Search
English Turkish Sentence Translations Page 3899
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Don't panic that'll make it worse | Panikleme. O zaman daha kötü olur. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| If you don't like it and you get down there it's horrible | Baktın ki sevmedin, çok feci birşey... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| say 'I'm a celebrity get me out of here' | ..."Ben ünlüyüm... Beni çıkarın buradan!" de. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| That's how it works | Bu iş böyle yürüyor. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| That's what Kerry Katona did | Kerry Katona* öyle yapmıştı. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| And she was mother of the year | Sonra da yılın annesi seçildi. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Alright | Neyse... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| see you later | ...sonra görüşürüz. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Hello | Alo | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Alright, mate, how's it going? | Ne haber? Nasıl gidiyor? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Not too bad how are you? | Çok kötü değil. Senin? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I did that thing yesterday. Got buried alive. Cheers for that. | Dün şu şeyi yaptım. Canlı canlı gömdüler. Çok sağol be. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| That was alright was it? | Nasıl geçti? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| What? Being buried alive and having a hosepipe stuck in your mouth? | Ne nasıl geçti? Ağzında hortumla canlı canlı gömülmek mi? Süperdi. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| To be honest, it has been the most relaxing thing I've done | Aslına bakarsan, buraya geldiğimden beri yaptığım... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| since I've been here. What does that tell you about Russia? | ...en rahatlatıcı şeydi. Rusya nasıl bir yer burdan anla. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| It sounds to me like you've been having a lot of | Orada tembel tembel oturmaya yeterince vaktin oldu... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| lounging around time which is great | ...anladığım kadarıyla, ki bu güzel bir şey. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I know you need a bit of chill out time | Dışarıda vakit geçirmek istediğini de biliyorum. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| So what we've done is we've just managed to arrange | Bu yüzden senin için küçük bir... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| a little bit of a sporty excursion for you | ...spor gezisi ayarladık. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| You've just got to do a quick detour to Mongolia | Moğolistan'a gitmek için rotandan birazcık sapacaksın. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| and then you're all set | Sonra herşey tamamdır. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Is this me lift? | Bununla mı gideceğim? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I'm not good on horses. | At sırtında pek iyi değilimdir. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Take me time. Slowly. | Acele ettirme. Yavaşça. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| No rush. | Aceleye etmeden. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| That's it. Even slower if you want. | Bu kadar. İstersen daha da yavaşlayabiliriz. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Trans Siberian. | Sibirya Ekspresi. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| You must have balls like leather. | At binmek için hayalarının deri gibi olması lazım. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Bollocks. | Hayaların. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I'm with you to do some sport. | Spor yapmak için sizin yanınıza geldim. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| That's your house? | Eviniz orası mı? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| You've got a satellite dish? | Uydu anteniniz mi var? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| You've got satellite TV? You've got Sky? | Uydu kanalları var mı? Sky kanalı var mı? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Sky. Sky 1? | Sky kanalı. Sky 1? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Why are they showing me a picture of a wrestler? | Bana neden güreşçi resmi gösteriyorlar? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| You will wrestle at the Nadaam | Nadaam* festivalinde güreşeceksin. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Why? Why me? | Neden? Neden ben? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Because he had injury from an accident in the head | Çünkü başından yaralandığı için... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| so he cannot wrestle | ...kendisi güreşemiyormuş. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I have an injury. Driving? Weak wrist. | Ben de yaralanmıştım. Araba kullanırken. Bileğim sakat. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| He's saying that | Diyor ki... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| if you wrestle tomorrow on behalf of the family | ...yarın aile adına güreşirsen... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| they will really appreciate it | ...çok makbule geçecekmiş. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| But I don't think I will win. So you're gonna be disappointed. | Ama kazanabileceğimi sanmıyorum. Hayal kırıklığına uğrarsınız. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I wrestle | Ben güreşirsem | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I don't win. You'll get no money. No prize. Then what? | Kazanamam. Para alamazsınız. Ödül olmayınca ne anlamı var? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| All the village will know like | Bütün köy onun adına... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Karl from this family wrestled from UK | ...İngiltere'den Karl'ın güreştiğini bilecek. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| So that's like a good prize for them | Bu onlar için güzel bir ödül. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Like an honour | Onur duyacaklar. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| They seemed really friendly. | Çok cana yakın görünüyorlar. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Course they're friendly. They want me to wrestle for them. | Öyle olacak tabi. Onlar için güreşmemi istiyorlar. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Where's the motorbike? No motorbike here. | Hani motor nerede? Motor falan yok burada! | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I haven't seen anyone on a motorbike. He's on a horse! | Kimse motor sürmüyor ki burada. Adam ata biniyor. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| What a lie that is. | Yalana bak. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I think your outfit's arrived for tomorrow. | Yarınki kıyafetin gelmiş. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I'm leaving me underpants on. | Donumun üstüne giyiyorum. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| They're all wearing 'em. They're not wearing 'em. | Herkes bunu giyiyor. Bunu giymiyorlar. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| This is not costume to fight, innit? | Güreşmek için uygun bir kıyafet değil ki bu. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I'm not happy with this. The fight was one thing. | Öyle görünüyor. Yaprağa sarılmış morina balığı gibi... Bu iş hiç hoşuma gitmedi. Zaten güreşmek istemiyorum. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Looking like this, I'm gonna get battered. | Hele bu kıyafetle kesin harcarlar beni. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I don't know. I've no idea. It's not the sort of thing I normally wear, | Bilmem. Hiçbir fikrim yok. Dürüst olmak gerekirse normalde böyle şeyler... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| if I'm honest. So I don't know if I've got it right or not. Sorry. | ...giymem. O yüzden doğru mu yanlış mı bilmiyorum. Kusura bakma. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| It feels too small. It's like a small cardigan. | Çok dar bu. Daracık bir hırka gibi. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Are you sure we haven't got one of the kid's clothes mixed up with this? | Çocuklardan birinin kıyafetiyle karışmadığına emin misin? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I look gormless in my shadow. I've never had that. | Gölgem çok aptalca görünüyor. Hiç böyle olmamıştı. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I've never seen me shadow and thought, "What a div I look." | Daha önce gölgeme bakıp "Ne aptal görünüyorum" dediğim olmamıştı. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I look like an acorn. | Meşe palamuduna benziyorum. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Alright, I suppose I best get this wrestling training done then. | Gidip güreş eğitimi işini halledeyim ben en iyisi. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Oh shit. | Lânet olsun. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Hang on, why haven't you got these clothes on? | Bir saniye, sen neden kıyafetlerini giymedin? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Are you ready for the fight today? | Bugünkü karşılaşma için hazır mısın? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| We all know the result here. People at home aren't gonna be... | Sonuç zaten belli. Evdekiler sonuç ne olur acaba... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| ...oh, what's gonna happen? | ...diye düşünmeyecek. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| What a mix this is. I could go into a jumble sale blindfolded | Şu uyumsuzluğa bak. Gözlerimi bağlayıp bir kermese gitsem... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| and pick up random stuff and get a better mix than this. | ...ve rastgele şeyler alsam bundan daha uyumlu olur. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| What is this? What sort of look is this? | Bu ne ya? Şu tipime bak ya! | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| It's their national dress. I've never seen it. | Bu onların milli kıyafeti. Hiç görmedim ama. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I've watched Mr Benn as a kid. He travelled all across the world. | Çocukken Mr. Benn'i* izlerdim. Bütün dünyayı dolaştı. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I never saw him looking like a knob. | Ama hiç onu böyle saçma sapan bir kıyafetle görmedim. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Sun's come out. Yeah, I was hoping for it to rain. | Güneş çıktı. Yağmur yağar belki diye ümit etmiştim. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Naadam Celebrations | NADAAM KUTLAMALARI | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Look at the size of the people behind me. | Arkamdaki adamların cüsselerine bak. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I'm gonna get battered. I've had about 40 minutes' training. | Beni harcayacaklar. Sadece 40 dakikalık bir eğitimim var. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I tell you, you'd better have that camera running | Benden tavsiye, o kamerayı sakın durdurma. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| cos it's gonna be over in a flash. You'll have to slow it down. | Bir anda olup bitecek. Ağır çekim yapman gerekecek. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| It's gonna just be, bang, like that. Quicker than a bungee jump. | Puf diye olup bitecek hemen. Bungee atlayışından bile hızlı olacak. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Here we go. | Hadi bakalım. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Let's go back and train. Waste of time. I told you that'd happen. | Trene dönelim artık. Vakit kaybı bu. Böyle olacağını söylemiştim zaten. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| This is a bit annoying. Look at this map. | Çok sinir bozucu. Şu haritaya bak. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| We started off in Moscow. Steve said just go to Mongolia. | Moskova'dan başladık. Steve "Moğolistan'a uğra" dedi. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Done that. We're still on that same line which means this train | Yaptım. Ama hâlâ aynı hat üzerindeyiz. Bu da demek ki... | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| is going to Beijing. That's where I've been. Did that last time | ...tren Pekin'e gidiyor. Geçen sefer oraya gitmiştim zaten. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| and I saw the Great Wall. Didn't like it. They know I didn't like it. | Çin seddini görmüş ve beğenmemiştim. Beğenmediğimi de biliyorlar. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| I don't know why I'm going back there. | Neden yine oraya gidiyorum anlamadım. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Alright? | Evet. | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| How are the Mongols treating you? | Moğollar sana nasıl davranıyor? | An Idiot Abroad-3 | 2010 | |
| Er, the Mongols are alright. | Moğollarla sıkıntı yok. | An Idiot Abroad-3 | 2010 |