Search
English Turkish Sentence Translations Page 4304
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| ♪ from the depths of the sand ♪ | Kumsalın derinliklerinden | Another Period-1 | 2015 | |
| ♪ to the silt of the sea ♪ | Denizin kumlarına | Another Period-1 | 2015 | |
| ♪ high tide, low tide ♪ | Med cezir | Another Period-1 | 2015 | |
| ♪ barnacles and cla ♪ | Kaya midyeleri ve mid... | Another Period-1 | 2015 | |
| Save your voice, Lillian. We all sing it together. | Sesini boşa harcama Lillian. Şarkıyı birlikte söyleyeceğiz. | Another Period-1 | 2015 | |
| Also, it's in C sharp minor. | Ayrıca şarkı, diyez minör. | Another Period-1 | 2015 | |
| We're here. | Geldik. Lillian, niye önden sen gitmiyorsun? | Another Period-1 | 2015 | |
| This beach is for members only. | Bu plaj sadece üyeler için. Şu taraftan git. Aynen. | Another Period-1 | 2015 | |
| Poor people! | Fakir insanlar! | Another Period-1 | 2015 | |
| ♪ alone ♪ | Tek başına | Another Period-1 | 2015 | |
| ♪ I'm all alone ♪ | Yapayalnızım | Another Period-1 | 2015 | |
| I can't believe it's finally happening. | Sonunda bunun gerçekleştiğine inanmıyorum. | Another Period-1 | 2015 | |
| I can't wait to lay my head on a pillow | Kafamı ıslak samanla doldurulmuş yastığa koymak için sabırsızlanıyorum. | Another Period-1 | 2015 | |
| You deserve it, Blanche. | Bunu hak ettin Blanche. | Another Period-1 | 2015 | |
| I'll never forget how you treated me here. | Burada bana nasıl davrandığını asla unutmayacağım. | Another Period-1 | 2015 | |
| I misjudged you, Chair. | Seni yanlış tanımışım Sandalye. | Another Period-1 | 2015 | |
| I feel terrible about the way I treated you | Geçende Beatrice'le sana davranışım yüzünden kendimi çok kötü hissediyorum. | Another Period-1 | 2015 | |
| What do you mean? | Nasıl yani? Sana bağırıp emirler verdim. | Another Period-1 | 2015 | |
| And also I dropped prime rib on your head. | Ve ayrıca kafana kaburga attım. Şu olay. Önemi yok. | Another Period-1 | 2015 | |
| What's a little beef related assault between coworkers? | İş arkadaşları arasında sığır etiyle küçük bir saldırının lafı mı olur? | Another Period-1 | 2015 | |
| Oop, friends. | Ay, arkadaşlar arasında. | Another Period-1 | 2015 | |
| Oh, would you do one thing | Gitmeden önce bir şey yapar mısın? Ne istersen. | Another Period-1 | 2015 | |
| Would you fetch the rendered beef fat from the meat locker? | Et dolabından eritilmiş sığır yağı gidip getirir misin? | Another Period-1 | 2015 | |
| Hortense wants a snack | Hortense aperatif istiyor ve ellerim orada çok üşüyor. | Another Period-1 | 2015 | |
| You'll never get through the winter grave shoveling. | Kışı mezar kazarak geçirmeyeceksin. | Another Period-1 | 2015 | |
| I would be happy to. | Seve seve yaparım. Bu, Bellacourt'daki son işim olacak. | Another Period-1 | 2015 | |
| Oh, my. It's locked. | Tanrım. Kilitlenmiş. Kapıyı açar mısın? | Another Period-1 | 2015 | |
| Chair! Please! | Sandalye! Lütfen! İş görüşmem var! | Another Period-1 | 2015 | |
| Tell it to the beef. No! | Etlere anlat. Hayır! | Another Period-1 | 2015 | |
| Did you hear that? I said, "Tell it to the beef." | Duydun mu? Etlere anlat dedim. | Another Period-1 | 2015 | |
| No. No. No! No! Please! | Hayır. Hayır. Hayır! Hayır! Lütfen! | Another Period-1 | 2015 | |
| Garfield! What are you doing kissing me? | Garfield! Beni öperek ne yapıyorsun? Sen kovuldun. | Another Period-1 | 2015 | |
| They wanted me to eat a hot dog. | Sosisli yememi istediler. İğrenç. | Another Period-1 | 2015 | |
| Celery doesn't want to be my sister at all, does she? | Kereviz, kardeş olmamızı hiç istemiyor değil mi? | Another Period-1 | 2015 | |
| No, Madam, | Hayır hanımefendi. Ama zaten bir kız kardeşiniz var, harika biri. | Another Period-1 | 2015 | |
| And she's in trouble. | Ve başı dertte. Sizi ona götürebilirim. | Another Period-1 | 2015 | |
| Oh, no, thank you. | Hayır, sağ ol. | Another Period-1 | 2015 | |
| I'm still reeling from my beach humiliation. | Plajda rezil olduğum için hâlâ başım dönüyor. | Another Period-1 | 2015 | |
| Bu sırada AHHHS Diyarı'nda | Another Period-1 | 2015 | ||
| Albert. Why won't you wake up? | Albert. Niye uyanmıyorsun? | Another Period-1 | 2015 | |
| Bea is my sister. | Bea benim kız kardeşim. Bea benim kız kardeşim. | Another Period-1 | 2015 | |
| Bea is my sister. Doctor Goldberg. | Bea benim kız kardeşim. Doktor Goldberg. | Another Period-1 | 2015 | |
| Am I a demon? Am I a demon? | Ben şeytan mıyım? Ben şeytan mıyım? | Another Period-1 | 2015 | |
| ♪ ♪ | "Kalbimdeki eksiklikleri başka yerlerde telafi ediyorum!" | Another Period-1 | 2015 | |
| I don't think I want to be married. | Evlenmek istediğimi sanmıyorum. | Another Period-1 | 2015 | |
| Beatrice! Get out! | Beatrice! Defol! Burası kapalı bir set! | Another Period-1 | 2015 | |
| As soon as I saw that huge metal penis by my mouth, | Ağzımda koca metal penisi görür görmez... | Another Period-1 | 2015 | |
| all I could think about was my twin brother Frederick | ...tek düşünebildiğim ikiz kardeşim Frederick'ti... | Another Period-1 | 2015 | |
| and I suddenly remembered who I was. | ...ve birden kim olduğumu hatırladım. | Another Period-1 | 2015 | |
| Falling Charlie, what are you doing here? | Düşen Charlie, ne işin var burada? | Another Period-1 | 2015 | |
| Trying to break into film. Silence, Chaplin. | Filmde oynamaya çalışıyorum. Sessiz ol Chaplin. | Another Period-1 | 2015 | |
| Beatrice, let's go. We're here to rescue you. | Beatrice, gidelim. Seni kurtarmaya geldik. | Another Period-1 | 2015 | |
| There's no place like my house! | Evim gibisi yoktur! | Another Period-1 | 2015 | |
| Some of the stuff I did was pretty embarrassing, | Yaptıklarımın bazıları oldukça utanç vericiydi... | Another Period-1 | 2015 | |
| but luckily, nobody saw it except for me, | ...ama neyse ki ben, yönetmen, kameraman, iki aktör... | Another Period-1 | 2015 | |
| and the noisy box with the glass eye. | ...ve cam gözlü, sesli kutudan başka gören olmadı. Şunun gibi bir şeydi. | Another Period-1 | 2015 | |
| She's been screaming like that for a while. | Bayağıdır böyle bağırınıyor. Onun için gerçekten endişeliyim. | Another Period-1 | 2015 | |
| She insists that she had a job interview | Et dolabında bir iş görüşmesi olduğunu iddia ediyor. | Another Period-1 | 2015 | |
| Spirit of Vishnu save us. This house is crumbling. | Vishnu'nun ruhu bizi korusun. Bu ev darmadağın oluyor. | Another Period-1 | 2015 | |
| Stand aside, Chair. Blanche. | Kenarıda dur Sandalye. Blanche. | Another Period-1 | 2015 | |
| Oh, you poor thing. | Seni zavallıcık. | Another Period-1 | 2015 | |
| I think all that time in the meat locker's | Et dolabında o kadar kalınca korneaları donmuş galiba. | Another Period-1 | 2015 | |
| She did it. | O yaptı. Bunu o yaptı. | Another Period-1 | 2015 | |
| Blanche, it's Chair. | Blanche, benim, Sandalye. Arkadaşın. | Another Period-1 | 2015 | |
| I'll handle this, Chair. | Ben hallederim Sandalye. | Another Period-1 | 2015 | |
| I I I I I I I I have an i i i i interview. | Ben ben ben ben ben ben ben benim bir i i i iş görüşmem var. | Another Period-1 | 2015 | |
| I was supposed to work in a f f f f f a factory. | Bir f f f f fabrikada çalışmam gerekiyordu. | Another Period-1 | 2015 | |
| I have a letter. | Bir mektup aldım. Bir mektup aldım. | Another Period-1 | 2015 | |
| My God, this is serious. | Tanrım, ciddi bir şeymiş. "Peepers = Osuruk." | Another Period-1 | 2015 | |
| 3:00 PM 419 Maplewood Drive. | Saat 3'te, 419 Maplewood Yolu'nda. | Another Period-1 | 2015 | |
| 419 Maplewood Drive?! Yes. | 419 Maplewood Yolu mu?! Evet. | Another Period-1 | 2015 | |
| Well, then we must go. I can take you there. | Gitmeliyiz o halde. Seni oraya götürebilirim. | Another Period-1 | 2015 | |
| If we leave now, we still may make it. | Hemen gidersek yine yetişiriz. | Another Period-1 | 2015 | |
| Hurry, Blanche. Hurry. | Çabuk Blanche. Acele et. Sağ ol. Teşekkür ederim. | Another Period-1 | 2015 | |
| Oh, no, please. | Hayır, lütfen. Lütfen, lütfen, lütfen. | Another Period-1 | 2015 | |
| 419 MAPLEWOOD YOLU | Another Period-1 | 2015 | ||
| Hurry, Garfield. I don't want to miss the wedding. | Acele et Garfield. Düğünü kaçırmak istemiyorum. | Another Period-1 | 2015 | |
| Yes, and it would be even faster if we flew. | Evet, uçsaydık daha bile çabuk varırdık. | Another Period-1 | 2015 | |
| Let's talk actual solutions. | Gerçek çözümleri konuşalım. | Another Period-1 | 2015 | |
| What do we have here? It's a couple of whores. | Burada neler varmış? İki tane fahişe. | Another Period-1 | 2015 | |
| My eyes don't have a fraction | Gözlerimin fahişe gözü olması için gereken hüzünden eser yok. | Another Period-1 | 2015 | |
| Aye, and look at this fella with the short shorts | Evet, kısa şortlu ve cebinden havlu sallanan şu adama da bak. | Another Period-1 | 2015 | |
| Let's throw 'em in the big house. | Onları büyük eve koyalım. Tamam. Evet. Büyük ev. | Another Period-1 | 2015 | |
| That's where we live. Please take us home. | Yaşadığımız yer. Lütfen bizi eve götürün. | Another Period-1 | 2015 | |
| They mean jail. | Hapishaneyi kastediyorlar. | Another Period-1 | 2015 | |
| I'm not going to jail. I'm rich. | Hapse girmiyorum. Ben zenginim. Bunun tek çıkar yolu olabilir. | Another Period-1 | 2015 | |
| How skilled are ya at mouth jobs? | Ağızla tatminde ne kadar yeteneklisiniz? Ben yaparım. | Another Period-1 | 2015 | |
| Beatrice, no! I'm already down here. | Beatrice, hayır! Diz çöktüm bile. | Another Period-1 | 2015 | |
| No. Oh, another disappointment. | Hayır. Bir hayal kırıklığı daha. | Another Period-1 | 2015 | |
| Officer O'Connolly, Officer O'Connor, | Memur O'Connolly, Memur O'Connor, | Another Period-1 | 2015 | |
| cease harassing these prostitutes post haste. | O fahişeleri taciz etmeyi derhal bırak. | Another Period-1 | 2015 | |
| What do you care about a few street whores? | Birkaç sokak fahişesinden size ne? | Another Period-1 | 2015 | |
| We're not whores. We're Bellacourts. | Biz fahişe değiliz. Biz Bellacourt'larız. | Another Period-1 | 2015 | |
| My God, it is you. Well, don't be ashamed. | Tanrım, sensin. Utanma. | Another Period-1 | 2015 | |
| The nags don't judge. | Dırdırcı tipler yargılamaz. | Another Period-1 | 2015 | |
| Every single woman, all the prostitute women, | Tüm kadınları, tüm fahişe kadınları... | Another Period-1 | 2015 | |
| all our mother women, all our aunts, | ...tüm kadın annelerimizi, tüm kadın teyzelerimizi... | Another Period-1 | 2015 | |
| Hey! Those stupid bitches are stealing our rickshaw! | Hey! Bu salak sürtükler çekçekimizi kaçırıyor! Hoşça kalın. | Another Period-1 | 2015 | |
| Please, help us. | Lütfen yardım edin. | Another Period-1 | 2015 | |
| Oh, you barren, childless wretches. | Sizi kısır, çocuksuz zavallılar. | Another Period-1 | 2015 |