Search
English Turkish Sentence Translations Page 4467
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
there lived a magic boy named Marco. | ...Marco adında büyücü bir çocuk yaşarmış. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Gentlemen, I was looking over state law last night... | Beyler, dün gece eyalet dışındaki kanunlara göz atıyordum... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
and found that California allows adoption... | ...ve Kaliforniya'da, madde bağımlılığı ve... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
by folks with a history of substance abuse and domestic violence. | ...aile içi şiddet geçmişi olan çocukların evlat edinilmesine izin verildiğini gördüm. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Not us. But not you. | Bize vermezler. Fakat size vermiyorlar. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Which I intend to argue quite passionately is a violation... | Birleşmiş Milletler Anayasasının 14. yasa değişikliği ihlalini... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
of the 14th Amendment of the United States Constitution. | ...ateşli şekilde tartışmaya niyetliyim. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Of course. That's brilliant. | Tabii. Dahice.. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
What's What's the 14th Amendment? | !4. 14. yasa değişikliği nedir? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
The state can enforce no law which abridges the privileges or immunities of a citizen. | Devlet, vatandaşın ayrıcalıklarını ve dokunulmazlıklarını kısıtlayacak hiçbir yasayı zorla kabul ettiremez. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Nor deny to any person within its jurisdiction equal protection of the laws. | Kanunun koruması altındaki hiçbir insanı ayrı tutamaz. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Which means what? | Yani? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Which means they're supposed to treat you the same as every motherfucker in this state. | Yani, bu üklede yaşayan herkese nasıl davranıyorlarsa sana da öyle davranmak zorundalar. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
What the hell is he doing here? Who? | Onun burada ne işi var? Kim? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
D.A. Wilson. | D.A. Wilson. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Probably just observing. | İzlemeye gelmiştir. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
[Man] All rise for the honorable Judge Richard Resnick. | Saygıdeğer hakim Richard Resnick için herkes ayağa kalksın. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Okay. Let's get right down to business this morning, shall we? | Tamam. Bu sabahki işimizi çabucak halledelim, olur mu? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Mr. Lambert. | Bay Lambert. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
I'm prepared to approve your motion to dismiss... | Annenin ifadesi alınınca kadar, işten çıkarma teklifinizi... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
pending the testimony of the mother. | ...tartışmaya açıyorum.. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Wait a minute. What motion to dismiss? | Bir dakika. Hangi işten çıkarma teklifi? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Have you coordinated with the D.A.'s offlce? | D.A. ile işbirliği içinde misiniz? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
We have, Your Honor. | Evet, efendim. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
What the hell's going on? I don't know. | Neler oluyor? Bilmiyorum. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Your Honor, you're dismissing my clients' case without any notice or explanation? | Sayın yargıç, müvekkilimin davasını, hiçbir uyarı veya açıklamada bulunmadan azlediyorsunuz. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
When did she get out? | Ne zaman dışarı çıktı ki? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Your Honor, I'd like to request a recess. | Bir ara verilmesini talep ediyorum, sayın yargıç. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Request denied. | Talep reddedildi. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Excited about going home? | Eve döneceğin için heyecanlı mısın? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Miss Deleon, I received your petition for reinstatement of custody. | Bayan Deleon, vesayet haklarının iadesi için hazırladığınız dilekçeyi teslim aldım. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Wait. She wants him back now? | Bir dakika. Çocuğu geri mi istiyor? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Are you prepared to reassume the responsibilities as the child's mother? | Çocuğun annesi olarak sorumluluklarınızı yeniden yüklenmeye hazır mısınız? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
I need an answer a yes or a no. | Cevabınız nedir? Evet mi, hayır mı? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
That's not my home. | Burası benim evim değil. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Miss Deleon has also flled a restraining order on behalf of her son... | Bayan Deleon, oğlu adına, Bay Fleiger ve Bay Donatello'ya karşı... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
against Mr. Fleiger and Mr. Donatello. | ...bir yasaklama emri de çıkarıyor. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
What? Restraining order? The restraining order is granted. | Ne? Yasaklama emri mi? Yasaklama emri verildi. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Your Honor You gave him up! | Sayın yargıç Çocuğu bırakmıştın! | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
You signed them papers! Miss Deleon has served her sentence. | Kağıtları imzalamıştın! Bayan Deleon'un söyleyecekleri bu kadar. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Do you know what you're doing to that kid? She's served her sentence! | Çocuğa neler yaptığını biliyor musunuz? Söyleyecekleri bu kadar. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
She's a junkie, Your Honor! She now has the legal right to petition for resumed custody of her child. | Keşin teki, sayın yargıç! Çocuğunun vesayetini yeniden almak için... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
You're gonna let her have her kid back after how she done him wrong? | Bütün yaptıklarından sonra çocuğu ona geri mi vereceksiniz? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Miss Deleon, you're free to go. [Lonnie] On what grounds? | Gidebilirsin, Bayan Deleon. Neye dayanarak? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
[Paul] Your Honor This hearing is over. | Sayın yargıç Duruşma sona erdi. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
[Rudy] You can't do this! | Bunu yapamazsınız! | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
You really need to consider what's best for the child in this case! | Bu davada çocuk için en iyisini düşünmeniz gerekiyor! | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
[Rudy] This is a travesty of justice a travesty! What did they promise you? | Adaleti küçültücü bir olay bu gülünç bir taklidi! Sana ne vaat ettiler? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
What did they promise you, Marianna? | Sana ne vaat ettiler, Marianna? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Do you know what you're doing to that kid? This ain't right! | Bu çocuğa ne yaptığınızı biliyor musunuz? Yaptığınız doğru değil. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Oh, my God! Oh, my God! | Aman tanrım. Aman tanrım. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
That's not not my home. | Burası benim benim evim değil. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
It's not my home. | Benim evim değil burası. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
D.A.'s offlce brokered the deal with her and Lambert. | D.A. kadın ve Lambert'la anlaştı. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
They got her paroled early... | Vekalet dilekçesini doldurması... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
as long as she was willing to flll out the petition for custody. | ...karşılığında, erkenden şartlı tahliye olmasını sağladılar. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
So what do we do now? | Peki şimdi ne yapabiliriz? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Nothing you can do. Mother wants the kid, mother gets the kid. | Yapabileceğiniz bir şey yok. Annesi çocuğu almak istedi ve aldı. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Ain't a court in the world that'll give that kid to you. | Dünya üzerinde, o çocuğu size verebilecek bir mahkeme yok. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
So go home, get on with your lives. | Evinize dönün ve hayatınıza kaldığınız yerden devam edin. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
It's gonna hurt like hell at flrst, but time's a great healer. | Başta canınız çok acıyacak ama zaman her şeyin ilacıdır. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
If you're lucky, maybe the kid'll come see you once he's grown up... | Şansınız varsa, çocuk büyüyüp annesinin kontrolünden çıktığında... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
and away from the mother's control. | ...sizi görmeye gelir belki. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
There is no justice, is there? | Adalet yok, değil mi? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
You went to law school, Mr. Fleiger. | Hukuk fakültesine gittiniz, Bay Fleiger. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
I'm surprised that's not the flrst thing they taught you. | Size öğrettikleri ilk şeyin bu olmamasına şaşırdım. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
That don't mean we stop flghting for what's right. | Tabii, bu, doğruyu savunmaktan vazgeçeceğimiz anlamına gelmiyor. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Wll ya be my grl? | Sevgilim olacak mısın? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Be my grl | Sevgilim ol | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Hey, wait, wait, wait. | Bekle, bekle. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Wait, man. We can't do this in front of him, man. | Bekle be adam. Bunu onun önünde yapamayız. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Come on. | Hadi ama.. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Go out in the hallway till I tell you come back in. | Sana geri gelmeni söyleyene kadar koridorda dur. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Did you hear what I said, you fucking retard? | Ne dediğimi duydun mu, lanet özürlü? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Get out! Go! | Çık dışarı! Yürü! | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Marco, babe. [Sniffles] | Marco, bebeğim. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Will you go out in the hall for a few minutes, baby... | Annen seni çağırana kadar... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
until Mommy's until Mommy calls you back, babe, okay? | ...holde bek holde bekleyebilir misin canım? Olur mu? | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
[Rudy] They say everythng can be replaced | Her şeyin yerinin doldurulabileceğini söylüyorlar | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
They say every dstance s not near | Her mesafenin yakın olmadığını söylüyorlar | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
I remember every face | Şimdiye kadar hayatıma giren | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Of every man who put me here | Her adamın yüzünü hatırlıyorum | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
I see my Ight come shnng | Işığımın batıdan doğuya | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
From the west down to the east | Parladığını görüyorum | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
? Any day now? | Bugün ya da yarın | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
? I shall be released? | Kurtulacağım | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
[Paul] Enclosed, please flnd a newspaper artcle. | Ekte bir gazete haberi bulacaksın. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
You mght have seen t when t was publshed, although I doubt t. | Şüpheliyim ama, belki yayınlandığında görmüşsündür. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
It was bured deep n the mddle of the paper... | Kağıdın ortasında bir yere sıkıştırılmış. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
not nearly as mportant as the front page stores about rsng gas prces. | Benzin fiyatları ya da politika haberleri kadar önemli görülmediği... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Or presdental poltcs. | ...için sayfanın başında değil. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Just a few breflnes about a mentally handcapped kd named Marco. | Marco adındaki zihinsel engelli bir çocukla alakalı birkaç kelime. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Who ded all alone under a brdge. | Evini bulmak için üç gün uğraştıktan sonra... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
After tryng to flnd hs way home for almost three days. | ...bir köprünün altında ölü bulunan çocuk. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
Snce you never got to meet hm n person. | Onunla hiç yüz yüze tanışmadığın... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
And snce ths artcle s short on detals. | ...ve haberde ayrıntılı olarak anlatılmadığı için... | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
I wanted you to know who Marco really was. | ...Marco'nun gerçekte nasıl biri olduğunu bilmeni istedim. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
He was a sweet kd and smart and funny. | Tatlı, akıllı ve eğlenceli bir çocuktu. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
He had a smle that could Ight up a room. | Gülümsemesi bütün bir odayı aydınlatabilirdi. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |
He loved junk food. | Abur cuburu çok severdi. | Any Day Now-1 | 2012 | ![]() |