Search
English Turkish Sentence Translations Page 4701
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Hello. O'DONNELL: Christine, hi. Jack O'Donnell. | Alo. Christine, merhaba. Ben Jack O'Donell. | Argo-1 | 2012 | |
| Tony wanted me to let you know that he's gonna... | Tony benden seni arayıp, bir süreliğine... | Argo-1 | 2012 | |
| Gonna be away and won't be able to call you for a while. | ...buralarda olmayacağını ve seni arayamayacağını söylemem istedi. | Argo-1 | 2012 | |
| Where's he going? | Nereye gitti? | Argo-1 | 2012 | |
| Jack, is he safe? | Jack, o güvende mi? | Argo-1 | 2012 | |
| Yes. Of course, he's safe. | Evet. Elbette, o güvende. | Argo-1 | 2012 | |
| You should've stopped after "yes." | "Evet" dedikten sonra durman gerekirdi. | Argo-1 | 2012 | |
| ...is if you believe that you're these people so much that you dream like them. | Pekala. | Argo-1 | 2012 | |
| IAN: A little closer. Keep going. | Biraz daha. Devam et. | Argo-1 | 2012 | |
| Now. Stop. | Tamam, şimdi dur. | Argo-1 | 2012 | |
| Nope. | Bu değil. | Argo-1 | 2012 | |
| Yeah. It's from Dad. | Evet. Babamdan gelmiş. | Argo-1 | 2012 | |
| Look at this. | Şunu izle. | Argo-1 | 2012 | |
| Schafer! You still haven't found Schafer? | Tamam o zaman. Bir uçağa bindirip, kıçına tekmeyi basalım. | Argo-2 | 2012 | |
| Ian, I asked you to turn the TV off 40 minutes ago. | Ian, sana 40 dakika önce o televizyonu kapamanı söylemiştim. | Argo-2 | 2012 | |
| Let's get out of here! | Hadi dışarı çıkalım | Argo-2 | 2012 | |
| Tony? Yeah. Hello. | Tony? Evet. Merhaba. | Argo-2 | 2012 | |
| Have a seat, Tony. | Otur, Tony. | Argo-2 | 2012 | |
| So tell me what's happening now. | Şimdi ne oluyor anlat bakalım. | Argo-2 | 2012 | |
| Well, why'd he do it? He did it because he did it. | Neden böyle bir şey yaptı? Yaptı çünkü yapabilir. | Argo-2 | 2012 | |
| Hello. Christine, hi. Jack O'Donnell. | Alo. Christine, merhaba. Ben Jack O'Donell. | Argo-2 | 2012 | |
| You should've stopped after "yes. " | "Evet" dedikten sonra durman gerekirdi. | Argo-2 | 2012 | |
| A little closer. Keep going. | Biraz daha. Devam et. | Argo-2 | 2012 | |
| Oh, Mr. Pit, oh, Mr. Pit, Mr. Pitiful | Bay Zav., Bay Zav., Bay Zavallı | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| who let you down? | Seni kim yüzüstü bıraktı? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| who let you down? Who let you down? | Seni kim yüzüstü bıraktı? Seni kim yüzüstü bıraktı? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| You still don't believe, | Hala inanmıyorsun... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| you don't believe, you don't believe | ...hala inanmıyorsun, hala inanmıyorsun... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| and your grievances show | ...ve acıların görünüyor... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| when your soapbox unfolds | ...sandığın açıldığında... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| but please come down | ...ama lütfen aşağı in... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| from that cloud you're sitting on 1 | ...üstünde oturduğun buluttan... 1 | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I don't expect you to admit | ...senden hatalı olduğunu... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| that you were wrong | ...itiraf etmeni beklemiyorum. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| just want to know how you've been | Nasıl olduğunu bilmek istiyorum sadece. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| it don't make me feel bad | Hala arkadaş oluşumuz... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| that we're still friends | ...beni üzmeyecek. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| mulling it over in my bed | Yatağımda düşünüyorum. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I hope that you see | Umarım görüyorsundur... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| through your big yard | ...büyük ve beyaz... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| and white picket fence | ...çitli bahçenden. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| well, I don't believe, I don't believe | İnanmıyorum, inanmıyorum. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I don't believe | İnanmıyorum... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| everything I see | ...her gördüğüm şeye... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| and you don't like the movie | ...ve eğer filmi beğenmiyorsan... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| then quit acting | ...rol yapmayı bırak... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| from that cloud you're sitting on | ...üstünde oturduğun buluttan. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I don't expect you to admit | Senden hatalı olduğunu... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I hope that you see through your big yard | Umarım görüyorsundur... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| and white picket fence | ...büyük ve beyaz çitli bahçenden... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| to make amends | ...özür dilemek için. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| still be my friend | Hala arkadaşımsın. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| still be my friend. | Hala arkadaşımsın. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| We would like to do a full expose on Arlen Faber. | Arlen Faber hakkındaki tüm gerçekleri ortaya çıkarmak istiyoruz. Arlen Faber hakkındaki bütün gerçekleri ortaya çıkarmak istiyoruz. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| It would coincide with the release | "Ben ve Tanrı"nın 20. yıl dönümüyle... "Ben ve Tanrı"nın 20. yıldönümü | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| of the 20th anniversary of "Me and God". | ...aynı ana denk gelir. baskısıyla aynı ana denk gelirdi. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| People want to read this story. | İnsanlar bu hikâyeyi okumak istiyor. İnsanlar bu hikayeyi okumak istiyor. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I've read "Me and God" 12 times, for Chrissake. | Ben, "Ben ve Tanrı"yı 12 kere okudum Tanrı aşkına! "Ben ve Tanrı"yı 12 kez okudum, İsa aşkına! | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Sorry. He listens to you, Terry. | Üzgünüm. O seni dinler, Terry. Üzgünüm. Seni dinler, Terry. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| If I could get five minutes with him, | Eğer onunla beş dakika geçirirsem... Onunla 5 dakika konuşabilseydim, | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| it would mean everything. | ...bu her şeye değer. her şeyi ifade edebilirdim. 1 | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| He redefined spirituality for an entire generation. | O bütün bir nesil için maneviyatı yeniden tanımladı. Bütün bir nesile maneviyatı yeniden tanımladı. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| It's been translated into over 100 languages. | 100'den fazla dile tercüme edildi. 100'den fazla dile çevrildi. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| This book... | Bu kitap... Bu kitap... | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Arlen Faber isn't going to talk to you | Arlen Faber bu sene veya bir başka sene... Arlen Faber seninle konuşmayacak. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| This year or any year. | ...seninle konuşmayacak. Ne bu yıl ne de başka bir yıl. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Arlen Faber doesn't do interviews. | Arlen Faber röportaj yapmaz. Arlen Faber röportaj vermez. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| He's refused an audience with the Dalai Lama. | Dalay Lama gibi izleyicilerini reddediyor. Dalai Lama ile resmi görüşmeyi reddetti. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| He has turned down millions in appearance fees. | Görünme ücreti olarak milyonları geri çeviriyor. Ortaya çıkması için teklif edilen milyonlarca doları reddetti. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| What would make a man do this, you ask? | Bu istediğini ona ne yaptırabilir? Bir adam bunun için neler vermezdi, sordun mu kendine? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Because Arlen Faber came in direct contact | Çünkü Arlen Faber, Yaratıcı'nın kendisiyle... Çünkü Arlen Faber, yaratanın kendisiyle | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| With the creator himself. | ...direkt temasta bulundu. doğrudan bağlantı içinde. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Can you imagine how much that would change you? | Bunun seni nasıl değiştirebileceğini aklın alıyor mu? Bunun seni ne kadar değiştirebileceğini hayal edebiliyor musun? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| He isn't even like us anymore. | O artık bizim gibi biri bile değil. O artık bizim gibi biri bile değil. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| He has no concern for worldly affairs | Dünya malı ve ilişkilerinin onun için... Onun dünya meseleleriyle ya da mal mülkle ilgisi kalmadı. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| or possessions. | ...bir anlamı yok. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| He has been touched by the divine | Tanrı ona dokundu ve o da bize... O ilahi bir konuma ulaştı. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| and he has given us the only thing that he could, | ...verebileceği tek şeyi verdi... Ve verebileceği tek şeyi bize verdi | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| ...which is "Me and God". | ...ki bu da "Tanrı ve Ben". ki o da "Ben ve Tanrı"dır. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| And if that isn't enough for you, | Ve eğer bu sana yetmiyorsa... Ve eğer bu senin için yeterli değilse, | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Then God help you. | ...o zaman Tanrı yardımcın olsun. tanrı yardımcın olsun. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Fuck! Shit! Motherfucker! | Kahretsin, şerefsiz! Kahretsin! Siktir! Bok herif! Aşağılık herif! | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Fucking cock. | Hıyar! Götveren! | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Get a fucking machine. | Beyinsiz geri zekâlı. Git kendine sikiş makinesi al! | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Fucking goddamn. Fuck. Fuck. | Kahretsin. Kahretsin! Lanet herif! Hay sikeyim! Siktir! | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Oh, terrific. | Harika! Oh, mükemmel. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| I didn't want to leave this on the doorstep. | Bunu merdivene bırakmak istemedim. Bunu eşiğe bırakmak istemedim. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| It might be important. | Önemli olabilirdi. Önemli olabilir. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| You never know who might snatch it. | Kimin çalacağını bilemezsiniz. Kimin kapıp kaçacağını asla bilemezsiniz. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Mr. Faber sure gets a lot of mail. | Bay Faber çok fazla posta alıyor. Bay Faber şüphesiz ki çok fazla mektup alıyor. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Is he here to sign for this today? | Bunu imzalamak için burada mı kendisi? İmzalamak için kendisi burada mı bugün? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| No, he isn't. | Hayır değil. Hayır, değil. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Ever since I took this job, I've been hoping to meet him. | Bu işe girdiğimden beri onunla karşılaşmayı umuyorum. Bu işe girdiğim günden beri onunla tanışmayı umuyorum. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Tough break. | Kötü şans. Talihsizlik. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Would you mind signing for it today, please? | Bugün için siz imzalar mısınız, lütfen? Sakıncası yoksa bugünlük bunu imzalayabilir misiniz, lütfen? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| My hands are shaking. I apologize. | Ellerim titriyor. Kusura bakmayın. Ellerim titriyor. Özür dilerim. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Prince Berefton. That's me. | Prens Berefton? Evet, o benim. Prince Berefton. Bu benim. | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| There you are. | İşte buyrun. İşte, buyrun! | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| Can I ask you a small question? | Size küçük bir soru sorabilir miyim? Size küçük bir soru sorabilir miyim? | Arlen Faber-1 | 2009 | |
| What is Mr. Faber like? | Bay Faber nasıl biri? Bay Faber nasıl biri? | Arlen Faber-1 | 2009 |