Search
English Turkish Sentence Translations Page 4013
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
beings can fly. | uçabilme yeteneğinde olduklarıdır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
So we believe in angels, and | Yani, biz meleklere inanıyoruz, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the native Americans talk about | Amerikan yerlileri yıldız çocuklarından | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the star people, the Egyptians | bahsediyorlar, Mısırlılar | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
talk about the gods coming to | tanrıların yeryüzüne inişlerinden | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
and from the earth. | ve yeryüzünden gidişlerinden bahsediyorlar... | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
So I believe this is the basis, | Dolayısı ile inanıyorum ki, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
this is the template for the | bunlar dünya medeniyetlerinin | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
civilizations of the earth's | dinsel inanışları için | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
religious practices. | temel şablonlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
I I believe that. | Ben buna inanıyorum. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
For centuries, | Yüzyıllarca, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
religious tradition has | dini gelenekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
perpetuated the notion of | kuş tarzı kanatların | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
bird like wings to explain an | bir meleğin uçma yeteneğinin | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
angel's mode of travel. | tasviri olduğu fikrini muhafaza etti. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
But is such a concept even | Ancak böylesine bir konsept | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
scientifically plausible? | bilimsel yönden akla yatkın mıdır? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
In 2009, a study at university | 2009 yılında bir araştırmada, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
college, London compared | Londra üniversitesinde, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
classic depictions of winged | kanatlı meleklerin klasik betimlemesiyle | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
angels with actual bird | gerçek kuşların fizyolojisi | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
physiology. | mukayese edildi. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
You have to | Sahip olmanız | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
be able to flap down and | gereken, aşağı ve yukarı kanat | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
flap up. | vuruşları. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
And you really need a separate | Ve bunun içinde | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
muscle to do each of these. | farklı kas gruplarınız olmalı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
On the way down, you're | Aşağıya doğru harekette, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
generating the lift. | kaldırma gücü oluşturuyorsunuz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
And you actually, you have to | Ve gerçekte kanadı bir miktar | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
rotate the wing slightly and get | döndürmek suretiyle | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
a different angle as you come | yukarı yükselirken farklı bir açı | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
up, and then they actually | elde ederek itici | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
generate their thrust. | gücü oluşturuyorlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Otherwise if you just went up | Aksi takdirde sadece yukarı aşağı | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
and down in the same straight | aynı düz paterni uyguladığınızda | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
pattern, you'd be making lift | bir yöne doğru kaldırma gücü | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
one way, but when you went back | uygulamakla beraber aksi yöne | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the other way, you'd just push | doğruda kendinizi tekrar | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
yourself back down. | aşağıya itersiniz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
So when you look at the classic | Meleklerin klasik resimlerine | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
pictures of angels, the wings | bakacak olursanız, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
are centered on their back. | arkada sırt ortasında yer almaktadırlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Very close together. | Birbirlerine çok yakındırlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Whereas the birds with the | Buna karşın kuşların | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
wings on the side can have | kanatları yanlarındadır ve böylece | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
longer muscles with the great | uzunlamasına kaslar, daha fazla | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
strength that go into moving | güç sağlayarak aşağı, yukarı | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
them up and down. | hareketi sağlarlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
With the wings on the back, | Kanatlar arkada olunca, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
they're gonna look like they're | sanki yukarı ve aşağı hareket yerine | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
gonna flap more like this than | daha çok, tıpkı buradaki gibi | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
up and down. | çırpılacaklardır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Researchers also | Araştırmacılara göre | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
concluded that angels, given | ayrıca melekler, yarı insan | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
their humanoid interpretation, | yarı robot tarifleri doğrultusunda | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
would be simply too heavy for | uçabilmek için oldukça | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
flight. | ağır gözükmektedirler. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
We're not designed | Bizler aerodinamik tarzda | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
aerodynamically. | tasarlanmamışız. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
And we're quite heavy. | Ve de oldukça ağır sayılırız. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
I mean, we're solid bone, solid | Demek istediğim sırf kemik ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
muscle. | kastan oluşmaktayız. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
So those two features you have | Dolayısı ile bu ikisi, üstesinden gelmeniz | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
to overcome. | iki konu. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
But if angels could | Peki, ama eğer melekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
not have possessed actual wings, | gerçek kanatlara sahip değilseydiler | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
how would they have managed to | göklerden yeryüzüne nasıl | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
travel to and from the heavens? | gidip geliyorlardı? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Angels were ver | Melekler daha çok | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
described to fly around like | etrafta sanki Süpermen gibi | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
superman, but they sort of had | uçuyormuşçasına tarif ediliyorlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
a vertical ascent into the sky, | Halbuki aslında bir tür gökyüzüne dikey bir yükseliş | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
or when they descended, it was | yapıyorlar, gökyüzünden inmeleri de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
a vertical descent. | bir tür dikey iniş. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
How was that possible? | Bu nasıl mümkün olabilir dia? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
In 1953, bell | 1953 yılında, Bell | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
aerosystems developed the | havacılık sistemleri bir | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
rocket belt, the precursor to | roket gövdesi geliştirdi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
today's workable jet pack. | bugünkü kullanılabilir roketlerin öncüsüydü. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Designed to lift individuals | bireyleri dikey olarak | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
vertically into the air and | havaya uçurmak ve de | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
glide them across the skies, | gökyüzünde süzülmek için tasarlanmıştı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
today's jet packs can reach | Bugünkü sırt roketleri, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
altitudes of over 8,000 feet | 2500 metreden yükseğe çıkabilir | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
and travel at speeds of up to | ve seyahat hızları da | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
60 Miles per hour. | 100 km ye kadar çıkabilir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
If you look at a | Eğer günümüzün | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
modern jet pack, humans are | modern bir sırt jetine bakarsanız, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
ascending and descending in a | insanlar dikey bir düzlemde yükselip | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
vertical position. | alçalmaktadırlar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Now imagine if that picture was | Bu resmin atalarımıza | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
shown to our ancestors. | gösterildiğini düşünün. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
How would they react? | Nasıl tepki verirlerdi? | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
Obviously, they will say, "wow, | Bariz olarak diyeceklerdi ki; "vay canına, | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
this creature must be divine. | bu varlık ilahi bir güç olmalı." | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
This creature must be some type | Bu varlık bir tür | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
of a God because they've got | Tanrı olmalı çünkü | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |
the capability of flight. | uçma yeteneğine sahip. | Ancient Aliens-1 | 2009 | ![]() |