Search
English Turkish Sentence Translations Page 4085
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
This could easily be examined. | Bu kolayca anlaşılabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
In case you're not aware of it... | Bayan Vetra, bilmediğinizi varsayarak açıklayayım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...papal autopsy is prohibited by Vatican law. | Vatikan kurallarına göre papaya otopsi yapmak yasaktır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We're not going to defile His Holiness's body... | Bu iddialar yüzünden... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...just because his enemies claim... | ...onun kutsal naaşına hürmetsizlik edecek değiliz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Why would they send this letter now? Well, to cause panic. | Peki bu mektubu neden şimdi yolladılar? Panik yaratmak için, tabii ki. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"The sun will blind at midnight... | 'Güneş, gece yarısı gözleri kör edecek... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...and neither police nor professors can stop it." | ...ve ne polisler ne de profesörler buna engel olabilecek.' | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He knows I'm here. | Burada olduğumu biliyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Obviously they were hoping this letter would become public. | Anlaşılan mektubun birileri tarafından bulunacağını umuyorlardı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We might be wise to preempt their attempt... | Bu saçma iddiayı çürütmek için akıllı davranıp biz bir duyuru yayımlayalım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...by making an announcement of our own to refute this absurd claim. | Böylece sonraki hamlelerini engellemiş oluruz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
That's out of the question. | Bu söz konusu bile olamaz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Cardinal Strauss has insisted this entire matter be kept internal. | Kardinal Strauss bu meselenin tümüyle aramızda kalmasını istedi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He shouldn't be aware of it. He's in conclave. | Haberi bile olmaz. Oylama odasına kapanmış durumdalar. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
His final instructions before sealing the doors were very clear. | Kapılar mühürlenmeden önceki talimatları oldukça açıktı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Cardinal Strauss does not dictate Vatican protocols. | Kardinal Strauss Vatikan protokolünde söz sahibi değildir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
As you say, yet, technically... | Diyeceğim odur ki, oylama başladığı için... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...now that conclave has begun... | ...kurallara göre, halka yapılacak... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...it's his privilege and duty to control public announcements. | ...açıklamalara karar verme yetkisi ve görevi onun elindedir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I've drafted a release about the incident in the piazza... | Piazza Meydan'ındaki olayla ilgili bir basın bildirisi hazırladım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...but any other statements are specifically prohibited. | Bunun dışındaki her türlü duyuru kesinlikle yasaklanmıştır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
For that, Cardinal has asked me to remind you we have a chimney. | Bu arada, kardinal size bir bacamız olduğunu hatırlatmamı istedi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Commander Richter, the search for the device? | Komutan Richter, cihazın aranışında bir gelişme var mı? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We, we've turned the popwer on and off to about 20 percent of Vat can City. | Vatikan'ın yüzde yirmisinin elektriğini kesip tekrar verdik. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Nothing on the video yet. We're running out of options. | ...fakat kamera kayıtlarında henüz bir şey yok. Seçeneklerimiz azalıyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
How long would you need to evacuate? | Herkesi tahliye etmek için ne kadar süre gerekir? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If I pull all my men from the search for the bomb, 30 minutes. | Bomba arayan bütün adamlarımı da geri çekersem, otuz dakika. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Mr. Langdon. You have been right so far about the path. It's now 9:15. | Mr. Langdon. Şu ana kadar yol konusunda haklı çıktınız. Saat 9:15. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
How quickly can you find the next church? | Bir sonraki kiliseyi en az ne kadar sürede bulabilirsiniz? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The lines on the carving pointed east, away from Vatican City. | Kabartmadaki hava çizgileri doğrudan Vatikan Şehri'nin dışını, doğuyu işaret ediyordu. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
But there were five of them, so there's room for error. | Fakat kabartmada 5 çizgi vardı. Yani yanılma payımız var. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
About 20 churches intersect those lines. | Bu çizgilerle kesişen yaklaşık 20 adet kilise var. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
None of them have names that invoke fire. | Bunlardan hiçbirinin adı ateşi çağrıştırmıyor. O hâlde... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
So a Bernini sculpture must be inside one of them that does. | ...kiliselerin birinde bu işareti taşıyan bir Bernini heykeli olması lazım | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We' need to get into the archives to find it. | Onu bulmak için tekrar arşive girmek istiyorum. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Would you escort Mr. Langdon? Yes, Father. | Bay Langdon'a eşlik eder misiniz? Emredersiniz Peder. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Silvano's journals. | Silvano' nun günlükleri. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The killer's name could be in here. May I stay? | Katilin adı orada olabilir. Kalabilir miyim? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Please. Fine, of course. | Lütfen. Tabii ki. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Would it surprise you to find those clothes suit you? | O kıyafetin üzerinize oturmuş olması sizi şaşırtır mıydı? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It would surprise the hell out of me. | Hem de nasıl şaşırtırdı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The Vatican is expressing sympathy for the mugging victim... | Vatikan, öldüğü açıklanan Düsseldorf'lu... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...a Düsseldorf tourist, now confirmed dead... | ...turistin ailesine bir taziye mesajı gönderdi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The Vatican police have a suspect in custody... | Vatikan polisi bir şüpheliyi tutukladı ve soruşturma tamamlandı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The Vatican will allow the crowd back into St. Peter's Square... | Vatikan, güvenlik önlemleri arttırıldıktan sonra St. Peter's Meydanı'nı... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...where security will be doubled... | ...tekrar ziyaretçilere açacak.... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The Vatican did admit that where there are crowds, so often follows crime. | Vatikan, kalabalık yerlerde suç oranının arttığını kabul etti. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We're trying now to get the name of the tourist who was... | Şu anda öldürülen turistin adını öğrenmeye çalışıyo... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Oh, wait. Hand to the rght. Keep panning. | Bir dakika... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
We're getting word now of smoke. | Şu anda duman haberi alıyoruz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Smoke from the Sist ne Chapel chimney. | Sistine Şapel'inin bacasından duman çıkıyor | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Apparently there's been another Vote. | Görünüşe bakılırsa, yeni bir oylama daha yapılmış. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The smoke is black. | Dumanın rengi siyah. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Once again, the cardinals have failed to reach consensus... | Bu kez de kardinaller anlaşma sağlayamadı... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...and the Catholic Church remalns without a leader. | ...ve Katolik Kilisesi lidersiz kalmaya devam ediyor. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What are you looking for now? | Şimdi ne arıyorsunuz? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Church assets. | Kilisenin varlığını. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I beg your pardon? | Anlayamadım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Artwork. It's valuable. | Sanat eserleri. Değerlidir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Corporations tend to keep track of their holdings. | Kurumlar mal varlıklarının kaydını tutarlar. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
The Catholic Church is not a corporation, it's a beacon. | Katolik Kilisesi bir kurum değildir, o bir yol göstericidir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
A source of inspirat on for one billion lost and frightened souls. | Bir milyar yolunu ve ışığını kaybetmiş ruh için ilham kaynağıdır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Sure, I get that. It's also a bank. | Tabii ki, anlıyorum. Aynı zamanda da bir bankadır. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Commander Olivetti said I was not to leave your side this time. | Komutan Olivetti, bu kez yanınızdan ayrılmamamı emretti. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It wasn't me, it was her. | Ben değildim, o yaptı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Power is now cut to Zone 73. | 73. bölgede güç kesildi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
No light react on on the monitor. | Ekranda bir kararma yok. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Restore power and move on to 74. | Güç verip, 74. bölgeye geçin | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What sort of signs? | Ne gibi izler olurdu? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm sorry? | Anlayamadım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
If the Holy Father was given an overdose of Tinzapar in... | Eğer papaya yüksek dozda Tinzaparin verilmiş olsaydı... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...what signs would his body bear? | ...vücudunda ne gibi izler bulunurdu? 1 | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Bleeding of the oral mucosa. | Oral mukozadan kan gelirdi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
His tongue. 1 | Dilinden. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Postmortem, the blood congeals and turns the inside of the mouth black. | Öldükten sonra kanı pıhtılaşır ve ağzının içi kararırdı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Even after 14 days? | 14 gün sonra bile mi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
It wouldn't show up until at least a week after his death. | Ölümün üzerinden en az bir hafta geçmeden ortaya çıkmaz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
He was very important to me. | Benim için çok önemliydi. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Yeah, I understand. | Anlıyorum. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Will you come with me, please? | Benimle gelir misiniz lütfen? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Signore, would you organize a security team... | Bayım, Bayan Vetra ve bana mahzene kadar... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...to escort Miss Vetra and myself down to the crypt? | ...eşlik etmesi için bir güvenlik ekibi ayarlar mısınız? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Yes, sir. We'll be leaving straightaway. | Emredersiniz efendim. Hemen gidiyoruz. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
A little bit. | Bir kaç tane. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Then you better sit down before you keel over. | O zaman, tepetaklak düşmeden önce otursan iyi edersin. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
And what's all that right there? | Bunlar ne böyle? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
What does this say in Italian right here... | Rahibe Teresa'nın Vecdi'nin yanında... | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...next to the Ecstasy of Saint Teresa? Right there. | ...İtalyanca olarak ne yazıyor? Tam şurada. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"Moved at suggestion of the artist." | Sanatçının önerisi üzerine taşındı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"Moved"? To another church. At the suggestion of Bernini? | Taşındı mı? Başka bir kiliseye. Bernini'nin önerisi üzerine mi? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Here. Translate all of this for me. | Sen bunların hepsini bana çevir. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
...and I'll buy you a pack of smokes. | Ben de sana bir paket sigara alayım. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
I'm looking for a reference to fire. | Ateşle ilişkili bir şeyler arıyorum. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Fires. | Ateş. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"Seraphim," meaning "the fiery one." Right. | "Seraphim" ateşli olan anlamına gelir. Doğru. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
"His great, golden spear, a point of fire." | Meleğin ucu ateşten büyük altın mızrağı. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Then "woman left completely afire." | Ardından, "kadın tamamen ateşler içerisinde kaldı." | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
Ecstasy of Saint Teresa. Saint Teresa on fire. | Rahibe Teresa'nın vecdi. Rahibe Teresa alevler içinde. | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |
So this sculpture was moved to this church? | Yani bu heykel bu kiliseye mi taşınmış? | Angels Demons-1 | 2009 | ![]() |