Search
English Turkish Sentence Translations Page 4548
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Keep it up! | Haydi! | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Pass the ball faster! | Topu daha hızlı dolaştırın! | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Go all out! | Hep beraber! | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Later, Laurent. | Daha sonra, Laurent. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Come on. Let's go talk. | Haydi. gidip konuşalım. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Thanks for seeing me. | Geldiğin için teşekkürler. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
My mom told me to. What is it? | Annem söyledi gelmemi. Ne oldu? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Recognize me? | Beni tanıdın mı? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They say my concentration will improve. | Konsantrasyonumun iyiye gideceğini söylüyorlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's better already. | Şimdiden daha iyi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I gave up security. The city offered me this job. | Güvenlik işini bıraktım. Belediye bana bu işi verdi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Pays less. | Daha az kazandırıyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Kids... | Çocuklar... | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I have tomorrow's schedule. | Yarının programı hazır. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Remember what we did today. | Bugün yaptıklarımızı hatırlayın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Stay tight on defense, steal the ball, keep passing, | Savunmada sıkı durun, top çalın, paslaşın, | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
fan out. | sahaya yayılın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
At 15 feet, shoot. | 5 metrede şutu atın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You know I wasn't at the accident. | Ben kazada değildim biliyorsun. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It was not accident. | O bir kaza değildi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The assault, sorry. | Pardon, baskın. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They were your friends. | Onlar arkadaşlarındı. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
But you did see me? | Ama beni gördün değil mi? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You know who was there. You know them. | Orada kim vardı biliyorsun. Oları tanıyorsun. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
And you? You know? | Ya sen? Sen biliyor musun? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
So why blame me? To get their names. | O zaman niye beni suçluyorsun? İsimlerini öğrenmek için. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I don't know them. | Onları tanımıyorum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The Trotskyistes are paying for your lawyer? | Toçkiler avukat masraflarını ödüyor mu? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I hear he's good. | İyiymiş diye duydum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He does it out of conviction. | Suçluluk duygusundan yapıyormuş. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Yes, he's very good. You have no case. | Evet avukat çok iyi. Hiçbir kanıtınız yok. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
My mom says so too. | Annem de öyle söylüyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
That we'll never win. That it's best to forget. | Asla kazanamazmışız. En iyisi unutmak diyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You'll drop the charges? | Suçlamalardan vaz mı geçeceksin? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Rooftop of a Kabul hotel. | Kabul otelin çatısı. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Belongs to an Italian artist. He designs rugs there. | İtalyan bir sanatçıya ait. Kilim tasarlıyor orada. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
That's his work. | Bu onun işi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Contemporary designs, traditional woven. | Modern tasarımlar, geleneksel işlemeler. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They're maps. | Onlar harita. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Imagine them bigger... six feet high. | Daha büyüklerini hayal et... 2 metre. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He questions the status of the artist. | Santçının durumunu sorguluyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He didn't draw the map. | Haritayı o çizmedi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Politics took care of that. Same goes for flags. | Siyaset onun icabına baktı zaten. Aynısı bayrak için de geçerli. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He doesn't even weave them. | Onları sallamıyor bile. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Still, he designs them. | Yine de tasarlıyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He's part of the process as geopolitics, seamstresses. | O sadece sürecin parçası. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
No more, no less. | Ne daha fazlazı ne de daha az. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
So artists are vessels? | Yani sanatçılar bir araç mı? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He asked me to be his assistant. | Benden asistanı olmamı istedi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Doing it? I don't know. | Yapıcak mısın? Bilmiyorum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's a tough decision. Afghanistan is far. | Zor bir karar. Afganistan çok uzak. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Make it to Nepal? | Nepal'e gittin mi? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Kabul was the end of that trip. We had to get back. | Kabul yolculuğun son durağıydı. Geri dönmek durumundaydık. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Is it a secret? | Sır mı? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I brought my drawings... | Çizimlerimi de getirdim... | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
to the editors of "Parapluie. " | "Parapluie editörleri için." | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They have a band called "Fille Qui Mousse". | "Fille Qui Mousse" diye bir müzik grupları var. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They want collages for their light show. | Işık gösterisi için birilerini arıyorlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Waste of time. | Zaman kaybı. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Isn't there better to do? | Yapacak daha iyi bir şey yok mu? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Like your paintings. | Senin tabloların gibi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You're starting out, like me. | Yola yeni başlıyorsun, benim gibi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You have progress to make. | Daha çok yolun var. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I don't have much time. I prefer to draw. | O kadar zamanım yok. Çizim yapmayı tercih ederdim. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I preferred your paintings. | Ben senin çizimlerini tercih ederdim. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Will you show them to me? | Bana gösterecek misin? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I'd rather not. They're not me anymore. | Göstermemeyi tercih ederim. Artık beni çizmiyorsun. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I couldn't say why. | Bir sebebi yok. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
The guard dropped charges. | Güvenlik görevlisi suçlamalardan vazgeçti. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I forgot about him. | Onu çoktan unuttum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Good for Jean Pierre. | Jean Pierre için iyi olmuş. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
For you too, right? | Senin için de öyle değil mi? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Stay as long as you want. | İstediğin kadar kalabilirsin. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Leslie's friends are away till June. | Leslie'nin arkadaşları hazirana kadar yok. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
They teach at Brown. | Brown da hocalık yapıyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Can you shut off the engine? They're filming. | Motoru durdurur musun? Kaydediyorlar. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
What movie? I heard it's Maigret. | Ne filmi? Maigret diye duydum. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Is Jean Richard here? | Jean Richard burada mı? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Make sure there's hot tea in Jean's trailer tomorrow. | Jean'in aracında yarın sıcak çay olduğundan emin olun. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
He said you forgot. Graciously, but he said it. | Unuttuğunu söyledi. İyi niyetliydi ama yine de söyledi. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Here's the transparency. | Berraklık burada. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
This is nice. | Bu güzel işte. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Okay, we keep it. | Tamam, bunu saklıyoruz. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
And "No More Brain", third. | Ve üçüncüsü, "Beyne Gerek Yok", | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
With slogans like this... | Bunun gibi sloganlar... | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Victory for the people's struggle! | "İnsanların mücadelesi için zafer!" | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
You could have waited. | Bekleyebilirdin. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I couldn't. | Hayır. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I had to be here for the end of the show. | Gösterinin sonunda burada olmalıydım. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Our comrades think the theater owner is cheating them. | Yoldaşlar sinema sahibinin onları kandırdığını düşünüyor. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
So you count the spectators? | İzleyicileri mi saydın? | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
To catch him. | Onu yakalamak için. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Same here. | Buraya da. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
And two glasses of water. | Ve iki bardak su. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's our first commercial release, so we're suspicious. | Bu bizim ilk ticari girişimimiz, bu yüzden biraz şüpheciyiz. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
I saw the film. | Filmi izledim. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
Comrades risked their lives to film it | Yoldaşlar bunu çekmek ve yayınamak için | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
and smuggle it out. | hayatını tehlikeye attı. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
So people know how desperate the situation is. | Yani insanlar durumun ne kadar vahim olduğunu gördü. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |
It's exceptional. | Nadir bir parça. | Apres Mai-1 | 2012 | ![]() |