Search
English Turkish Sentence Translations Page 4149
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I understand the situation completely! You needn't worry about John | Durumu gayet iyi anlıyorum! John hastanenize geri dönecek diye... | Angustia-1 | 1987 | |
| returning to your hospital. | ...endişelenmenize gerek yok. | Angustia-1 | 1987 | |
| Dr. Murphy knows that John is the best surgeon he's ever seen! | Dr. Murphy, John’un hayatında gördüğü en iyi cerrah olduğunu biliyor! | Angustia-1 | 1987 | |
| He's an orderly! | O bir müstahdem! | Angustia-1 | 1987 | |
| You don't want him anymore. | Artık onu istemiyorsun. | Angustia-1 | 1987 | |
| Jealousy! | Kıskançlık! | Angustia-1 | 1987 | |
| You will all pay for this! | Hepiniz bunu ödeyeceksiniz! | Angustia-1 | 1987 | |
| Now John go for those guys! | Şimdi John, bu adamların peşine düş! | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't stop! | Sakın durma! | Angustia-1 | 1987 | |
| Go on! Go on! | Devam et! Devam et! | Angustia-1 | 1987 | |
| Yeah, so what? | Evet, ne olmuş? | Angustia-1 | 1987 | |
| So disgusting. | Çok mide bulandırıcı. | Angustia-1 | 1987 | |
| Shut up and watch! | Çeneni kapa da seyret! | Angustia-1 | 1987 | |
| I was really scared. | Gerçekten korkmuştum. | Angustia-1 | 1987 | |
| Crazy! | Kaçık! | Angustia-1 | 1987 | |
| That's right, John. | İşte böyle John. | Angustia-1 | 1987 | |
| John's a good boy. | Aferin John. | Angustia-1 | 1987 | |
| It's too much. | Bu aşırıya kaçtı. | Angustia-1 | 1987 | |
| Don't worry about it. It's only a movie. | Takma kafana. Bu bir film sadece. | Angustia-1 | 1987 | |
| It's only a movie. | Sadece bir film. | Angustia-1 | 1987 | |
| All those eyes! All this blood! | Tüm o gözler! Tüm o kan! | Angustia-1 | 1987 | |
| It's making me dizzy. | Başımı döndürüyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| This guy is really sick. | Bu adam cidden hasta. | Angustia-1 | 1987 | |
| What the hell is he going to do? | Ne halt edecek bu? | Angustia-1 | 1987 | |
| Oh, my. | Tanrım. | Angustia-1 | 1987 | |
| Stop with that! | Keş şunu! | Angustia-1 | 1987 | |
| It's this film. | Film yüzünden. | Angustia-1 | 1987 | |
| I don't want to see this. It's making me sick! | Bunu görmek istemiyorum. Midemi bulandırıyor! | Angustia-1 | 1987 | |
| Linda, I want to leave. | Linda, ben çıkmak istiyorum. | Angustia-1 | 1987 | |
| Never again. You're one big baby. | Bir daha asla. Sen koca bir bebeksin. | Angustia-1 | 1987 | |
| There's something about this guy that gives me the creeps. | Bu adamda tüylerimi ürperten bir şeyler var. | Angustia-1 | 1987 | |
| Come, on. This is fun. He's an eye hunter. | Hadi ama. Eğlence bu. Adam bir göz avcısı. | Angustia-1 | 1987 | |
| You think this is funny? | Sence bu eğlenceli mi? | Angustia-1 | 1987 | |
| It's disgusting! Oh, come on! | Bu mide bulandırıcı! Yok artık! | Angustia-1 | 1987 | |
| Next time I'll take you to a Disney movie. | Bir dahaki sefere seni bir Disney filmine götürürüm. | Angustia-1 | 1987 | |
| I want to leave. I'm serious. | Çıkmak istiyorum. Ciddiyim. | Angustia-1 | 1987 | |
| Tough. I don't. | Ne kötü. Ben istemiyorum. | Angustia-1 | 1987 | |
| My eyes are really hurting! | Gözlerim gerçekten acıyor! | Angustia-1 | 1987 | |
| I can't see. | Göremiyorum. | Angustia-1 | 1987 | |
| Are you going to blame this on the movie too? | Bunun için de filmi mi suçlayacaksın? | Angustia-1 | 1987 | |
| Linda! Have you got a Kleenex? | Linda! Kağıt mendilin var mı? | Angustia-1 | 1987 | |
| For the last time, stop bugging me! | Son kez söylüyorum, beni rahatsız etmeyi kes! | Angustia-1 | 1987 | |
| Mama, | Anne... | Angustia-1 | 1987 | |
| I don't feel... | ...kendimi iyi... | Angustia-1 | 1987 | |
| My head hurts. | Başım ağrıyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| Let those eyes go! | Bırak şu gözleri! | Angustia-1 | 1987 | |
| They let you go from the hospital. | Seni hastaneden kovuyorlar. | Angustia-1 | 1987 | |
| From now on, all the eyes of the city will be ours! | Şu andan itibaren şehrin bütün gözleri bizim olacak! | Angustia-1 | 1987 | |
| All the eyes of the city will be ours! | Şehrin bütün gözleri bizim olacak! | Angustia-1 | 1987 | |
| I still feel dizzy, Mother. Eat! Eat! Eat! You need energy! | Hâlâ başım dönüyor anne. Ye! Ye! Ye! Enerji gerek sana! | Angustia-1 | 1987 | |
| There's a knife. Good boy! | Şurada bir bıçak var. Uslu çocuk! | Angustia-1 | 1987 | |
| Very good! Do as I tell you always. | Çok güzel. Her zaman sözümü dinle. | Angustia-1 | 1987 | |
| Put your hand over your heart. | Elini kalbinin üstüne koy. | Angustia-1 | 1987 | |
| Feel the power! Blood is still in your head. | Gücü hisset! Kan hâlâ kafanda. | Angustia-1 | 1987 | |
| Slowly it empties to return to your heart. | Kalbine dönmesi için onu yavaşça boşalt. | Angustia-1 | 1987 | |
| Your with Mother now. | Şimdi annenle birliktesin. | Angustia-1 | 1987 | |
| You want to go back, don't you? | Geri dönmek istiyorsun, değil mi? | Angustia-1 | 1987 | |
| Mommy will open the door. | Anne kapıyı açacak. | Angustia-1 | 1987 | |
| See the eye! | Gözü gör! | Angustia-1 | 1987 | |
| Deep, easy breaths. | Derin, kısa nefesler. | Angustia-1 | 1987 | |
| Let your mind float into space. | Bırak zihnin boşlukta süzülsün. | Angustia-1 | 1987 | |
| Feel the power and flow of your heart. | Gücü ve kalbinin akışını hisset | Angustia-1 | 1987 | |
| Relax. | Gevşe | Angustia-1 | 1987 | |
| See the light. | Işığı gör. | Angustia-1 | 1987 | |
| The light beyond. | Gerideki ışığı gör. | Angustia-1 | 1987 | |
| First, | Önce... | Angustia-1 | 1987 | |
| left to right. | ...soldan sağa. | Angustia-1 | 1987 | |
| Left | Soldan... | Angustia-1 | 1987 | |
| to right. | ...sağa. | Angustia-1 | 1987 | |
| Right to left. | Sağdan sola. | Angustia-1 | 1987 | |
| White to black. | Beyazdan siyaha. | Angustia-1 | 1987 | |
| Black to white. | Siyahtan beyaza. | Angustia-1 | 1987 | |
| One and two... | Bir ve iki... | Angustia-1 | 1987 | |
| and two are one. | ...ve iki birdir. | Angustia-1 | 1987 | |
| Your eyes are closed | Gözlerin kapanıyor... | Angustia-1 | 1987 | |
| and you cannot open them. | ...ve onları açamıyorsun. | Angustia-1 | 1987 | |
| The blood is rushing from your heart | Kan, kalbinden kafana doğru... | Angustia-1 | 1987 | |
| to your head. | ...hızla akıyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| Feel it! | Hisset! | Angustia-1 | 1987 | |
| Your head is filling up with blood! | Kafanın içi kanla doluyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| Now the blood is flowing from your head back to your heart. | Şimdi kan, kafandan kalbine akıyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| Feel it! It makes you strong! | Hisset! Bu seni güçlendiriyor! | Angustia-1 | 1987 | |
| Follow the light. | Işığı izle. | Angustia-1 | 1987 | |
| Think this stuff really works? | Bunun gerçekten işe yarayacağını düşünüyor musun? Evet. | Angustia-1 | 1987 | |
| Left to right. | Soldan sağa. | Angustia-1 | 1987 | |
| Right | Sağdan... | Angustia-1 | 1987 | |
| to left. | ...sola. | Angustia-1 | 1987 | |
| Slowly, | Yavaşça... | Angustia-1 | 1987 | |
| softly. | ...hafifçe. | Angustia-1 | 1987 | |
| I feel your strength. | Gücünü hissediyorum. | Angustia-1 | 1987 | |
| Your power. | Enerjini. | Angustia-1 | 1987 | |
| Follow the light! | Işığı izle. | Angustia-1 | 1987 | |
| Honey, what's the matter? | Tatlım, sorun ne? | Angustia-1 | 1987 | |
| I feel dizzy too. | Benim de başım dönüyor. | Angustia-1 | 1987 | |
| I don't know what's happening to me. | Bana neler oluyor anlamıyorum. | Angustia-1 | 1987 | |
| Why don't you go to the lobby for some air? | Neden koridora çıkıp, biraz hava almıyorsun? | Angustia-1 | 1987 | |
| Alone? Are you kidding? | Tek başıma mı? Şaka mı yapıyorsun? | Angustia-1 | 1987 | |
| For years, you were like a snail. | Yıllardır bir salyangoz gibiydin. | Angustia-1 | 1987 | |
| Hiding. | Saklandın. | Angustia-1 | 1987 | |
| Happy. | Mutluydun. | Angustia-1 | 1987 |