• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4471

English Turkish Film Name Film Year Details
Ah, it's you Geldin mi? Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Dagang Dagang. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
I want to quit after spring İlkbahardan sonra bu işi bırakmak istiyorum. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Closer Yaklaşın. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Smile. Ok Gülümseyin. Evet. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Come on, good baby Hadi, güzel bebek. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Well, yes, don't move! Güzel, evet, kımıldamayın! Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Yanli... Yanli... Anyangde Guer-1 2001 info-icon
I was drunk when I beat you last time Geçen sefer seni dövdüğümde çok sarhoştum. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
The baby is mine Bebek benim. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
I admit it İtiraf ediyorum. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Let me take care of the baby Bebeğin sorumluluğunu üstlenmeme izin ver. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
The baby Bebek... Anyangde Guer-1 2001 info-icon
is not yours ...senin değil. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Whose? Kimin? Anyangde Guer-1 2001 info-icon
I have something to tell you Sana söylemem gereken bir şey var. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
You go down first Önce aşağı git. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
I told you to go Sana gitmeni söyledim. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
I will talk to her in private Onunla özel olarak konuşacağım. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Who is Dagang's family? Dagang'ın ailesi kim? Anyangde Guer-1 2001 info-icon
You two can talk İkiniz görüşebilirsiniz. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
If I am dead, don't be rude to the baby Eğer ben ölürsem, bebeğe kötü davranma. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
He is my offspring O benim yavrum. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
1 month later "1 Ay Sonra" Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Catch hold of her Yakalayın onu. Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Brother. Do you see a man with a baby? Kardeşim. Bebekli bir adam gördün mü? Anyangde Guer-1 2001 info-icon
Don't run away! Aşağı inin! Anyangde Guer-1 2001 info-icon
MOTHERHOOD ANNELİK Anyasag-1 1974 info-icon
What is the first thing you remember? Çocukluğundan ilk hatırladığın şey ne? Anyasag-1 1974 info-icon
How old are you? 18. Kaç yaşındasın? 18. Anyasag-1 1974 info-icon
When did you get married? 17. Ne zaman evlendin? 17 yaşında. Anyasag-1 1974 info-icon
How many children do you have? 2 Kaç çocuğun var? İki tane. Anyasag-1 1974 info-icon
How old is the first one? One and a half. Büyüğü kaç yaşında? Bir buçuk. Anyasag-1 1974 info-icon
The second? One week old. Küçüğü? Bir haftalık. Anyasag-1 1974 info-icon
When was he born? 15th October. Hangi gün doğdu? 15 Kasım'da. 1 Anyasag-1 1974 info-icon
How many days old is he? 1 Kaç günlük oluyor? Anyasag-1 1974 info-icon
What do you mean by how many days old? … One week. Nasıl yani kaç günlük? Bir haftalık işte. Anyasag-1 1974 info-icon
How long have you known each other? 2 years. Birbirinizi ne kadardır tanıyorsunuz? 2 yıldır. Anyasag-1 1974 info-icon
What did you like most about your childhood? Kendi çocukluğunda en sevdiğin şey neydi? Anyasag-1 1974 info-icon
… I don’t know. Bilmem. Anyasag-1 1974 info-icon
What did you like least? En sevmediğin şey neydi? Anyasag-1 1974 info-icon
I couldn’t work because they wouldn’t let me. That's all. Çalışmama izin vermezlerdi. Hoşlanmadığım tek şey buydu. Anyasag-1 1974 info-icon
Tell me one of your dreams. What do you remember? Rüyalarından birini anlatsana. Hatırladığın kadarını. Anyasag-1 1974 info-icon
A dream? Rüya mı? Anyasag-1 1974 info-icon
An old one, or a… Eski veya yeni olabilir Anyasag-1 1974 info-icon
What? I can’t remember anything. Aklıma hiçbir şey gelmiyor. Anyasag-1 1974 info-icon
I went to bed in the evening... Akşam yatağa yattım. Anyasag-1 1974 info-icon
It was nothing... Her şey normaldi. Anyasag-1 1974 info-icon
I got up... Yataktan kalktım. Anyasag-1 1974 info-icon
I went out … Dışarı çıktım. Anyasag-1 1974 info-icon
I sent someone to telephone… Birini telefon etmeye yolladım. Anyasag-1 1974 info-icon
He was born… Doğum başlamıştı. Anyasag-1 1974 info-icon
I was feeling well… Ama kendimi iyi hissediyordum. Anyasag-1 1974 info-icon
He came in… Kocam içeri girdi. Anyasag-1 1974 info-icon
He had a look at him... Şöyle bir baktı. Anyasag-1 1974 info-icon
I was expecting my husband for dinner... Kocamın akşam yemeğinden önce dönmesini beklemiyordum. Anyasag-1 1974 info-icon
He arrived, we had dinner... Geldi, yemek yedik... Anyasag-1 1974 info-icon
we went to bed... ...yatağa geçtik. Anyasag-1 1974 info-icon
Then around 12 o’clock my belly began to hurt. Gece yarısına doğru karnıma yine ağrılar girdi. Anyasag-1 1974 info-icon
I went out. Dışarı çıktım. Anyasag-1 1974 info-icon
I came back again. Tekrar yatağa döndüm. Anyasag-1 1974 info-icon
I was going out again and again; mother began to fight with me. Defalarca dışarı çıkıp durdum, kaynanam iyice kızmaya başladı. Anyasag-1 1974 info-icon
Jóska told her not to fight with me because I was ill. Jóska kaynanama kızmamasını, rahatsız olduğumu söyledi. Anyasag-1 1974 info-icon
Mother got up and cleaned the house. Kaynanam kalkıp evi süpürdü. Anyasag-1 1974 info-icon
Jóska told her to get an ambulance, but she said that that can wait. Jóska kaynanamdan ambulans çağırmasını istedi, ama kaynanam acelesi yok dedi. Anyasag-1 1974 info-icon
I sent him and the ambulance came. Ben de Jóska'yı yolladım, ambulans geldi. Anyasag-1 1974 info-icon
They took me away at 3 o’clock. Saat 3 gibi gelip beni aldılar. Anyasag-1 1974 info-icon
The baby was born at 4 o’clock. Bebek saat 4'te dünyaya geldi. Anyasag-1 1974 info-icon
He came in to see me... Kocam beni görmek için içeri girdi... Anyasag-1 1974 info-icon
he took a look at him... ...oğluma baktı... Anyasag-1 1974 info-icon
he was very glad... ...çok mutlu görünüyordu. Anyasag-1 1974 info-icon
I was glad, we were happy. Ben de halimden memnundum, ikimiz de mutluyduk. Anyasag-1 1974 info-icon
He brought me home on Friday. Cuma günü beni eve getirdi. Anyasag-1 1974 info-icon
We were happy at home. Evde de keyfimiz yerindeydi. Anyasag-1 1974 info-icon
Me … my husband, the family. Benim, kocamın, tüm ailenin keyfi yerindeydi. Anyasag-1 1974 info-icon
What is it? Bir şey mi oldu? Anyasag-1 1974 info-icon
Nothing... Yok bir şey. Anyasag-1 1974 info-icon
What happened to your lip? Dudağına ne oldu? Anyasag-1 1974 info-icon
I got hit and then it split. Bir yere çarptım, sonra açıldı. Anyasag-1 1974 info-icon
How did you hit it? Nereye çarptın? Anyasag-1 1974 info-icon
I bumped against the bed. Yatağın köşesine çarptım. Anyasag-1 1974 info-icon
By yourself? Kendin mi çarptın? Anyasag-1 1974 info-icon
When? Ne zaman oldu? Uzun zaman önce. Anyasag-1 1974 info-icon
Did it hurt you? Canın çok acıdı mı? Anyasag-1 1974 info-icon
Did it bleed? Kanadı mı? Hem de nasıl. Anyasag-1 1974 info-icon
What did you do? Sonrasında ne yaptınız? Anyasag-1 1974 info-icon
We went to the doctor. Doktora gittik. Anyasag-1 1974 info-icon
Did they sew it up? Dikiş attılar mı? Anyasag-1 1974 info-icon
Did you know that it would leave a scar? İz kalacağını tahmin etmiş miydin? Anyasag-1 1974 info-icon
No. I realised later. Sonrasında fark ettim. Anyasag-1 1974 info-icon
Were you upset? Çok üzüldün mü peki? Anyasag-1 1974 info-icon
I was. Evet, üzülmüştüm. Anyasag-1 1974 info-icon
Why did you leave? Evden niçin kaçtın? Anyasag-1 1974 info-icon
He didn’t behave well. Bana iyi davranmıyordu. Anyasag-1 1974 info-icon
How did you leave? Nasıl kaçtın? Anyasag-1 1974 info-icon
By bus. Otobüsle. Anyasag-1 1974 info-icon
How did you leave from home? Peki evden nasıl çıktın? Anyasag-1 1974 info-icon
How did you depart from the house? Evden nasıl ayrıldın? Anyasag-1 1974 info-icon
Through the door. Kapıdan. Anyasag-1 1974 info-icon
And what did you say? Peki ne dedin? Anyasag-1 1974 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4466
  • 4467
  • 4468
  • 4469
  • 4470
  • 4471
  • 4472
  • 4473
  • 4474
  • 4475
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact