Search
English Turkish Sentence Translations Page 4009
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| walls and artifacts. | sıklıkla rastlandığı şekilde... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| There is such an | O kadar çok | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| enormous amount of evidence to | miktarda kanıt var ki; | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| suggest that angels are not | meleklerin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| something which christianity | Hıristiyanlık tarafından | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| invented, but that they were | oluşturulmadıklarına ancak | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| somehow physically present in | bir şekilde fiziksel biçimde tüm | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| all civilizations. | medeniyetlerde betimlendiklerine dair... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Reverend Michael j.S. Carter: | Rahip Michael j.S. Carter: | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Ancient cultures that depicted | Tanrıları kanatlı varlıklar olarak | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| the gods as winged creatures are | betimleyen antik medeniyetler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| the sumerians, the babylonians, | Sümerler, Babilliler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| certainly the Egyptians. | ve kesinlikle de Mısırlılardır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| All of these civilizations had | Bu medeniyetlerin tamamında, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| symbols where there may have | benzer semboller vardır ki | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| been a winged disc, or there | kanatlı bir diske benzerler | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| may have been what we would call | veya bugün olsa muhtemelen | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| today probably a ufo. | UFO tabir edeceğimiz şeyler. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| I believe they were just letting | Sanırım bizlere iletmek istedikleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| us know that these beings flew. | bu şeylerin uçma kabiliyetine sahip olmalarıydı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| In the | Özellikle | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| middle east in particular, there | orta doğuda, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| were depictions of supernatural | doğaüstü güçlerin kanatlı betimlemeleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| beings with wings... the demons | vardır... Mezopotamya’nın | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| of mesopotamia; Pazuzu, which | şeytanları; Pazuzu, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| had the head of a lion and the | kafası aslan şeklinde | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| body of a human and the wings of | vücudu insan şeklinde ve çekirge | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| a locust. | kanatlı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| They were primarily soldiers of | Muhtemelen üst seviyedeki | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| the higher gods, servants of the | tanrıların askerleri, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| higher gods. | hizmetkarlarıydılar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| The higher gods depended on | Üst seviyedeki tanrılar | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| these messengers. | bu habercilere bağımlıydılar. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| They would run back and forth | Onlar gidip gelerek | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| and gather information. | bilgi taşıyorlardı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| The Bible may | İncil belki de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| be the most thoroughly | yeryüzündeki | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| documented account of | dünya dışı varlıklarla temaslara ait | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| extraterrestrial contact ever in | en detaylı kaleme alınmış | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| written history here on earth. | bilgilerin yer aldığı kitaptır. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| We just simply have not learned | Bizler basitçe ifade etmek gerekirse, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| how to interpret and how to | nasıl yorumlamamız gerektiğini, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| identify the clear and obvious | aşikar ve açık olan kanıtları; | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| evidence that the Seraphim, the | mesela Saraphim, mesela | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| cherubim, the archangels, the | melek yüzlü çocuk, ok atan melekler, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| angels, all of these different | melekleri ve de tanımlanan onca | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| hierarchies of beings described | hiyerarşik ilişkileri, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| in the old and the new testament | eski ve yeni ahitin | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| literally do refer to visitors | yeryüzüne gelen ziyaretçilere göndermeleri | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| who come here. | öğrenebilmiş değiliz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Use the word | "melek" kelimesi | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| "extraterrestrials" instead of | yerine "dünya dışı varlık" | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| the word of "angel." | ifadesini kullanın. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Use a word of, uh, "leader of | "dünya dışı varlıkların liderleri" | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| extraterrestrials" instead of | ifadesini de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| "archangel." | "baş melekler" yerine... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| If you change few words in the | Eğer eski metinlerde | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| old texts... a few key words... | birkaç kelimeyi değiştirirseniz... sadece birkaç kelime... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| you change the sense of the old | eski metinlerin manalarının nasıl da değiştiğini | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| texts. | fark edeceksiniz. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It's all not coincidence. | Bunların tamamı tesadüf değil. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It was on purpose. | Belli bir maksada dayalı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It's time to wake up to see | Artık uyanıp | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| these things with modern eyes. | bunları modern gözlerle görmenin zamanı. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| But if, as ancient | Ancak eğer, Antik | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| astronaut theorists maintain, | astronot teorisyenlerinin devam ettirdiği üzere, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| angels are not ethereal winged | melekler dünyevi olmayan varlıklar değil de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| beings but actually flesh and | aslında etten, kemikten ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| blood creatures visiting us from | kandan canlılarsa ve bizi diğer | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| other planets, why are they | gezegenlerden ziyaret ediyorlarsa, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| here? | neden buradalar? | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Mount sodom, | Sodom dağı, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Israel. | İsrail. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| A pillar of rock salt known as | Bir tuz kayası sütunu, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| lot's wife overlooks the | Lot'un karısı olarak bilinen sütun, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| southwestern part of the dead | ölü denizin güneybatı kesimine | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| sea, near the presumed location | bakar, varsayıldığı üzere | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| of the biblical cities of sodom | İncil'de yer alan Sodom ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| and gomorrah. | gomore şehirleri yakınında. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| In both the Hebrew book of | Hem Tevrat'ta, hem de | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| genesis and the islamic koran, | Kuran'da yer aldığı üzere | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| angels traveled to this spot to | melekler buraya gelerek | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| warn Abraham's nephew lot that | İbrahim'in yeğeni Lot'u | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| God was about to unleash terror | Tanrı'nın dünya üzerine felaket yağdıracağı | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| upon the world. | hususunda haberdar etmişlerdir. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| And the angel | Melek sonunda da | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| finally says to lot, "if you | Lot'a der ki, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| don't come now with your | şimdi artık ailenle berber | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| family... two girls and the | gelme... iki kızın ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| wife... I cannot help you | ve karınla... sizlere yardım edemem | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| "anymore." | "artık..." | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| It looks as if a countdown was | Sanki bir geri sayım başlamış gibi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| working which could not be | ve de sanki artık | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| stopped anymore, if even the | durdurulamazmış gibi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| angel cannot stop it. | meleğin dahi durduramayacağı gibi. | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| Sure enough, they | Kesin olan, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| walk away and there is this | yürüyüp gitmeleri gerektiği idi, | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| mayhem and destruction. | bu kıyametten, yıkımdan... | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| His wife turns around and she | Karısı arkasına döner ve | Ancient Aliens-1 | 2009 | |
| turns into a pillar of salt. | bir tuz sütununa dönüşür. | Ancient Aliens-1 | 2009 |