Search
English Turkish Sentence Translations Page 4088
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm all right, I'm okay. | Ben iyiyim, iyiyim. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Robert, we can't trust Richter. He took Silvano's journals. | Robert, Richter'e güvenemeyiz. Silvano'nun günlüklerini aldı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| There must be something in there he doesn't want us to see. | İçerisinde görmemizi istemediği bir şeyler olmalı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The head of the Swiss Guard. | İsviçreli Muhafızların başı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Castel Sant'Angelo, it's close, so the signal from that camera... | Castel Sant'Angelo çok yakın. Demek ki kablosuz kameradan gelen sinyaller... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...could still reach the Vatican. | ...hâlâ Vatikan'a ulaşıyor. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The Church of Illumination is someWhere here. | Aydınlanma Kilisesi buralarda bir yerde. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Your canister is nside it. | Senin silindirin de orada. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| For 400 years, the Illuminati met right under the Church's nose. | Illuminati 400 yıldır Kilise'nin burnunun dibinde toplanıyormuş. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The Vatican used this as a hideout and as a prison for their enemies. | Vatikan burayı bir gizlenme yeri ve düşmanları için hapishane olarak kullanmış. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| If the explosion happens here, would the blast radius take out the Vatican? | Eğer patlama burada olursa, etkisi Vatikan'ı silip süpürmez mi? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| And part of Rome along with it. | Roma'nın bir kısmını da götürür. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| They're pointing to it. The angels. | Melekler yerini gösteriyor. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The canister must be down there. Come on. | Silindir aşağıda olmalı. Hadi. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Where are they going? To search the outer castle. | Nereye gidiyorlar? Kalenin dışını aramaya. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Robert, it's a dead end. | Burada başka çıkış yok, Robert. Hayır, var. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| See if you can find a flash ight. | Bak bakalım, etrafta el feneri filan var mı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| All of these stones are rectangular granite. | Bu taşların hepsi dikdörtgen granit. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Except right here. What is this? | Tam buradaki hariç. Bu nedir? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It's a pentagram. | Beş köşeli yıldız. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| An eye... | Bir göz. Peki nereyi gösteriyor? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Nowhere. | Hiçbir yeri. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| These walls overlap and there's a passageway back here. | Duvarlar üstüste bindirilmiş. Arkada bir geçit var. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It's a passageway that leads to the Vatican. | Burası Vatikan'a çıkan bir geçit. Eski bir kaçış yolu. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| This would be the perfect place for the Illuminat to blow... | Burası Illuminati'nin tüm binayı havaya uçurması için kusursuz bir yer olurdu. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Here. Here. | Gel. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Get on the radio. Get the Word out. Conclave remains sealed. | Telsizini aç. Herkese haber ver. Oylama odası mühürlü kalacak. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| But the camerlengo gave the order for evacuation at... | Ama mabeyinci odanın tahliyesini emret... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| I'm countermanding it. | Emri iptal ediyorum. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| This is it. This is their church. | Kiliseleri burası. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The canister should be lit by artificial light. | Silindiri aydınlatmak için spot ışığı filan kullanmış olmalı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It's not here, Robert. | Burada değil, Robert. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| "A shining star at the end of the path." It has to be. | "Yolun sonundaki parlayan yıldız." Burada olmalı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| What did the poem say? Nothing. | Şiir ne diyordu? Hiç. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Nothing, it's all over. It was just the four lines, each one describing the... | Şiir o kadar. Hepsi zaten dört satırdı. Her satır ayrı bir... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| There's a fifth brand. | Beşinci bir damga var. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It's not an ambigram, it's just two crossed keys. | Ama ambigram değil. Çapraz duran iki anahtar. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The symbol for the Vatican. No. | Vatikan'ın simgesi. Hayır. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| No, the papacy. | Hayır, papalığın. Amaçları papayı öldürmek. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| We have to warn him. Take a step back, please. | Onu uyarmalıyız. Lütfen geri çekilin. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Take your cell phone from your pocket. | Cep telefonunuzu cebinizden çıkarın. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Throw it in the fire. | Ateşe atın. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| You know, when they call me... | Beni çağırmalarının nedeni... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...and they all call me... | ...ki hepsi çağırır... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...it is so important to them that I know... | ...çağırmalarının en önemli nedeni... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...that what they ask is the Lord's will. | ...istedikleri şeyin Tanrı'nın da isteği olduğunu bilmemdir. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Or Allah's. Or Yahweh's. | Allah'ın ya da Yehova'nın. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| And I supopose they're right. | Bence haklılar. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Because if he was not vengeful, I wpuld not exist, now would I? | Tanrı bu kadar kindar olmasa ben de var olamazdım herhalde. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| I've had severa chances to eliminate you tonight. | Sizi öldürmek için bu gece elime sayısız fırsat geçti. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Be careful. | Dikkatli olun. Karşınızdakiler Tanrı'nın adamları. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The camerengo. | Mabeyinci. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Have you come to make me a martyr? | Beni şehit etmeye mi geldin? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Here. Here. Here. | Bu taraftan. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| We' see about that. | Göreceğiz bakalım. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| All locked up. Senza chiave. It's a one way portal. | Kilitli. Senza chiave. Bu tek yönlü kapı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The only entrance is on the other side. | Kapı sadece diğer taraftan açılabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| I don't care who he talks to. He doesn't go into that room. | Kiminle konuşursa konuşsun. O odaya girmeyecek. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| This is Robert Langdon and Dr. Vetra! Open the door! | Biziz, Robert Langdon ve Dr. Vetra! Kapıyı açın. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The camerlengo is in danger. | Mabeyinci tehlikede. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| He's the one! He's got a gun! | Katil o. Silahı var. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Illuminatus! You bastard. | Illuminatici! Piç kurusu! | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Illuminatus! Sanctimonious bastard! | İllüminatici! Yalancı piçkurusu! | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Order the evacuation. | Tahliye emrini uygulayın. 19 dakikamız kaldı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Here, he's... | Buraya da bakın, adam... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Get the helicopter for the older cardinals. | Yaşlı kardinaller için helikopter ayarladınız mı? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Robert? | Robert. Damganın, simgenin başka bir anlamı olabilir mi? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Crossed keys. But those are ups de doWn. | Çapraz anahtarlar. Ama baş aşağı duruyorlar. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| St. Peter. | Aziz Peter. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The first pope... | İlk papa. Baş aşağı çarmıha gerilmişti. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| On Vatican Hill. A few hundred feet below us. | Vatican Tepesi'nde. Birkaç yüz metre altımızda. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Necroopolis, city of the dead. | Nekropolis, ölüler şehri. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Or bring it down upon itself. | "Ya da olduğu yere yıkacağım." | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The bomb is in St. Peter's tomb. | Bomba Aziz Peter'in mezarında. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| The grd is still cycling. | Şebekede hâlâ dönüşümlü kesinti yapılıyor. Bu bölümün elektriğini kesmiş olmalılar. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It must be here. It must be. | Burada olmalı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Don't touch it. | Sakın dokunmayın. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| We have seven minutes. | Yedi dakikamız kaldı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Robert, hold this. | Robert, şunu tut. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It's cold down here, isn't it? | Burası soğuk mu? Sorun nedir? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Cold decreases battery life. | Soğuk pilin ömrünü azaltır. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| We may have less than five minutes. | Beş dakikadan az zamanımız kalmış olabilir. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| If I pull the power with less than five minutes... | Beş dakikadan az zaman varken pili çıkartırsam... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| We should leave it here and get clear if we can. | Silindiri burada bırakıp bölgeyi olabildiğince boşaltmalıyız. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| No, wait! Father! | Hayır, durun! Peder! | Angels Demons-1 | 2009 | |
| We are live here at St. Peter's Square... | St. Peter Meydanı'ndan canlı yayındayız. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...where despite a bomb threat and an order of evacuation... | Bomba tehditi ve tahliye emri verilmesine rağmen... | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...the crowd is actually growing in size as we await an official... | ...burada giderek artan bir kalabalık var. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| ...and whether or not they are treating it as a credible danger. | ...ya da ne kadar ciddiye alındığı konusunda resmi bir açıklama bekliyoruz. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| A bomb? | Bomba mı? Bomba varmış. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Roberto, there's an emergency. I'll take her up alone. | Acil bir durum var, Roberto. Kendim kullanacağım. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| He's got c earance. | Kalkış izni var. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Cardinal Strauss? | Kardinal Strauss? | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It was the camerlengo. He saved us all! | Mabeyinci. Hepimizi o kurtardı. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| He saved the church and he is alive. | Kiliseyi kurtardı ve hâlâ hayatta. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| Praise God. Praise God. | Tanrı'ya şükürler olsun. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| He is alive. | Yaşıyor. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| He sacrified himself for all of us. | Kendini hepimiz için feda etti demek. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| It's so incredible. He survived. | İnanılmaz. Kurtulmuş. | Angels Demons-1 | 2009 | |
| You know, the worst thing we thought would happen... | Hep başımıza gelecek en kötü şey... | Angels Demons-1 | 2009 |