Search
English Turkish Sentence Translations Page 4504
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...take some fresh paper... | ...boş birer kağıt alıp... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...and write down how you feel now. | ...şu an neler hissettiğinizi yazın. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
This time, it's not for the school. | Bu sefer okul için değil. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Write this essay for yourself. | Kendiniz için yazın. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Okay, then. | Pekâlâ. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Those of you who wish to rewrite it... | Tekrar yazmak isteyenler... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...come get the manuscript paper. | ...gelip kağıt alsınlar. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
I can only write a page, is that okay? | Tek bir sayfa yazabilir miyim? | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
"Reflection Essay" | "Yansıma Raporu" | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
"Dear Noguchi," | "Sevgili Noguchi," | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Dear Noguchi... | Sevgili Noguchi... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Your desk is still in this classroom. | Sıran hala sınıfta. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
It's to help us be aware of where you are or what you might be doing. | Şu an nerede olduğun ya da ne yaptığının farkında olmamıza... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
So that we never forget. | ...seni unutmamamıza... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
To recall what it was like when you sat there... | ...sen orda otururken nasıl olduğunu hatırlamamıza... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...to wonder what it would be like if you were still here. | ...ve sen burada olsan nasıl olurdu diye merak etmemize yardımcı oluyor. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Noguchi. | Noguchi. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
I've never wanted to see someone and talk to him... | Şimdiye dek, şu anki kadar... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...as much as I do now. | ...hiç kimseyle görüşmek ve konuşmak istemedim. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
I'll never foget. | Seni ve... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Those eyes of yours when you looked at me. | ...bana baktığın zamanki o gözleri asla unutmayacağım. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
And that the blacked out part of your note... | Mektubunun üstü karalanmış kısmında... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...should have included my name first. | ...benim adım yazılı olmalıydı. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
I'll always, always remember that. | Bunu hep, hep hatırlayacağım. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Noguchi, I know it's too late to do anything... | Noguchi, bir şey yapmak için artık çok geç olduğunu biliyorum... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...but this is the only thing I can do. | ...ama yapabileceğim tek şey bu. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
To never forget you. | Seni asla unutmamak. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
That's my only option. | Tek seçeneğim bu. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
But even as I write this... | Ama şunu yazıyor olsam da... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
I still don't trust myself. | ...hâlâ kendime güvenmiyorum. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Because I'm so dishonest. | Çünkü çok haysiyetsiz biriyim. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Because I'm so cowardly. | Çünkü çok alçağım. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Mr. Takahashi will be returning to school, so... | Bay Takahashi okula geri dönüyor... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...although his stay was brief... | ...bununla beraber, burada kısa bir süre kalan... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...today will be Mr. Murauchi's last day. | ...Bay Murauchi'nin bugün son günü. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Give us a word, Mr Murauchi... | Buyrun söz sizde, Bay Murauchi... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Ms. Shimazaki. | Bayan Shimazaki. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Teaching people something... | İnsanlara bir şey öğretmek... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...isn't easily done. | ...o kadar da kolay değil. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Our job as teachers... | Öğretmenler olarak bizlerin görevleri... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...I think... | ...bana göre... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...is to always be there for our students. | ...her zaman öğrencilerimizin yanında durmaktır. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
And if we're lucky... | Ve eğer şanslıysak da... | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
...then perhaps we might be able to convey something. | ...belki bir şeyler öğretebiliriz. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Me, too. | Ben de teşekkür ederim. | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
It's all right, you're not that weak | Doğrusu bu, zayıf değilsin | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
You don't need your right hand because it'll overflow | Sağ eline ne gerek, zaten sığmayacak | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
So let me stay here like this | Bırak da burada öylece kalayım | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
A chrysalis that will flutter off someday | Krizalit bir gün kanat çırpacak | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
The morning sun rises and I tell you good bye | Gün doğacak ve ben veda edeceğim | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Cars speed down the highway | Otoyoldan aşağı inerken arabalar | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Your smile still has a hint of childhood | Gülüşünde hala çocukluğun izi var | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Shadows of two people waving fall on the ground | Yola düşmüş iki insanın gölgesi | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
Frantically pulling in the thread that won't connect | Bağlanmayacak ipliği çekerken beyhude | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
I kept on knitting things that didn't suit me at all | Bana uymayan şeyleri örmeye devam ettim | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
You don't need your right hand because it'll overflow | Sağ ele ne gerek, zaten sığmayacak | Aoi tori-1 | 2008 | ![]() |
THE APE | The Ape Maymun | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Well, then reschedule him. | Pekala,o zaman onun borçunu ertele. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
I guess she'll have to wait. I have no clue. | Sanırım öğrenci beni bekliyordur. Bilgim yok. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Hello. Is it ready? Yeah. | Merhaba.Hazır mı? Evet. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
You need to replace the brake pads in front, they're shot. | Ön fren pedallarının değişmesi lazım, onların şansına. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Could you give me a hand? | Bir el atarmısın? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Give it a push. 1 | Biraz ittir. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
That's not going to work. Yes, it will. | Yedek lastik kapağı açılmıyor. Hayır,Çalışıyor. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Tonight? | Bu akşam mı? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
We'll see. That's all I can say right now. | Görücez. Şuan tüm söyleyebileceğim bu. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
It's possible, all right... Sure. | Olabilir,tamam...Anladım. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Well, take care, Mom. I'll call you later. | Pekala,anneme iyi bak. Seni sonra ararım. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Good morning. You had me worried there. | Günaydın. Sen yoldayken meraklandım. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
I didn't know when you'd get here, so I sent your student home. | Kusura bakma sen gelmeyince, Öğrencini eve gönderdim. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Good, you took care of it. Your next student's in the car. | İyi,icabına bakmışsın. Sıradaki öğrencin arabada. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
A private lesson? Make it to the next lesson on time. | Özel ders değil mi? Sıradaki dersini zamanında ver. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Excuse me? Please be here on time. | Efendim? Lütfen zamanında burada ol. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
You're always running late. Relax, everything will be fine. | Her zaman geç kalıyorsun. Takma kafana,bir tek ölüme çare yok. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Right. Go ahead, start it up. | Pekala.Devam et,arabayı çalıştır. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
It's better to release the parking brake first, isn't it? | Park halindeyken firenlemeyi öğrenmen daha iyi olur,değil mi? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Let's see... Here we go. | Hadi bakalım...Başlıyoruz. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
And why do we do that? | Bunu niçin yaptın? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Because it's 'eco driving'. That's right. | Çünkü "Ekonomik sürüş" Doğru. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Was that a good move? Starting in second gear like that? | Bu iyi bir hareketmiydi? İkinci viteste böyle gaz verilir mi? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Oh, right... Well, was it a good move? | He,anladım... Pekala,iyi bir hareketmiydi? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Make a left turn here. Here? | Buradan sola dön. Buradan mı? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Don't you...? Aim for smoother driving. | Sigara içmiyor...? Ben araba sürerken sigara içerim. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Who has the right of way here? I do. | Bul yoldan değil mi? Evet. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Where should I go now? Make a right turn. | Şimdi nereye gideceğiz? Sağa dön. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Done anything special over the weekend? | Haftasonun da özel bir şeyler yapalım mı? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
I had dinner with... | Birlikte yemek... | Apan-1 | 2009 | ![]() |
This is a pretty narrow street. | Bu sokak çok dar. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
'Quarter to three', remember? | "Üç çeyrek hareketi",unuttun mu? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Why do we maintain a quarter to three grip? | Üç çeyrek hareketinde konrolünü sağlarmısın? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
I thought it was 'ten to two'... That was back in Grandpa's day. | Sanırım "birinciyi ikinciyi"... Büyük baba stiline dönelim. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
These days, it's quarter to three. Why is that? | Bu gün,üç çeyrek hareketi. Niçin öyle dedin? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
I don't know, maybe clocks are different nowadays... | Bilmiyorum,Belki saatler şimdi ki zamandan farklı işler... | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Make a right here. | Buradan sağa dön. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
It would be a shame if the airbag smashed your face, wouldn't it? | Bir utangaçlığın olursa hava yastığı yüzünde patlar,değil mi? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
That's why it's quarter to three. Right. | Bu üç çeyrek hareketi içindi. Haklısın. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Right. | Haklıyım. | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Stop! | Arabayı durdur! | Apan-1 | 2009 | ![]() |
Christ! What are you, stupid? | Allah'ım ya! Aptal mısın nesin? | Apan-1 | 2009 | ![]() |
What do I do now? | Ne yaptım şimdi? | Apan-1 | 2009 | ![]() |