Search
English Turkish Sentence Translations Page 3916
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I've already told you about your talent. | Yeteneklerini zaten söyledim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| That's why this project doesn't have a future. Don't you get it? | Bu nedenle gelecekte bu proje olmayacak. Anladın değil mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| If I were you, I would let her go. | Yerinde olsaydım, gitmesine izin verirdim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| There are bands, in your position, who decide breaking up is best. | Oradaki gruplarda, senin pozisyonundakiler kendini en iyi olmaya adamış kişiler. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Do you want to drag her down with you? | Onu kendinle birlikte perişan etmek mi istiyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Now, it's not that I don't like you. | Şu an seni sevmiyor değilim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| If you like music that much, you should let it be. | Müziği bu kadar seviyorsan, bunun olmasına izin vermelisin. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Kazama... | Kazama... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Don't say it, I get it. | Konuşma, anladım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Sorry but, I've got something to do. | Üzgünüm ama yapmam gereken bir şey var. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Kenji... | Kenji... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Wait Kenji. Don't you care about this band? | Bekle Kenji. Bu grup konusunda endişelenemiyor musun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| With Yuri working hard to support this band to get to the next level. | Yuri'yle birlikte bu grubu üst seviyeye çıkarmak için çok çalışıyoruz. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| That's why, whatever contests we enter we'll always be in her shadow. | Bu yüzden hangi yarışmaya katılırsak katılalım... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I don't think it'll work. | Çalışacağını sanmıyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You're just not at that level. | Henüz o düzeyde değilsin. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Wait, isn't that a bit too... | Bekle, çok düşükte değilim... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I've got something to ask of you... | Sana söylemem gereken bir şey var... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Something? of me? | Bir şey mi? Bana mı? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Make a band with me. | Benimle bir grup kur. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I've been hoping to start one with you. | Seninle birlikte başlangıç yapacağımızı umuyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I've heard from Yuri. How good you are on gitar. | Yuri'den gitarda çok iyi olduğunu duydum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| So I thought how good it would be if we could play together... | Bu yüzden, birlikte çalabilseydik ne kadar da iyi olabileceğini düşünüyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I wont join. | Katılmayacağım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I don't want to drop out of university. | Üniversiteyi bırakmak istemiyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| And I don't have the time right now. | Ve şu anda vaktim de yok. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| The truth is, our band is in trouble. | Gerçek şu ki, grubumuzun başı dertte. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| We had all the confidence to take it to the next level. | Bir sonraki seviyeye ulaşmak için inancımız vardı. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Don't you feel sorry for Yuri? | Yuri için mi üzgün hissediyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Yuri? | Yuri mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Right, she wants to sing and all. | Doğru, şarkı söylemeyi ve her şeyi istiyordu. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Just until January next year, the big live. | Gelecek yıl ocak ayında... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I haven't heard anything from Yuri. | Yuri'den hiçbir şey duymadım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Aren't you going out with her? | Onunla gitmiyor musun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Maybe Hirata was right about Koreans. | Belki de Hirata Koreliler konusunda haklıdır. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Was that called for? | Bunu neden söyledin? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| That's why I'm begging you. | Bu yüzden sana yalvarıyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I was counting on, that "you have real talent." | 'Sende gerçek bir yetenek var.' diyip duruyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| [Korean] You're missing the point. This just isn't Rock music. | [Korece] Puan kaybediyorsun. Bu sadece Rock müzik değil. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Speak in fucking Japanese! | Japonca konuş, seni lanet olası! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Fuck it to hell! | Canın cehenneme! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Who's tough now!? | Şimdi kabadayı kim? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| There's some things I've come to understand. | Anlatmaya çalıştığım bazı şeyler var. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I would like to stay here and sing to all of you. | Burada kalıp herkes için... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I want to keep you all close by. | Hepinizi içimde saklamak istedim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| This song is for someone special. | Bu şarkı özel biri için. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I'm very happy. | Çok mutluyum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| She's changed. | O değişmiş. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Her personality now is...nice. | Karakteri şimdi... iyi. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You liar! | Seni yalancı! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Liar, arn't you! | Yalancı, değil misin! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Don't you all think so? | Hepiniz böyle düşünmüyor musunuz? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Who's this "important" person? | Bu 'önemli' şahsiyet de kim? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Stop this shit | Durdur şu laneti! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Just stop it. | Kes şunu. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Why don't...you just go home!? | Neden sadece... evine gitmiyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Stupid! Just what're you doing? | Aptal! Ne yapıyorsun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| For 10 years...all I've had is music. | 10 yıl boyunca... tamamen müzikle yaşadım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| It's the only reason I've got to live. | Yaşamamın tek sebebi bu. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I have no future, no education. | Ne geleceğim var ne de tahsilim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| What is it!? | Bu da ne? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| [Korean] Can't you solve your own problems? | [Korece] Sorunlarını çözemiyor musun? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I understand how you feel. | Ne hissettiğini anlıyorum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You told me you were 25. I'm also 25. | 25 yaşında olduğunu söylemiştin. Ben de 25 yaşındayım. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| And I'm still a third year university student. | Ve ben hâlâ üniversite üçüncü sınıf öğrenciyim. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| For about two, two and a half years, all Korean men have to serve in the army. | Yaklaşık iki ila iki buçuk yıl, bütün Koreli erkekler orduda hizmet vermek zorunda kaldı. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| What's this go to do... | Bu ne yapıyor böyle... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| That place had no freedom. | Burada hiç özgürlük yok. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| There's things I want to forget. | Unutmak istediğim şeyler var. orada | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| In there you have so much time to think. | Orada düşünmek için çok zamanın vardır. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| About what it is to be a man in your mother country. | Anavatanındaki bir adam olma konusunda. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| About the meaning of war and peace. Your own travels. | Savaşın ve barışın anlamıyla ilgili. Kendi yolculukların. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Don't you think you're acting a bit childish, am I wrong? | Biraz çocukça davrandığını düşünmüyor musun? Haksız mıyım? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You told me you like the people here. | Buradaki insanlar gibi konuştun. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Even when things turn ugly | Bir şeyleri kötülüğe dönüştürse bile | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You really have to think "only rock music to live for" through. | Kesinlikle 'yaşamak için yalnızca rock müzik' şeklinde düşünmek zorundasın. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| What's this peaceful... | Ne kadar da sakin... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Think he'll be OK? | İyi olacağını mı sanıyor? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| He will be, Japanese arn't that soft. | Olacak, Japonlar böyle uysal değillerdir. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I'm just going to the Book store. | Kitabevine gidiyordum. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Su yon! | Su yon! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Don't move, are you hurt? | Hareket etme, yaralandın mı? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| No! He's not! | Hayır! İyi değil! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You can see he's not OK! | İyi olmadığını görebiliyorsun! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Well. That's his problem. | İyi. Bu onun problemi. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| He crossed when the crossing was red. | Kırmızı yandığında karşıya geçti. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I saw when he crossed, it was green! | Karşıdan karşıya geçerken gördüm, yeşil yanmıştı! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Me...bu...there. | Ben... orada. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You're not Japanese are you? I was right there! | Sen Japon değilsin, değil mi? Tam oradaydım! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Hurry up, let's go. Sorry. | Acele et, gidelim. Üzgünüm. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Someone? | Birisi mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You, you saw it right? | Doğru gördün, değil mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You saw it didn't you? | Onu görmedin mi? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You...please...you would saw it right? | Sen... lütfen... doğru mu gördün? | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| The accident... | Kaza... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| I didn't see it! Nothing to do with me. | Onu görmedim! Benimle hiçbir şey yapmadı. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| Fucking... | Lanet... | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| You're all fucking unbelievable! | Hepiniz inanılmaz lanet insanlarsınız! | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| We should take you to a hospital. | Seni hastaneye götürmek zorundayız. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 | |
| It will heal on its own. | Kendi kendine iyileşecek. | Anata wo wasurenai-2 | 2007 |