Search
English Turkish Sentence Translations Page 4134
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You want me happy, right? That's all I've ever wanted for you, Charlie. | Mutlu olmamı istiyorsun, değil mi? Senin için tek istediğim hep buydu Charlie. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Of course. | Tabii ki öyle. Yapma ya, o kadar da kötü olamaz. Yapma ya, o kadar da kötü olamaz. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Would you be willing to see my therapist with me and maybe talk some things out? | Gönül rızasıyla benimle terapistimi görmeye ve bazı şeyleri konuşmaya gelir misin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Is everything okay? No, Dad. | Her şey yolunda mı? Değil baba. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Everything is not okay. Well, okay. | Her şey yolunda değil. Peki, tamam. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You know, I've never been in therapy before. | Yalnız biliyorsun, daha önce hiç terapiye gitmedim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Why would you have to? | Neden gitmek zorunda olasın ki? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Kate: So, Charlie, you said some things about your dad. | Pekâlâ Charlie, baban hakkında bazı şeyler söyledin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Can you give me an example | Bana, mesafeli, aşırı eleştirici ve faşist derken... | Anger Management-1 | 2012 | |
| hypercritical, fascist? | ...neyi kastettiğin hakkında bir örnek verebilir misin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay. Little League game. | Pekâlâ. Mesela Küçükler Ligi maçı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Nine years old, I was so desperate to make you proud of me. | Dokuz yaşındaydım, benimle gurur duyman için çaresizce çabalıyordum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Fourth inning I drop the pop fly. | Dördüncü atışta havadan gelen topu elimden düşürdüm. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You stood up and stared at me with a look of disgust, | Ayağa kalktın ve bana iğrenerek baktın... | Anger Management-1 | 2012 | |
| turned your back and left. Martin: I would never do that to you. | ...arkanı döndün ve gittin. Bunu sana asla yapmam. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Don't you remember what happened? | Ne olduğunu hatırlamıyor musun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Your cousin came to the ballpark to tell me. | Kuzenin sahaya gelip bana anlattı. Cecile halana otobüs çarpıp öldürmüştü. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I had to leave. It was an emergency. | Gitmek zorundaydım. Acil bir durumdu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Aunt Cecile got hit by a bus? Yes. | Cecile halama otobüs mü çarptı? Evet. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Wasn't she the one that was drunk all the time? Yes. | Hani şu sürekli sarhoş olan değil mi? Evet. | Anger Management-1 | 2012 | |
| At work, at home, and sadly, at the bus stop. | İşte, evde ve ne yazık ki otobüs durağında. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You never told me that. This is very common. | Bunu bana hiç anlatmadın. Bu bilindik bir şeydir. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Two people often remember the same incident differently. | İki kişi aynı olayı sıklıkla farklı şekilde hatırlarlar. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Charlie, sometimes we selectively remember. | Charlie, bazen seçici şekilde hatırlarız. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I suppose that's possible, | Sanırım bu mümkün... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but I know for a fact that he took the guitar that I bought | ...ama bir gerçeği biliyorum, o da kendi paramla aldığım gitarımı aldığını... | Anger Management-1 | 2012 | |
| with my own money and smashed it in the driveway because I was playing it too loud. | ...ve çok yüksek sesle çaldığım için sokağa çıkıp parçaladığıdır. | Anger Management-1 | 2012 | |
| He's right. I did smash the guitar. | Doğru söylüyor. Gitarı parçaladım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Thank you. Thank you. I thought I was going crazy. | Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. Delirdiğimi düşünmeye başlamıştım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| But not because you were playing too loud. | Ama çok yüksek sesle çaldığın için değildi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I smashed it because I'd warned you | Parçaladım çünkü seni uyarmıştım... | Anger Management-1 | 2012 | |
| if you don't get your grades up, I'm going to have to get rid of the guitar. | ...eğer notların yükselmezse gitardan kurtulmak zorunda kalacağım diye. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Okay. Okay. All right. You know what? | Tamam. Tamam. Pekâlâ. Bak ne diyeceğim? | Anger Management-1 | 2012 | |
| There's more. How about the time you took the puppy away? | Fazlası var. Ya köpeğimi alıp götürdüğün zamana ne demeli? | Anger Management-1 | 2012 | |
| I had to. It died. | Mecburdum. Ölmüştü. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You missed my graduation. I had to work. | Mezuniyetimi kaçırdın. Çalışmak zorundaydım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You made me shave my long hair. Because you had lice, | Uzun saçlarımı kestirtmiştin bana. Çünkü bit vardı... | Anger Management-1 | 2012 | |
| which you got from the puppy. My whole childhood, you were a bully. | ...ki köpekten kapmıştın zaten. Tüm çocukluğum boyunca bir zorbaydın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| A bully? | Bir zorba mı? Affedersin Kate. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Would you please give me a moment alone with my son? | Oğlumla bana biraz yalnız kalmamız için zaman verebilir misin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| No problem. Actually, this is a good time for me. | Sorun değil. Hatta benim için iyi bir zamanlama. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Big iced tea, running waterfall, bad combination. | Büyük buzlu çay ve şelale kötü bir kombinasyon. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Martin: Thank you. | Teşekkür ederim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Son, it really hurts me to hear you say | Evlat, bu acıyı uzun zamandır içinde... | Anger Management-1 | 2012 | |
| that you've been carrying around all this pain for so long. | ...taşıdığını duymak beni gerçekten yaraladı. Utanabileceğin bazı sözler verdim ona. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I know I wasn't the perfect father, | Mükemmel bir baba olmadığımı biliyorum... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but I am not that guy you think I was. | ...ama ben olduğumu sandığın o herif değilim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Maybe... maybe Kate's right. | Belki... belki de Kate haklıdır. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Maybe I rewrote some of my history to avoid | Belki de yaptığım bazı zırvalıkların... | Anger Management-1 | 2012 | |
| taking responsibility for some of the crap I did. | ...sorumluluğunu almaktan kaçmak için bazı anılarımı yeniden yazmışımdır. | Anger Management-1 | 2012 | |
| There are lots of ways to set things right. | Bir şeyleri düzeltmenin birçok yolu vardır. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I tried your therapy. How about you trying mine? | Ben, senin terapini denedim. Sen de benimkini denemeye ne dersin? | Anger Management-1 | 2012 | |
| Do it for Brett. | Brett için yap. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Eh, come on. Do it, do it. | Hadi ama. Yap şunu, yap şunu. | Anger Management-1 | 2012 | |
| All right. I'm the kid that stole the candy. | Pekâlâ. Şekeri çalan çocuğum ben. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm that Yankee Doodle Dandy. | Ben o "Yankee Doodle Dandy" im. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Jimmy Cagney. | Jimmy Cagney. Anlaşma şöyle. | Anger Management-1 | 2012 | |
| More. Do some Brando. | Biraz daha yap. Biraz Brando taklidi yap. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Are you an assassin? I'm a soldier. | Sen bir suikastçı mısın? Ben bir askerim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You're neither. You're an errand boy | İkisi de değilsin. Paraları toplamak için... | Anger Management-1 | 2012 | |
| sent by grocery clerks to collect a bill. | ...market çalışanları tarafından gönderilmiş bir çıraksın. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I love that movie. | O filme bayılıyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| You know, Charlie. If your father's marital status | Baksana Charlie. Eğer babanın medeni hali değişirse... | Anger Management-1 | 2012 | |
| ever changes, I'd like to be your new mama. | ...yeni analığın olmayı çok isterim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| A bartender wife. That sounds interesting. Do you cook? | Barmen bir eş. İlginç geliyor kulağa. Yemek pişirebiliyor musun? | Anger Management-1 | 2012 | |
| In bed. Oh. | Yatakta pişirebiliyorum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Seriously. My trailer is that small. | Cidden. Karavanım o kadar küçük. Mikrodalgam gerçekten yatağın yanında. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Here's looking at you, kid. | İşte sana bakıyor evlat. | Anger Management-1 | 2012 | |
| So that girl you're sleeping with... | Pekâlâ, şu yattığın hatun... | Anger Management-1 | 2012 | |
| the one that you have no intention of marrying. | ...hani şu evlenmeye hiç niyetinin olmadığı olan. | Anger Management-1 | 2012 | |
| It's that therapist, am I right? | Terapistin, değil mi? | Anger Management-1 | 2012 | |
| How did you know? I didn't until just now. | Nasıl anladın? Şu ana kadar anlamamıştım. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Anyway, if you're not going to remarry Jennifer, | Her neyse, eğer Jennifer'la tekrar evlenmeyeceksen... | Anger Management-1 | 2012 | |
| which you should, you should seriously consider | ...ki evlenmelisin, o zaman Kate'in namusunu kurtarmayı ciddi şekilde düşünmelisin. | Anger Management-1 | 2012 | |
| She's more fun as a dishonest woman. | Namussuz olarak daha eğlenceli bir hatun ama. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Let me tell you something, son. | Sana bir şey söylememe izin ver evlat. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Your dear mother, may God rest her soul... She's not dead. | Sevgili annen, ruhu şad olsun Ölmedi ki. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Quit saying that. | Böyle söylemeyi bırak artık. | Anger Management-1 | 2012 | |
| She's remarried and living in Tampa. I don't keep track. | Tekrar evlendi ve Tampa'da yaşıyor. Kayıt tutmuyorum. Journey'den yavaş dans şarkılarını... | Anger Management-1 | 2012 | |
| Anyway, she reminds me a lot of Kate. | Her neyse, bana birçok yönden Kate'i anımsattı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| A lot to handle, but well worth it. | Baş edilecek çok şey var ama değer. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Well, here's to difficult women. | Pekâlâ, zor kadınlara içelim. Ve onlarla başa çıkamayan erkeklere. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Here's my 10th birthday. That's my dad and my brother. | İşte benim onuncu doğum günüm. Babam ve erkek kardeşim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's me on the end. | En sondaki benim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Oh, you're lucky. My family never made any home movies with me. | Şanslısın. Ailem hiç benimle kamera çekimi yapmadı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I was the fourth kid. | Ben dördüncü çocuktum. | Anger Management-1 | 2012 | |
| My father was fond of saying I was the fourth of three. | Babam, benim hep üçün dördü olduğumu söylemeye bayılırdı. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Hey, I could always Photoshop you into mine. | Seni her zaman benimkine Photoshop'la yerleştirebilirim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Here, Charlie, we got you a 45 year old bald man for your birthday. | "Al Charlie, doğum günün için sana 45 yaşında bir kel adam aldık." | Anger Management-1 | 2012 | |
| The stories are kind of a bummer, | "Hikâyeler biraz acı... | Anger Management-1 | 2012 | |
| but they make you feel better about your own life. | ...ama kendi hayatında daha iyi hissetmeni sağlıyorlar." | Anger Management-1 | 2012 | |
| I just can't get over how young I... hold on. | Ne kadar genç olduğumu hiç... dur bir dakika. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That woman with her back to us... Yeah? | Şu bize arkası dönük olan kadın. N'olmuş. | Anger Management-1 | 2012 | |
| That's my Aunt Cecile. My dad said she died a year before this. | O benim Cecile halam. Babam bundan bir yıl önce öldüğünü söylemişti. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Good for her. It looks like she's almost completely recovered from her death. | Aferin ona. Neredeyse ölümden geri dönüp tamamen iyileşmiş gibi duruyor. | Anger Management-1 | 2012 | |
| No, I was right. I'm not crazy. | Hayır, haklıydım. Ben deli değilim. | Anger Management-1 | 2012 | |
| My dad really is a terrible person. | Babam gerçekten berbat bir insan. | Anger Management-1 | 2012 | |
| Congratulations. Thank you. | Tebrikler. Sağ ol. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm really glad you're driving me, Ed. | Bana şoförlük yaptığın için gerçekten memnunum Ed. Sonrada kapıdan içeri girdi. | Anger Management-1 | 2012 | |
| I'm going to show up at work so much more relaxed. | İşe çok rahatlamış bir vaziyette gideceğim. | Anger Management-1 | 2012 |