Search
English Turkish Sentence Translations Page 3866
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| "Above his brow, a poppy wreath... | "Başının üstünde kızıl bir hare. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "burned like dim coals... | "Yanmış kömür dumanından. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and everywhere the air was sweeter for his breath. | "Ve her yerde nefesinin tatlı kokusu. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "His twilight feet no sandals wore. | "Seher ayaklarında olmayan sandalı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "His eyes shone faint in their own flame. | "Gözlerinde kendi alevinden sönük bir ışık. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Dim moths that gloomed his steps before... | "Aptal güveler, kederli, peşinde. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| seemed letters of his lovely name. " | "Sanki güzel adının harfleri." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Congratulations, Susie. Thank you. | Tebrikler, Susie. Teşekkürler. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Congratulations,Jean. Thank you. | Tebrikler, Jean. Teşekkür ederim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Very good,Jean. | Çok iyi, Jean. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I can go to the Athanaeum free. | Athanaeum'a ücretsiz girebilirmişim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Well done, girlie. Well done. | Aferin kızıma, aferin. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What's the Athanaeum? | Athanaeum ne? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Zane Grey. | Zane Grey. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| How wonderful, Nini. | Ne kadar harika, Nini. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Twelve Dancing Princesses. " | "On iki Dansçı Prenses." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Thank you for the poems, Amber Butterfly. | Şiirler için teşekkürler, Amber Butterfly. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "I loved them very much, and I am making 'Song of the Butterfly' poem of the week. | Onları çok beğendim ve "Kelebeğin Şarkısı"nı haftanın şiiri seçtim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "I wonder, though, if crocuses, even poetically... | Yine de, şiirsel bile olsa, çiğdemler, ayın rüyası olur muydu... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "dream of the moons. | ...emin değilim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Write again next week, and don't mind my friendly criticism. Dot. " | Gelecek hafta yine yaz, dostane eleştirilerime gücenme. Dot. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Dad won't let you wear those. | Babam bunları giymene izin vermez. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| He can't stop me. They're my wages. | Bana engel olamaz. Bunlar benim ücretim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I have to be at the studio at 6:00 sharp. Okay? Okay, chief. | Tam altıda stüdyoda olmalıyım, tamam mı? Tamam, şef. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Is Johnny going to pick you up? | Johnny seni alacak mı? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I suppose so. | Öyle olmalı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "Then quickly rose Sir Bedivere and ran... | "Ve Sör Bedivere aniden kalktı ve koştu... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and leaping down the ridges lightly... | "...tepelerden kuş gibi atlayarak. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "plunged among the bulrush beds and clasped the sword... | "Sazlık yataklarına düştü ve kılıcı yakaladı... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and strongly wheeled and threw it. | "...ve var gücüyle döndürüp, savurdu! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "The great brand made lightnings in the splendor of the moon... | "Kızgın demir, ay ışığında şimşekler çaktırdı... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and flashing round and round... | "...ve parlayarak döndü, döndü... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and whirled in an arc... | "...havada bir yay çizdi... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "shot like a streamer. from the northern morn. | "...kuzey sabahlarında bir ışık huzmesi gibi patladı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "So flashed and fell the brand Excalibur. | "Işıldadı ve düştü, kızgın demirden Excalibur. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "But ere he dipped the surface... | "Ama suya batmadan önce... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "rose an arm... | "...bir kol uzandı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "clad in white samite | "...ipek kumaşlara sarılı | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "mystic, wonderful | "...mistik, harika | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and caught him by the hilt... | "...onu kabzasından yakaladı. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and brandished him three times... | "Havada üç kez salladı... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| "and drew him under... | "...ve onu bataklığın... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| in the mere. " | "...içine çekti." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Girls, in your red book... | Kızlar, kırmızı kitabınızın... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| turn to page 139. | ...139. sayfasını açın. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm really Spanish, of course... | Ben gerçek bir İspanyol'um... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and I'm Roman Catholic. | ...ve Katoliğim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| What are you? | Siz dininiz ne? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Our mother's a Christadelphian. | Annemiz "Christadelphian". | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's a lover of Christ. | Yani bir İsa sever. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Oh, well, the nuns in my church are the brides of Christ... | Benim kilisemdeki rahibeler, İsa'nın gelinleridir... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and they have to wear his wedding ring. | ...ve onun nişan yüzüğünü takmak zorundadırlar. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Do you want to see me do a Spanish dance? | İspanyol dansımı görmek ister misiniz? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Olé! | Ole! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| And this is the sitting room. | Burası da oturma odası. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Are you allowed to jump on your Chesterfield? | Kanepede zıplamanıza izin veriyorlar mı? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's the king's sofa. | Bu en büyük kanepemiz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm getting confirmed soon. | Yakında kiliseye kabul edileceğim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'm having a whole new ensemble all white, even the shoes. | Yeni takım elbisem olacak, tamamen beyaz, ayakkabılarım bile. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| And I get to wear. this little white veil... | Ve beyaz bir duvak takacağım... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and carry a little white prayer book. | ...beyaz da bir dua kitabı taşıyacağım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Isabel! | Isabel! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| We don't normally sit in here. | Normalde burada oturmuyoruz. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| She called her desk an escritoire. | Sırasına yazıhane dedi. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Escritoire? | Yazıhane. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| That's what I said. | Ben de öyle dedim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| It's from escrit to write in French. | Fransızca yazmak sözcüğünden geliyor. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| She's got the best bosom. | En güzel göğüsler onun. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Mmm. I wouldn't give her full marks for deportment, though. | Ama yürüyüşüne tam not vermezdim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| She's got the most developed figure. | En gelişkin hatlara o sahip. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Mmm, no. | Hayır! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Sexy! Ooh la la! | Seksi! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| I'll show you how I do the turn. | Size dönüşü nasıl yaptığımı göstereyim. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Ooh, that was good. Do it again. | Çok iyiydi! Tekrar yap! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Very fancy! | Çok hoş! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Nice legs! | Güzel bacaklar! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Uh, to your left a bit. No, no, the other way. | Biraz sola doğru. Hayır, hayır, diğer tarafa. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| No, no, no, no! Your Left! | Hayır, hayır. Kendi solun. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| The other way! | Diğer taraf. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| You don't want me in this one. Come on. You ready? | Beni bu resimde istemiyorsun. Hadi. Hazır mısınız? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Okay, everyone say... | Tamam, herkes... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| cheese. Cheese! | ...peynir desin! Peynir! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Oh, look. There's Dad. | Bak! İşte babanız. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Ooh, look, Jean. You've got a titty showing. | Bak, Jean. Meme başların görünmüş. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Put that way. Titty, titty. Titty, titty, titty. | Şu tarafa koy. Meme, meme, meme. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Where's Myrtle? Myrtle's not there. | Myrtle nerede? Myrtle yok. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Coming to the baths? I have to get ready for school. | Havuza geliyor musun? Okula hazırlanmalıyım. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| We could go swimming... | Yüzmeye gidebilirdik... | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| and then go downtown and look at the boys. | ...sonra da şehre iner, oğlanlara bakardık. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Watch out! Coming? | Dikkat et! Geliyor musun? | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| No. I want to do this. | Hayır. Bunu yapmak istiyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Ooh! Aunt Polly's only put in two pleats! | Polly Teyze sadece iki pili koymuş. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| How original! | Ne kadar orijinal! | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Oh, come on, Nini. Come to the baths with us. | Hadi ama Nini. Bizimle havuza gel. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| You don't want to work. I do. | Çalışmak istemiyorsun. İstiyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Come on, Isabel. I'm coming. | Yürü, Isabel. Geliyorum. | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| C'est un petit garçon. | "C'est un petit garçon." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Il a le chapeau de son père. | "Il a le chapeau de son père." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Ce garçon est mauvais. | "Ce garçon est mauvais." | An Angel At My Table-1 | 1990 | |
| Nothing today, thank you. | Bugünlük bir şey yok, teşekkürler. | An Angel At My Table-1 | 1990 |