Search
English Turkish Sentence Translations Page 4555
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| This is cost guard rescue. We have a possible ship break victim. | Burası sahil güvenlik kurtarma timi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| This is cost guard rescue. We got an unidentified man, may twenty's. | Burası sahil güvenlik kurtarma timi. 20'li yaşlarda kimliği belirsiz birisi... | Aquaman-1 | 2006 | |
| ...He's hypothermic. Vitals aren't responding. | ...hipotermi* geçiriyor. Tedaviye yanıt vermiyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| They're coming. I mu... I must warn Oren. | Geliyorlar. Benim... Benim Oren'i uyarmam lazım. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Take it easy, buddy. Take it easy... | Sakin ol dostum. Sakin ol... | Aquaman-1 | 2006 | |
| We're taking you to the hospital.. | Seni hastaneye götürüyoruz. | Aquaman-1 | 2006 | |
| This is unit 66. We are on road to the Mercy Reef hospital. | Burası birim 66. Mercy Reef hastenesine doğru gidiyoruz. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Tempest Key Naval Air Station. | Tempest Key Donanma Üssü. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Don't forget to take the left in Cuba, Torres. | Küba'dan sola dönmeyi unutma Torres. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You think, I'm taking advice from you Munts? You'd get lost in a two lane highway. | Tavsiyelerini kendine sakla Munts? 2 şeritli otoyolda bile kaybolmuştun. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Lieutenant Torres. Commandant Alley. | Teğmen Torres. Komutan Alley. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You've got a new mission... Coordinated in your NavCom. | Yeni bir göreviniz var... Kordinatler uçağa yüklendi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You'll flying over Mercy reef. | Mercy reef üzerinde keşif yapacaksınız. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Permission to speak freely. Go ahead. | Açık konuşabilir miyim? Devam et. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Sir, if you're giving me an easier assignment because you don't believe | Efendim, eğer bana inanmadığınız için böyle kolay bir görev veriyorsanız... | Aquaman-1 | 2006 | |
| I can handle the rigour of this program you're at 100%... | ...bu görevi başarıyla yerine getirebileceğimi bilmenizi isterim. | Aquaman-1 | 2006 | |
| This is not the LPGA, Torres. | Bu bir LPGA* değil Torres. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You tee off with the men. | Burada erkeklerle yarışıyorsun. | Aquaman-1 | 2006 | |
| These orders come from way above my head. | Bu emirler benim bile üslerimden geliyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| They told me to put my best pilot on it. | Bu işi en iyi pilotuma vermemi istediler. | Aquaman-1 | 2006 | |
| They need a clean sweep of the area. | Bölgede temiz bir uçuş istiyorlar. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Now if I blow enough sunshine every backside. You're ready to fly? | Şimdi, kaldır bakalım şu kıçını. Uçmaya hazır mısın? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Yes, sir. Good. | Evet efendim. Güzel. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Now, the coast guards have pulled a John Doe off the Reef. | Sahil güvenlik Reef dışlarında, kimliği belirsiz bir adam* bulmuşlar. | Aquaman-1 | 2006 | |
| No boat, no I.D and no idea where he came from. | Ne bir teknesi ne de kimliği var ve nereden geldiğine dair hiçbir fikrimiz yok. | Aquaman-1 | 2006 | |
| *** to fed is up food chain. | Üst kısımlar bunu bilmek istiyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| If you see anything out of the ordinary, you let me know. | Olağan dışı bir durum görürsen, hemen bana haber ver. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Lieutenant Torres reporting as ordered. | Ben Teğmen Torres, rapor veriyorum. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I'm flying over Mercy Reef, there's nothing out there, guys. | Mercy Reef üzerinde seyir halindeyim, burada hiçbir şey yok beyler. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Wait a second, something below the surface is following me. | Dur bir dakika, deniz yüzeyinde bir şey beni takip ediyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| It's coming on fast. | Çok hızlı geliyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Hang on... It's just dropped back. | Durun biraz... Geride kaldı. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I'm gonna circle around. | Etrafından dolanacağım. | Aquaman-1 | 2006 | |
| There is a disturbing... | Burada acayip birşey var. | Aquaman-1 | 2006 | |
| There's a light... It... | Bir ışık. bu... | Aquaman-1 | 2006 | |
| It's you... Welcome back. | Sen... Tekrar hoş geldin. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Doctors said I can wait here until you wake up. | Doktorlar, uyanana kadar burada bekleyebileceğimi söyledi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I hope the Navy’s doesn't have "You break it, you bought it" policy. | Umarım donanmanın, "Sen parçaladın, sen alacaksın" gibi bir politikası yoktur. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You remember anything? | Herhangi bir şey hatırlıyor musun? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Just a flash light. | Parlak bir ışık vardı. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Then I was flying through the water. | Sonra denize düştüm. | Aquaman-1 | 2006 | |
| And you were carrying me. | Ve sen beni taşıyordun... | Aquaman-1 | 2006 | |
| And we were going so fast. | ...ve biz baya hızlı gidiyorduk. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You know, when you're drowning, your brain misses oxygen | Boğulduğun zaman beyne oksijen gitmez... | Aquaman-1 | 2006 | |
| And you start to see things they’re unreal. Maybe you should rest. | ...ve acayip şeyler gördüğünü zannedersin. Dinlenmen lazım. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Is that your way of saying that I'm crazy? | Bana delirdiğimi söyleme şeklin bu mu? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Your plane crashed at 700 miles an hour. | 700 mil ötede bir uçak kazası geçirdin. | Aquaman-1 | 2006 | |
| So I'm gonna reserve judgment until the painkillers were off. | Yani ağrı kesicilerin etkisi geçene kadar bir yargıya varmasam iyi olur. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I'll better go tell to the nurse, you're awake. | En iyisi ben gidip hemşireye uyandığını söyleyeyim. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Wait... | Dur. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You saved my life. It's important to me. | Hayatımı kurtardın. Benim için önemi var. | Aquaman-1 | 2006 | |
| AC... | AC. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Oren? | Oren? | Aquaman-1 | 2006 | |
| They know, you're here. They know you survived. | Burada olduğunu biliyorlar. Kurtulduğunu biliyorlar. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Why did you call me that? | Niye bana öyle sesleniyorsun? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Where did you get this necklace? | Bu kolyeyi nereden buldun? | Aquaman-1 | 2006 | |
| They're coming... For you... | Geliyorlar... Senin için... | Aquaman-1 | 2006 | |
| Who are you? Visiting hours are over. | Sen de kimsin? Ziyaret saati bitti. | Aquaman-1 | 2006 | |
| This badge means I'm the only one asking questions. | Bu rozet, burada sadece benim soru sorabileceğim anlamına geliyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Where are you taking him? | Onu nereye götürüyorsunuz? | Aquaman-1 | 2006 | |
| I said where're you taking him? | Nereye götürüyorsunuz dedim? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Where are you taking him? | Nereye götürüyorsunuz onu! | Aquaman-1 | 2006 | |
| We got him. | Onu aldık. | Aquaman-1 | 2006 | |
| When did he wake up? | Ne zaman uyandı? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Five minutes ago. | 5 dakika önce. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Is he displaying violent tendencies like the others? | Diğerleri gibi şiddet eğilimi gösteriyor mu? | Aquaman-1 | 2006 | |
| No, Sir... This is the file you requested from the NAVY archives. | Hayır efendim... Donanma arşivinden istediğiniz dosya geldi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| The dental records match our John Doe. | Diş kayıtları bizim adamımızla uyuşuyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| This is Hansen Gus Thompson. Member of flight 19 who disappeared December 5th. | Bu Hansen Gus Thompson. 5 Aralık günü kaybolan 19. uçuşun bir üyesi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| 1945... Bermuda Triangle. | 1945. Bermuda Şeytan Üçgeni. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Welcome home Hansen Thompson. | Evine hoşgeldin Hansen Thompson. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Where the hell have you been for the last 60 years? | 60 yıl boyunca hangi cehennemdeydin? | Aquaman-1 | 2006 | |
| This Tom's caller son, it's about the man he pulled over Mercy Reef this morning. | Ben Tom'un oğluyum, bu sabah Mercy Reef açıklarında bulunan adamla ilgili aramıştım. | Aquaman-1 | 2006 | |
| ...That's the bitch. I tell you when I got the perfect spot in the house for the lady. Right above.... | İşte bu sürtük. Kızları attığım mükemmel bir yerden bahsetmiştim ya sana. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Easy. | Yavaş ol. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I've already told them to dock some place off and I'll report the boat, tomorrow, to the Fish and Wildlife. | Çoktan onlara rıhtımdan ayrılmaları gerektiğini söyledim... | Aquaman-1 | 2006 | |
| Fines not gonna stop these guys. | Cezalar onları durdurmaya yetmez. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I just gonna go remind them about the catch and release policy of marlin. | Kılıç balığı nasıl avlanırmış göstereceğim onlara. | Aquaman-1 | 2006 | |
| AC, kicking the crap and have a bunch of issues means that all gonna lead you back in jail. | AC, bu boktan çetelere bulaşırsan hapse geri dönebilirsin. | Aquaman-1 | 2006 | |
| It's amazing how cruel people can be. | İnsanlar nasıl bu kadar acımasız olabiliyorlar! | Aquaman-1 | 2006 | |
| Yeah... It bothers me more and more. | Evet... Bu durum gittikçe beni rahatsız ediyor. | Aquaman-1 | 2006 | |
| That marlin should be in the ocean and not hanging at some moron's fireplace. | Kılıç balıklarının okyanuslarda olması gerekiyor, | Aquaman-1 | 2006 | |
| Maybe some day, the fish will get their revenge. | Belki bir gün, balık intikamını alır. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I don't know, I think rednecks make pretty ugly trophies. | Bilemiyorum, bu cahillerin yaptıklarıyla övünmeleri çok iğrenç birşey. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I'm Nadia. | Ben Nadia. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I heard you're pretty amazing under the water. | Çok iyi dalış yaptığını duydum. | Aquaman-1 | 2006 | |
| If you would like to take me diving, I'm free tomorrow. | İstersen seni de dalmaya götürebilirim, yarın müsaitim. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I was hoping we could do something... | Ben hemen şimdi dalarız diye düşünüyordum... | Aquaman-1 | 2006 | |
| Let's get out of here. Great idea. | Hadi gidelim burdan. Güzel fikir. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Let's go for a swim. That's still in my mind. | Hadi yüzmeye gidelim. Bu tam da benim düşündüğüm şeydi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You're not bad under the water yourself. | Su altına dalış konusunda o kadar da kötü değilsin. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Years of practice. | Yılların deneyimi. | Aquaman-1 | 2006 | |
| You know, we met a long time ago. | Aslında çok daha önceleri seninle tanışmıştık. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Are you sure about that? | Bu konuda emin misin? | Aquaman-1 | 2006 | |
| You got different when I remember of you. | Hatırladığımdan daha farklısın. | Aquaman-1 | 2006 | |
| Let me refresh your memory. | Hafızanı tazelememi ister misin? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Nadia? | Nadia? | Aquaman-1 | 2006 | |
| Ok, You're already starting to freak me out here. | Şimdiden beni ürkütmeye başladın. | Aquaman-1 | 2006 | |
| I hate those damn things. | Bu lanet şeylerden nefret ediyorum. | Aquaman-1 | 2006 | |
| What the hell was she? | O iğrenç şey de neydi öyle? | Aquaman-1 | 2006 |