• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4467

English Turkish Film Name Film Year Details
there lived a magic boy named Marco. ...Marco adında büyücü bir çocuk yaşarmış. Any Day Now-1 2012 info-icon
Gentlemen, I was looking over state law last night... Beyler, dün gece eyalet dışındaki kanunlara göz atıyordum... Any Day Now-1 2012 info-icon
and found that California allows adoption... ...ve Kaliforniya'da, madde bağımlılığı ve... Any Day Now-1 2012 info-icon
by folks with a history of substance abuse and domestic violence. ...aile içi şiddet geçmişi olan çocukların evlat edinilmesine izin verildiğini gördüm. Any Day Now-1 2012 info-icon
Not us. But not you. Bize vermezler. Fakat size vermiyorlar. Any Day Now-1 2012 info-icon
Which I intend to argue quite passionately is a violation... Birleşmiş Milletler Anayasasının 14. yasa değişikliği ihlalini... Any Day Now-1 2012 info-icon
of the 14th Amendment of the United States Constitution. ...ateşli şekilde tartışmaya niyetliyim. Any Day Now-1 2012 info-icon
Of course. That's brilliant. Tabii. Dahice.. Any Day Now-1 2012 info-icon
What's What's the 14th Amendment? !4. 14. yasa değişikliği nedir? Any Day Now-1 2012 info-icon
The state can enforce no law which abridges the privileges or immunities of a citizen. Devlet, vatandaşın ayrıcalıklarını ve dokunulmazlıklarını kısıtlayacak hiçbir yasayı zorla kabul ettiremez. Any Day Now-1 2012 info-icon
Nor deny to any person within its jurisdiction equal protection of the laws. Kanunun koruması altındaki hiçbir insanı ayrı tutamaz. Any Day Now-1 2012 info-icon
Which means what? Yani? Any Day Now-1 2012 info-icon
Which means they're supposed to treat you the same as every motherfucker in this state. Yani, bu üklede yaşayan herkese nasıl davranıyorlarsa sana da öyle davranmak zorundalar. Any Day Now-1 2012 info-icon
What the hell is he doing here? Who? Onun burada ne işi var? Kim? Any Day Now-1 2012 info-icon
D.A. Wilson. D.A. Wilson. Any Day Now-1 2012 info-icon
Probably just observing. İzlemeye gelmiştir. Any Day Now-1 2012 info-icon
[Man] All rise for the honorable Judge Richard Resnick. Saygıdeğer hakim Richard Resnick için herkes ayağa kalksın. Any Day Now-1 2012 info-icon
Okay. Let's get right down to business this morning, shall we? Tamam. Bu sabahki işimizi çabucak halledelim, olur mu? Any Day Now-1 2012 info-icon
Mr. Lambert. Bay Lambert. Any Day Now-1 2012 info-icon
I'm prepared to approve your motion to dismiss... Annenin ifadesi alınınca kadar, işten çıkarma teklifinizi... Any Day Now-1 2012 info-icon
pending the testimony of the mother. ...tartışmaya açıyorum.. Any Day Now-1 2012 info-icon
Wait a minute. What motion to dismiss? Bir dakika. Hangi işten çıkarma teklifi? Any Day Now-1 2012 info-icon
Have you coordinated with the D.A.'s offlce? D.A. ile işbirliği içinde misiniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
We have, Your Honor. Evet, efendim. Any Day Now-1 2012 info-icon
What the hell's going on? I don't know. Neler oluyor? Bilmiyorum. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, you're dismissing my clients' case without any notice or explanation? Sayın yargıç, müvekkilimin davasını, hiçbir uyarı veya açıklamada bulunmadan azlediyorsunuz. Any Day Now-1 2012 info-icon
When did she get out? Ne zaman dışarı çıktı ki? Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor, I'd like to request a recess. Bir ara verilmesini talep ediyorum, sayın yargıç. Any Day Now-1 2012 info-icon
Request denied. Talep reddedildi. Any Day Now-1 2012 info-icon
Excited about going home? Eve döneceğin için heyecanlı mısın? Any Day Now-1 2012 info-icon
Miss Deleon, I received your petition for reinstatement of custody. Bayan Deleon, vesayet haklarının iadesi için hazırladığınız dilekçeyi teslim aldım. Any Day Now-1 2012 info-icon
Wait. She wants him back now? Bir dakika. Çocuğu geri mi istiyor? Any Day Now-1 2012 info-icon
Are you prepared to reassume the responsibilities as the child's mother? Çocuğun annesi olarak sorumluluklarınızı yeniden yüklenmeye hazır mısınız? Any Day Now-1 2012 info-icon
I need an answer a yes or a no. Cevabınız nedir? Evet mi, hayır mı? Any Day Now-1 2012 info-icon
That's not my home. Burası benim evim değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Miss Deleon has also flled a restraining order on behalf of her son... Bayan Deleon, oğlu adına, Bay Fleiger ve Bay Donatello'ya karşı... Any Day Now-1 2012 info-icon
against Mr. Fleiger and Mr. Donatello. ...bir yasaklama emri de çıkarıyor. Any Day Now-1 2012 info-icon
What? Restraining order? The restraining order is granted. Ne? Yasaklama emri mi? Yasaklama emri verildi. Any Day Now-1 2012 info-icon
Your Honor You gave him up! Sayın yargıç Çocuğu bırakmıştın! Any Day Now-1 2012 info-icon
You signed them papers! Miss Deleon has served her sentence. Kağıtları imzalamıştın! Bayan Deleon'un söyleyecekleri bu kadar. Any Day Now-1 2012 info-icon
Do you know what you're doing to that kid? She's served her sentence! Çocuğa neler yaptığını biliyor musunuz? Söyleyecekleri bu kadar. Any Day Now-1 2012 info-icon
She's a junkie, Your Honor! She now has the legal right to petition for resumed custody of her child. Keşin teki, sayın yargıç! Çocuğunun vesayetini yeniden almak için... Any Day Now-1 2012 info-icon
You're gonna let her have her kid back after how she done him wrong? Bütün yaptıklarından sonra çocuğu ona geri mi vereceksiniz? Any Day Now-1 2012 info-icon
Miss Deleon, you're free to go. [Lonnie] On what grounds? Gidebilirsin, Bayan Deleon. Neye dayanarak? Any Day Now-1 2012 info-icon
[Paul] Your Honor This hearing is over. Sayın yargıç Duruşma sona erdi. Any Day Now-1 2012 info-icon
[Rudy] You can't do this! Bunu yapamazsınız! Any Day Now-1 2012 info-icon
You really need to consider what's best for the child in this case! Bu davada çocuk için en iyisini düşünmeniz gerekiyor! Any Day Now-1 2012 info-icon
[Rudy] This is a travesty of justice a travesty! What did they promise you? Adaleti küçültücü bir olay bu gülünç bir taklidi! Sana ne vaat ettiler? Any Day Now-1 2012 info-icon
What did they promise you, Marianna? Sana ne vaat ettiler, Marianna? Any Day Now-1 2012 info-icon
Do you know what you're doing to that kid? This ain't right! Bu çocuğa ne yaptığınızı biliyor musunuz? Yaptığınız doğru değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Oh, my God! Oh, my God! Aman tanrım. Aman tanrım. Any Day Now-1 2012 info-icon
That's not not my home. Burası benim benim evim değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
It's not my home. Benim evim değil burası. Any Day Now-1 2012 info-icon
D.A.'s offlce brokered the deal with her and Lambert. D.A. kadın ve Lambert'la anlaştı. Any Day Now-1 2012 info-icon
They got her paroled early... Vekalet dilekçesini doldurması... Any Day Now-1 2012 info-icon
as long as she was willing to flll out the petition for custody. ...karşılığında, erkenden şartlı tahliye olmasını sağladılar. Any Day Now-1 2012 info-icon
So what do we do now? Peki şimdi ne yapabiliriz? Any Day Now-1 2012 info-icon
Nothing you can do. Mother wants the kid, mother gets the kid. Yapabileceğiniz bir şey yok. Annesi çocuğu almak istedi ve aldı. Any Day Now-1 2012 info-icon
Ain't a court in the world that'll give that kid to you. Dünya üzerinde, o çocuğu size verebilecek bir mahkeme yok. Any Day Now-1 2012 info-icon
So go home, get on with your lives. Evinize dönün ve hayatınıza kaldığınız yerden devam edin. Any Day Now-1 2012 info-icon
It's gonna hurt like hell at flrst, but time's a great healer. Başta canınız çok acıyacak ama zaman her şeyin ilacıdır. Any Day Now-1 2012 info-icon
If you're lucky, maybe the kid'll come see you once he's grown up... Şansınız varsa, çocuk büyüyüp annesinin kontrolünden çıktığında... Any Day Now-1 2012 info-icon
and away from the mother's control. ...sizi görmeye gelir belki. Any Day Now-1 2012 info-icon
There is no justice, is there? Adalet yok, değil mi? Any Day Now-1 2012 info-icon
You went to law school, Mr. Fleiger. Hukuk fakültesine gittiniz, Bay Fleiger. Any Day Now-1 2012 info-icon
I'm surprised that's not the flrst thing they taught you. Size öğrettikleri ilk şeyin bu olmamasına şaşırdım. Any Day Now-1 2012 info-icon
That don't mean we stop flghting for what's right. Tabii, bu, doğruyu savunmaktan vazgeçeceğimiz anlamına gelmiyor. Any Day Now-1 2012 info-icon
Wll ya be my grl? Sevgilim olacak mısın? Any Day Now-1 2012 info-icon
Be my grl Sevgilim ol Any Day Now-1 2012 info-icon
Hey, wait, wait, wait. Bekle, bekle. Any Day Now-1 2012 info-icon
Wait, man. We can't do this in front of him, man. Bekle be adam. Bunu onun önünde yapamayız. Any Day Now-1 2012 info-icon
Come on. Hadi ama.. Any Day Now-1 2012 info-icon
Go out in the hallway till I tell you come back in. Sana geri gelmeni söyleyene kadar koridorda dur. Any Day Now-1 2012 info-icon
Did you hear what I said, you fucking retard? Ne dediğimi duydun mu, lanet özürlü? Any Day Now-1 2012 info-icon
Get out! Go! Çık dışarı! Yürü! Any Day Now-1 2012 info-icon
Marco, babe. [Sniffles] Marco, bebeğim. Any Day Now-1 2012 info-icon
Will you go out in the hall for a few minutes, baby... Annen seni çağırana kadar... Any Day Now-1 2012 info-icon
until Mommy's until Mommy calls you back, babe, okay? ...holde bek holde bekleyebilir misin canım? Olur mu? Any Day Now-1 2012 info-icon
[Rudy] They say everythng can be replaced Her şeyin yerinin doldurulabileceğini söylüyorlar Any Day Now-1 2012 info-icon
They say every dstance s not near Her mesafenin yakın olmadığını söylüyorlar Any Day Now-1 2012 info-icon
I remember every face Şimdiye kadar hayatıma giren Any Day Now-1 2012 info-icon
Of every man who put me here Her adamın yüzünü hatırlıyorum Any Day Now-1 2012 info-icon
I see my Ight come shnng Işığımın batıdan doğuya Any Day Now-1 2012 info-icon
From the west down to the east Parladığını görüyorum Any Day Now-1 2012 info-icon
? Any day now? Bugün ya da yarın Any Day Now-1 2012 info-icon
? I shall be released? Kurtulacağım Any Day Now-1 2012 info-icon
[Paul] Enclosed, please flnd a newspaper artcle. Ekte bir gazete haberi bulacaksın. Any Day Now-1 2012 info-icon
You mght have seen t when t was publshed, although I doubt t. Şüpheliyim ama, belki yayınlandığında görmüşsündür. Any Day Now-1 2012 info-icon
It was bured deep n the mddle of the paper... Kağıdın ortasında bir yere sıkıştırılmış. Any Day Now-1 2012 info-icon
not nearly as mportant as the front page stores about rsng gas prces. Benzin fiyatları ya da politika haberleri kadar önemli görülmediği... Any Day Now-1 2012 info-icon
Or presdental poltcs. ...için sayfanın başında değil. Any Day Now-1 2012 info-icon
Just a few breflnes about a mentally handcapped kd named Marco. Marco adındaki zihinsel engelli bir çocukla alakalı birkaç kelime. Any Day Now-1 2012 info-icon
Who ded all alone under a brdge. Evini bulmak için üç gün uğraştıktan sonra... Any Day Now-1 2012 info-icon
After tryng to flnd hs way home for almost three days. ...bir köprünün altında ölü bulunan çocuk. Any Day Now-1 2012 info-icon
Snce you never got to meet hm n person. Onunla hiç yüz yüze tanışmadığın... Any Day Now-1 2012 info-icon
And snce ths artcle s short on detals. ...ve haberde ayrıntılı olarak anlatılmadığı için... Any Day Now-1 2012 info-icon
I wanted you to know who Marco really was. ...Marco'nun gerçekte nasıl biri olduğunu bilmeni istedim. Any Day Now-1 2012 info-icon
He was a sweet kd and smart and funny. Tatlı, akıllı ve eğlenceli bir çocuktu. Any Day Now-1 2012 info-icon
He had a smle that could Ight up a room. Gülümsemesi bütün bir odayı aydınlatabilirdi. Any Day Now-1 2012 info-icon
He loved junk food. Abur cuburu çok severdi. Any Day Now-1 2012 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4462
  • 4463
  • 4464
  • 4465
  • 4466
  • 4467
  • 4468
  • 4469
  • 4470
  • 4471
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact