• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 3865

English Turkish Film Name Film Year Details
They're from when my dad whops me with his machine belt. Babam beni kayışla dövdüğü zaman oldu. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
They feel funny, don't they? Komik bir his, öyle değil mi? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Tell the class we will now have a nail inspection. Sınıfa söyle, tırnak kontrolü yapacağız. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Class, we are now going to have a nail inspection. Çocuklar, şimdi tırnak kontrolü yapacağız. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Hands on desks. Eller sıranın üstüne. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Very good. Very good. Çok iyi. Çok iyi. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Bad. Disgusting. Kötü. İğrenç. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Miss Frame, collect up the naughty children. Miss Frame, yaramaz çocukları bir araya toplayın. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Certainly, Miss Evans. Elbette, Miss Evans. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Very bad! Çok kötü! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Is that Sally Oates again? Yine mi, Sally Oates? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'm afraid so, Miss Evans. Maalesef öyle, Miss Evans. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Well! Wicked child. Pekâlâ. Kötü çocuk. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Fetch the strap. Kayışı getir. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Bad, bad, very bad. Kötü, kötü, çok kötü. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
This is my special book. Bu benim özel kitabım. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
You can borrow it if you like. İstersen onu ödünç alabilirsin. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"'The 12 Dancing Princesses. ' "12 Dansçı Prenses." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"There was a king who had 12 beautiful daughters... "12 güzel kızı olan bir kral varmış. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and when they went to bed... "Kızları yatmaya gittiğinde... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"the doors were shut and locked up. "...bütün kapılar kapanır ve kilitlenirmiş. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"But every morning their shoes were found to be quite worn through... "Fakat, sanki bütün gece dans ediyorlarmışçasına... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"as if they had been danced in all night. "...her sabah, ayakkabıları yırtık halde bulunurmuş. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"And yet nobody could find out how it happened... "Ama bir türlü, bunun nasıl olduğunu... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
or where they had been. " "...ya da onların nereye gittiğini öğrenemezlermiş." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Mum says they come from a stork. Annem onları leyleklerin getirdiğini söylüyor. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
No. You have to fuck. Hayır. S.kişmen gerek. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
What's "fuck"? S.kişmek ne demek? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
When a man gets on top of a woman and he puts his thing into her... Bir erkek bir kadının üstüne çıkar ve şeyini onun içine sokar... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and he puts a frenchie on his thing to stop her having a baby. ...ve şeyine bebek olmasın diye bir kılıf takar. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Pounds, shillings and pence! Pound, şilin ve peni! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
A man fell over the fence! Bir adam çitten düştü. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
He fell on a lady and squashed out a baby! Bir kadına çarptı, bebeğini ezdi. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
All right, tonight, for homework, I want you to write a poem. Pekâlâ, bu akşam ödev olarak, bir şiir yazmanızı istiyorum. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Copy this down. Bunu defterinize geçirin. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
When... the... sun... Gökte... güneş... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
goes... down... ...batar... ken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Have you got that? Yazdınız mı? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and... the... night... ve... akşam... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
draws... ...usulca... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
nigh. ...yaklaşırken. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
There. Thanks. İşte. Teşekkürler. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
That's the first line of your poem. Look. Look. Bu şiirinizin ilk dizesi. Bak! Bak! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
What's that? Oh, I've got chalk all over me. So I have. Ne var? Her yanım tebeşir olmuş. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
You got all that down? Good. Hepsini yazdınız mı? Güzel. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
What's that? It's a poem I wrote for school. Nedir o? Okul için yazdığım şiir. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Read it to us. Bize okusana. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"When the sun goes down and the night draws nigh... "Gökte güneş batarken ve akşam usulca yaklaşırken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
and the evening shadows touch the sky " "Gölgeler göğe dokunurken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
It should be "Evening shadows tint the sky. " "Gölgeler göğü boyarken" olması lazım. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
There are always words that go together in poetry... Şiirde birlikte kullanılan sözcükler vardır. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Like waves lap, stars shine or twinkle, and wind roars. Mesela; dalgalar çarpar, yıldızlar parlar ya da göz kırpar, rüzgar uğuldar. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Rub out "touch" and put in "tint. " "Dokunurken"i sil, "boyarken" yaz. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
But I like "touch. " Ama "dokunmak" sözcüğünü seviyorum. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
It sounds wrong. "Evening shadows tint the sky. " Kulağa yanlış geliyor. "Gölgeler göğü boyarken." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Go on. Rub out "touch" and put in "tint. " Hadi. "Dokunurken"i sil, "boyarken" yaz. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
It sounds more poetic. Daha şiirsel olur. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
No. Johnny Uh,Jean, come on. Come on. Hayır, Johnny. Jean, sen gel. Hadi. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Come on,Jean. Up here. In a big, loud voice. There we go. Hadi, Jean. Zıpla. Kocaman bir sesle. Başlıyoruz. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and the evening shadows touch the... "...Ve gölgeler gökyüzüne... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"sky... "...dokunurken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"when the birds fly homeward to their nest... "Kuşlar yuvaya doğru uçarken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"then we know it is time to... "Biliriz ki, yatma... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"rest. "...vaktidir. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"When rabbits to their burrows run... "Tavşanlar deliklerine kaçarken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"and children have finished their daily... "Ve çocuklar oyundan... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"fun... "...dönerken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"when the tiny stars come out to peep... "Yıldızlar bizi gözetlerken... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"then we know it is time to... "Biliriz ki, uyku... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
sleep. " "...vaktidir." An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Thank you,Jean. Teşekkürler, Jean. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Well done. Well done. Aferin. Aferin. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Now, anybody else like to read their poems? Başka şiirini okumak isteyen var mı? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
How's my little girl? What have you got? Benim küçük kızım nasılmış? Bana ne aldın? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
This one. Bunda. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Both? İkisinde mi? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
There you are. İşte, al. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
That's to write some more of your poems in. Daha başka şiirler de yazman için. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Myrtle and Ted did it in the plannies this afternoon. Myrtle'le Ted öğleden sonra ağaçlıkta o işi yaptılar. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Did what? Ne yaptılar? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Fucked. S.kiştiler. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I forbid you to ever speak to Ted and Poppy and any of that family ever again! Teddy, Poppy ya da o aileden başka biriyle görüşmeni yasaklıyorum. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
And as for you, Myrtle Ve sana gelince Myrtle... An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Mother, where's the strap? Anne, kayış nerede? An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Come here! No! Curly! Curly! Gel buraya! Hayır! Curly! Curly! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Bend over! Duvara yaslan! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'm not allowed to speak to you or play with you ever again. Artık seninle konuşmama ve oynamama izin yok. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
I'm not allowed to speak to you neither. Benim de seninle konuşmam yasak. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Here's your special book. İşte, özel kitabın. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Look out. There's dynamite down there. Dikkat edin! Orada dinamit var! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Thank you. Next, please. Teşekkürler. Sonraki, lütfen. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Look out! There's dynamite down there! Dikkat edin! Orada dinamit var! An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Next, please. Sonraki, lütfen. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Look, there's Avril Luxton! Bak, Avril Luxton. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
Thank you. Next. Teşekkürler. Sonraki. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"I met at eve the Prince of Sleep. "Uyku prensine rastladım gecede. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"His was a still and lovely face. "Yüzü durgun ve güzeldi. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"He wandered through a valley steep... "Avare dolaşıyordu sarp vadide. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"lovely in a lonely place. "Sevgili ıssız bir yerde. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
"His garb was gray of lavender. "Üstü başı lavanta grisi. An Angel At My Table-1 1990 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 3860
  • 3861
  • 3862
  • 3863
  • 3864
  • 3865
  • 3866
  • 3867
  • 3868
  • 3869
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact