Search
English Turkish Sentence Translations Page 4135
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
My pleasure, Miss Daisy. I don't know if I ever told you, | Benim için zevktir, Bayan Daisy. Sana hiç anlattım mı bilmiyorum... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
but a long time ago, I used to drive... | ...ama uzun zaman önce şoförlük yapardım | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Don't let that girl in! Don't let her in! | O kızın araya girmesine izin verme! Kızın girmesine izin verme! | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Why'd you let her in? Because she had her blinker on | Neden girmesine izin verdin? Çünkü sinyal verdi... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
and she smiled at me. I'm a sucker for that. | ...ve bana gülümsedi. Ben de bunun tiryakisiyim. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Quick, that lane's open! Go, go, go, go! | Acele et, şu şerit açıldı! Geç, geç, geç, geç! | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
That is not a lane. That's a shoulder! | O bir şerit değil. Bir banket! | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
That's for emergencies. Yeah, well, you're going to need to go to the hospital | Acil durumlar için. Öyle mi, eğer hızlanmazsan... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
if you don't pick up the pace! Oh, I knew this was not a good idea. | ...hastaneye gitmeye ihtiyacın olacak ama! Bunun iyi bir fikir olmadığını biliyordum. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I'm warning you, one more word out of you... just one more word... | Seni uyarıyorum, tek kelime daha edersen... hem de tek kelime dahi | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, whatcha gonna do?! That's it! | Ne yapacaksın ki? Yetti artık! | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Screw you! My driver left. | Siktir lan! Şoförüm gitti. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Hey, Charlie. Hey, Dad. | Selam Charlie. Selam baba. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Can I get you a beer? Sure. What do you got? | Sana bira getireyim mi? Olur. Neyin var? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Well, let's see. | Bakalım. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I've got... dirty filthy liar, | Elimde... düzenbaz yalancı... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
my dad's a bastard, | ...babam bir dallama... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
and a lager from Holland. | ...ve Hollanda'dan hafif bir bira var. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Still haven't gotten any Bud Light, huh? | Hâlâ Bud Light'ın yok yani, öyle mi? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
There he is. Hi, Dad. | İşte böyle. Selam baba. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Okay. What happened? | Pekâlâ. Ne oldu? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
You told me Aunt Cecile died when I was nine. | Bana Cecile halamın ben dokuz yaşındayken öldüğünü söyledin. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I've got home movies of her at my 10th birthday. | Onuncu doğum gününde onun da olduğu kamera çekimlerim var. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Sitting at the table when I blew out the candles. | Ben mumları üflerken masada oturuyor. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Was she moving? | Hareket ediyor muydu? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Just enough to get her beer mug to her face. | Bira bardağını yüzüne getirecek kadar. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I lied about one little thing. No, you didn't. | Sadece küçücük bir yalan söyledim. Hayır, o kadar değil. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I found my report card from the year you smashed my guitar. | Gitarımı parçaladığın yılın karnesini buldum. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
My grades... they never dropped. | Notlarım... hiç düşmemişler. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
And I talked to Mom. | Ve annemle konuştum. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
You traded the puppy for a power drill. | Köpeği bir elektrikli matkapla takas etmişsin. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Well, at least the dog didn't die. | En azından köpek ölmemişti. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I mean, I'm sure he's dead now, but... | Yani, eminim şimdiye kadar ölmüştür ama... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Why did you come here? | Neden geldin buraya? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Why are you being so nice? What do you want? | Neden bu kadar iyi davranıyorsun? Ne istiyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I want to leave Ohio. | Ohio'dan ayrılmak istiyorum. Benim için orada hiçbir şey kalmadı. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
All my friends are gone | Bütün arkadaşlarım öldü... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
and your siblings won't have anything to do with me. | ...ve akrabalarının hiçbirisi benimle hiçbir şey yapmak istemiyor. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
What about your wife? Corinne left me last month. | Peki, ya karın? Corinne geçen ay beni terk etti. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
If it will make you feel any better, she took my puppy. | Eğer kendini daha iyi hissettirecekse o da benim köpeğimi aldı. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Oh, so now you're a puppy guy? Charlie, look. | Yani artık köpekli bir adamsın öyle mi? Charlie, bak. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I want to move out here and I want to live with you. | Buraya taşınmak istiyorum ve seninle yaşamak istiyorum. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
You act like a jerk my whole life, | Bütün hayatım boyunca bir pislik gibi davrandın... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
then lie about it, and now you want me to take you in? | ...sonra bununla ilgili yalan söyledin ve şimdi de seni kabul etmemi mi istiyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I really need some help | Gerçekten biraz yardıma ihtiyacım var... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
because I don't have enough money left to live on my own. | ...çünkü kendi başıma yaşamaya yetecek kadar param kalmadı. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
If I could do anything about the past, I would. | Geçmiş için bir şey yapabilecek olsaydım, yapardım. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Hell, you know I tried. And it would have worked, too, | Denediğimi biliyorsun. Ve işe yarayabilirdi de... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
if it hadn't been for the boozy ghost of Aunt Cecile. | ...eğer ayyaş hayalet Cecile hala olmasaydı tabi. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Look, I'll do the best I can from here on. | Bak, bundan sonra elimden gelenin en iyisini yapmaya çalışacağım. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
That's all I can promise. | Tek söz verebileceğim bu. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
One last thing. Anything. | Son bir şey daha. Ne olursa. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
And I need the truth. You bet. | Ve gerçeği istiyorum. Sözüm söz. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Did Mom really leave you | Annem gerçekten seni terk mi etti... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
or did you trade her to that guy in Tampa for a belt sander? | ...yoksa Tampa'da ki o herife bir zımpara aleti karşılığı takas mı ettin? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
No, actually, it was a leaf blower. | Yok, aslında bir yaprak üfleyicisiydi. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Don't get too hard on yourself. | Kendine fazla yüklenme. Baban ikimizi de kandırdı. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I think it's really sweet that you're getting him his own place out here. | Bence onu buraya getirip kendisine ev açman gerçekten çok hoş. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Yeah, it's in a really nice area. | Evet, gerçekten güzel bir bölgede. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
He just has to decide if he wants to be a Blood or a Crip. | Sadece hangi çeteyi seçeceğine karar vermek zorunda. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Charlie. I'm kidding, kidding. | Charlie. Şaka yapıyorum, şaka. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
It's about 20 minutes away. | Yirmi dakika uzaklıkta. Canı istediğinde yürüyüp buraya gelemeyeceği kadar uzakta. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
At least now I know what you'll look like in your 70s. | En azından yetmişinde nasıl görüneceğini biliyorum artık. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Based on your dad's looks, I could still be doing you. | Babanın görünüşüne bakarak hâlâ seni beceriyor olabilirim. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
How nice. | Ne güzel! | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Hey, you got a picture of your mom so I can see what I might be getting into? | Annenin bir resmi var mı, böylece ben de nasıl bir şeye bulaşıyorum görebilirim. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Actually, I look more like my dad. | Aslında, daha çok babama benziyorum. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
But if it makes you feel any better, | Ama eğer kendini daha iyi hissetmeni sağlayacaksa... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
he's got an ass that won't quit. | ...hiç vazgeçmeyen bir kıçı var. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
So Ed, I guess you decided to dance on the edge of the knife | Pekâlâ Ed, sanırım artık bıçak kemiğe dayandı... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
and go back to Starbucks. I did what you said. | ...ve Starbucks'a dönmeye karar verdin. Ne söylediysen onu yaptım. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I ordered my coffee, gave them my name, | Kahvemi ısmarladım, onlara ismimi verdim... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
and stepped to the side like the rest of the morons. | ...ve diğer mallar gibi kenara çekildim. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
You've come a long way. | Çok yol kat ettin. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
That is a far cry from threatening to... | Bunun, "Espressocunun kıçına bir fasulye öğütücü sokarım"... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
"shove a bean grinder up a barista's ass." | ...diyerek tehdit etmeyle alakası bile yok. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I know, I know. I'm late, | Biliyorum, biliyorum. Geciktim. Ama benim suçum değildi. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
but it's not my fault. 1 | Sevdiğiniz birine, öfke terapisine gittiğinizi itiraf etmeniz gerekiyordu. 1 | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I'm driving down the freeway and this jerk off cuts right in front of me. | Çevre yolundan buraya gelirken otuz bircinin biri önüme çıktı. 1 | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Luckily, I drifted into the other lane and didn't hit the guy. | Şansa diğer şeride kırdım ve herife çarpmadım. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Texting saved my life again. | Mesajlaşmak yine hayatımı kurtardı. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Hopefully you weren't wearing your seat belt either | Umarım emniyet kemerini de takmıyordun... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
because if you had hit the guy, you wouldn't have been able to fly through the windshield | ...çünkü eğer adama çarpmış olsaydın, güvenli bir şekilde... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
out of harm's way. Ha. Douche. | ...ön camdan uçarak çıkamazdın! Tam üstüne bastın. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Anyway, I was argu texting with my mom. | Her neyse, annemle mesajla tartışıyordum. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
She's mad because another car insurance company dropped us | Bütün kazalarım yüzünden başka bir araç sigortası şirketi daha... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
because of all my accidents. | ...bizi bıraktığı için kızgındı. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I hate that stupid little lizard. You mean the gecko? | O küçük aptal kertenkeleden nefret ediyorum. Gecko'yu mu kastediyorsun? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
No, my mom. | Hayır, annemi. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
But instead of calling her that, | Ama ona böyle seslenmek yerine... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
I took a moment, found my center, and turned off my phone. | ...bir an durdum, yoğunlaştım ve telefonumu kapattım. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Guys, this is huge. This is bigger than huge. | Millet, bu büyük olay. Bu büyükten de öte bir olay. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Kim Karcrashian kept her Beemer on the road | Kim Kazadaşyan BMW'sini yolda tutmuş... | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
and didn't yell at her mom. Call Anderson Cooper. | ...ve annesine bağırmamış. Anderson Cooper'ı çağırın. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
No, no, no, no. | Yok, hayır, hayır. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Lacey's restraint means that all four of you | Lacey'nin kendini tutması demek, dördünüzün de... Daha azı için 3 kişi öldürmüş bir adama karşı akıllıca bir tercih yapmışsın. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
have gone 30 days without an anger outburst. | ...öfke patlaması yaşamadan 30 gün geçirdiğiniz anlamına geliyor. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
It's a milestone. Can we get a cake? | Bu bir dönüm noktası. Pasta alabilir miyiz? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
Maybe with a woman jumping out of it? | Hatta içinden bir hatun da fırlayabilir mi? | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |
That's not appropriate, Nolan. | Bu pek uygun değil Nolan. | Anger Management-1 | 2012 | ![]() |