Search
English Turkish Sentence Translations Page 4081
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...may be where he intends to murder your cardinals. | Kardinallerinizi öldürmeyi planladığı yer o kiliseler olabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
One every hour at 8, 9, 10 and 11. | Her saat başı, 8, 9, 10 ve 11'de öldürecek. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Then the device explopdes at midnight. | Sonra da gece yarısı cihaz patlayacak. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If we can figure out the first church and get there before he does... | İlk kiliseyi bulabilirsek ve ondan önce oraya varabilirsek... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...maybe we can stop it. But I can't find the start of the path... | ...onu durdurma şansımız olur. Fakat arşivlere girmeden... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...until I get into the archives. | ...yolun başlangıcını bulamam. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Even if I wanted to help you... | Size izin vermek istesem de veremem. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...access to the archives is only by written decree... | ...arşivlere giriş izni ancak yazılı emirle... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...by the curator and the Board of Vatican Librarians. | ...Vatikan Kütüphane Yönetimi tarafından verilebilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Or by papal mandate. | Ya da papanın talimatıyla. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Yes, but as you no doubt have heard, the Holy Father is dead. | Evet, ama papanın öldüğünü bildiğinizden hiç şüphem yok. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What about il camerlengo? | Peki ya Mabeyinci? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The camerlengop is just a priest here, the former pope's chamberlain. | Mabeyinci alelade bir rahip, papanın eski nazırı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Doesn't the power of the Holy See rest in him during tempe sede vacante? | Vatikan'ın tüm gücü "Sede Vacante" süresince onun elinde değil mi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Fellas, you called me. | Dostlar, beni siz çağırdınız. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
His Holiness once told me a pope... | Papa cenapları bana bir keresinde... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...was a man torn between the real world and the divine. | ..."bir papa, gerçek ve ilahi dünya arasında sıkışıp kalmış biridir" demişti. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It seems the real world is upon us tonight. | Görünüşe göre, bu gece gerçek dünya ile karşı karşıyayız. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm familiar with Illuminati lore and the legend of the brandings. | Illuminati'nin kurallarına ve dağlanma efsanesine yabancı değilim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
La purga is a dark stain on this Church's history. | La Purga, bu kilisenin tarihinde kara bir lekedir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm not surprised this ghost has returned to haunt us. | Geçmişimizin peşimizi bırakmamış olmasına şaşırmadım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Comandante, have you begun the search for this exoplosive device? | Yüzbaşı, patlayıcı cihazı aramaya başladınız mı? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Of course, but it could be anywhere. | Tabii ki, ancak herhangi bir yerde olabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
My primary concern at the moment is the safety of the cardinals. | Şu andaki önceliğim kardinallerin güvenliği. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The Sistine Chapel is a fortress. | Sistine Şapel'i kale gibidir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
As long as the cardinals are in conclave, your concerns... | Kardinaller oylama odasında olduğu sürece... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...are at a minimum. Devote as many of your resources... | ...endişeleriniz yersiz. Elinizdeki adamların olabildiğince çoğunu... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If you're about to suggest a naked eye search... | Efendim, tüm Vatikan Şehri'ni gezerek aramaktan bahsediyorsanız... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...of the entire Vatican City, I will tell you we do not have the peoople. | ...o kadar adamım yok derim. Komutan | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Though I am not His Holiness. When you are addressing me... | Papa cenapları olmayabilirim, ama benimle konuştuğunuz zaman... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...you are addressing this office. Do you understand? | ...o makama hitap etmiş oluyorsunuz. Anlıyor musunuz? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Yes, Father. | Evet, peder. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
You said the image on the screen was illuminated by artificial light. | Dediğinize göre ekrandaki cihaz, yapay bir ışıkla aydınlatılıyordu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Might I suggest methodically cutting power... | Şehrin değişik yerlerindeki elektriği... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...to various sections of the city. | ...dönüşümlü olarak kesmenizi önerebilir miyim? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
When the image goes dark, you'll have a specific idea... | Ekrandaki cihaz karanlıkta kaldığı zaman, kameranın yeri hakkında... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...of the camera's location. | ...daha belirgin bir fikre sahip olursunuz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Dr. Vetra, besides yourself and your research partner... | Dr. Vetra, sizin ve araştırma ortağınızın haricinde... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...who else knew about this antimatter project? | ...karşı madde araştırmasından haberdar olan biri var mı? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
No one but the research team. This project was strictly confidential. | Araştırma takımı haricinde hiç kimse. Bu araştırma tamamen gizlidir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
But Silvano kept detailed journals. | Ama Silvano detaylı günlükler tutuyordu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If he told anyone else... | Yaptıklarımızdan birine bahsetmişse o kişinin... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...about what we were doing, he would have made a note. | ...mutlaka bundan haberi olmuştur. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Do you have these journals? | Günlükler elinizde mi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I can have them flown here from Geneva in an hour. | Bir saat içerisinde Cenevre'den gönderilmesini sağlayabilirim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Please. | Lütfen yapın. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Professor Langdon. | Profesör Langdon. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Langdon, you are correct that I may grant you access to the archives. | Bay Langdon, size arşivlere giriş izni verebileceğim konusunda haklısınız. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Thank you, Padre. | Teşekkürler, peder. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I said that you were correct that I may, not that I will. | Verebileceğim konusunda haklı olduğunuzu söyledim, vereceğim demedim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Christianity's most sacred codices are in that archive. | Hıristiyanlığın en kutsal el yazmaları bu arşivde. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Given your recent entanglement with the Church... | Yakın zamanda kiliseyle olan ilişkilerinizi göz önüne alarak... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...there is a question I'd like to ask you first... | ...papa cenaplarının makamında... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...in the office of His Holiness. | ...size sormak istediğim bir sorum var. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Do you believe in God, sir? | Tanrı'ya inanır mısınız, bayım? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Father, I simply believe that religion... | Peder, açıkçası dinin... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I did not ask if you believe what man says about God. | İnsanların Tanrı hakkındaki düşüncelerini sormadım... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I asked if you believe in God. | Tanrı'ya inanıp inanmadığınızı sordum. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm an academic. | Ben bir akademisyenim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
My mind tells me I will never... | Aklım bana Tanrı'yı asla... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...understand God. | ...anlayamayacağımı söylüyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
And your heart? | Peki kalbiniz? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Tells me I'm not meant to. | Tanrı'ya meyilli olmadığımı söylüyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Faith is a gift... | İnanç, henüz... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...that I have yet to receive. | ...sahip olamadığım bir yeti. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Be delicate with our treasures. | Hazinelerimize nazik davranın. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The archives are this way. | Arşiv bu tarafta. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If this path really leads to the Church of Illumination... | Bu yol gerçekten Aydınlanma Kilisesi'ne gidiyorsa... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...that may be where they've hidden the antimatter. | ...karşı maddeyi sakladıkları yer de orası olabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"A shining star at the end of the path." | Aydınlanma Yolu'nun sonundaki parlayan yıldız. Bence de oradadır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Follow the path. | Yolu izlersek yolun sonunda silindiri bulabiliriz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I can change the batteres... | 5 dakikadan fazla zamanımız olduğu sürece... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...as long as we have more than five minutes. | ...silindirin pillerini değiştirebilirim. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
That would give us another 24 hours to get it safely back to CERN. | Bu da bize, onu emniyetli bir şekilde Cern'e götürmemiz için 24 saat kazandırır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Robert Langdon. | Robert Langdon. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Vttoria Vetra. | Vittoria Vetra. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Are you really a symbolopgist, or was he mocking you? | Gerçekten simge bilimci misiniz yoksa sizinle dalga mı geçiyordu? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Well, both. You're a physicist? | Aslında ikisi de doğru. Siz fizikçi misiniz? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Bio entanglement physics. Interconnectivity of life systems. | Yaşamın başlangıcını, birbirine bağımlı yaşam formlarını araştıran fizikçi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Your project, it was geared towards energy research? | Araştırmanız enerji konusunda mıydı? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Eventually, yes. | Sonuç olarak, evet. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
One speck of ant matter could power an entire city for a month. | Bir silindirdeki karşı madde bir şehre bir ay boyunca güç sağlayabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Or tonight, I guess, destroy one. | Ya da bu gece bir tanesini yok edebilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What are we looking for in the archives? | Arşivlerde ne arıyoruz? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
A bound volume written by Galileo. | Galile'nin yasaklanmış bir kitabını. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Gallieo was Illuminati? | Galile Illuminati üyesi miydi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Yeah. And an obedient Catholic Who didn't think... | Evet. Bilim ve dini düşman olarak görmeyen... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...that Church and science were enemies... | ...aynı hikâyeyi farklı bir dille anlatan... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...but a different language telling the same story. | ...sadık bir Katolikti. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He wanted like minds to find the Church of Illumination... | Benzer düşüncelerdekilerin Aydınlanma Kilisesi'ni bulmasını istiyordu... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...but he couldn't exactly advertise its location so he created a coded path. | ...ama yerini açık açık söyleyemezdi, bu yüzden şifreli bir yol hazırladı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Richter has started to turn off the power of various grids. | Richter belli bölgelerin gücünü kesmeye başladı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It' be back on in a minute. | Bir dakika içinde geri gelecektir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Then some unknown Illuminati master sculpted four statues. | Sonra Illuminati üyesi bilinmeyen bir sanatçı dört tane heykel yaptı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Each one a tribute to one of the fundamental elements... | Bunların her biri değişik bir ana elemente;... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...earth, air, fire, water... | ...toprak, hava, ateş ve su'ya göndermeydi... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...and placed the statues out in public in churches throughout Rome. | ...ve heykelleri Roma'da, halka açık yerlerdeki kiliselere yerleştirdi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Each statue held a clue pointing to the next. | Her heykelde bir sonraki adımı gösteren bir ipucu vardı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
At the end of the path was the Church of Illumination. | Yolun sonunda ise Aydınlanma Kilisesi bulunuyordu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If you could find that, you were one of them. | Orayı bulabiliyorsan, onlardan biri oluyordun. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |