garçon. "C'est un petit garçon." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Il a le chapeau de son père. "Il a le chapeau de son père." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Ce garçon est mauvais. "Ce garçon est mauvais." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Nothing today, thank you. Bugünlük bir şey yok, teşekkürler. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3861
  • 3862
  • 3863
  • 3864
  • 3865
  • 3866
  • 3867
  • 3868
  • 3869
  • 3870
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact