Search
English Turkish Sentence Translations Page 4716
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| and they forgot about the time difference. | ...gelen bir iş çağrısıydı ve aradaki saat farkını unutmuşlardı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Since we Ieft Denmark, the enemy's objective hasn't changed. | Danimarka'dan ayrıldığımızdan beri, düşmanın hedefi değişmedi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| The TaIiban's objective is to destabiIize security in HeImand | Taliban'ın maksadı Helmand'da güvenliği bertaraf ederek... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and undermine the IocaIs' trust in the lSAF forces. | ...yerli halkın ISAF güçlerine olan inancını zayıflatmak. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's important to get into Haftaran and Athakhan | Haftaran ve Athakhan'ın içine girerek halkla temas kurmak... | Armadillo-1 | 2010 | |
| to establish contact with the people. When you eat yourfieId rations | ...önemlidir. Size verilen yiyeceklerde... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and there's something you don't Iike | ...hoşunuza gitmeyen bir şey varsa... | Armadillo-1 | 2010 | |
| l suggest you save it and bring it on patroI. | ...size tavsiyem onu saklayın ve devriye gezerken... | Armadillo-1 | 2010 | |
| Give it to the chiIdren as a sign of goodwiII. | ...iyi niyet gösterisi için çocuklara verin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| RuIes of engagement. | Çarpışma kuralları. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Remember that self defense can appIy prior to being fired upon. | Nefsi müdafaa vurulmaya sebebiyet verebilir. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Such as by confirmed weapons or peopIe moving into a position to fire. | Sözde teyit edilmiş silahlarla veya ateş etmeye davranan insanlsr gibi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Yes. Go get ready. | Evet. Hazır olun. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Listen up. Line up, so 6 5 can take our picture before ourfirst patroI. | Dinleyin. Sıraya girin, şöyle 5 6'şar. İlk devriyemizden önce resmimizi çeksin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I don't have anything. | Hiçbir şeyim yok. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I can see why the wadis are dangerous. | Vadilerin neden tehlikeli olduklarını anlıyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| They can easiIy hide an IED. The thought is sickening. | Rahatlıkla bir mayın koyabilirler. Düşüncesi bile ürkütücü. | Armadillo-1 | 2010 | |
| We're most likeIy to go around it | Daha çok çevresinden geçeriz... | Armadillo-1 | 2010 | |
| so it wouId be stupid to put one here. | ...dolayısıyla buraya koymak aptallık olur. | Armadillo-1 | 2010 | |
| 905, l saw a man run through the fence on the eastern side | 905, kuzeyden güneye uzanan çalı dizisinin doğusundaki... | Armadillo-1 | 2010 | |
| of the row of bushes that run from north to south. | ...koşarak geçen bir adam gördüm. | Armadillo-1 | 2010 | |
| WeIcome to Nam. | Nam'e hoş geldiniz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Hey, interpreter! FoIIow me. Come. | Hey, işaretçi! Beni izleyin. Gelin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| HayatuIIah, hurry. Don't let them onto the poppy fieId. | HayatuIIah, acele et. Onları haşhaş tarlasına sokma. | Armadillo-1 | 2010 | |
| This way. Not in the field. I wiIl show you. | Bu taraftan. Tarladan olmaz. Size göstereceğim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| 9 0 here. CiviIians are showing us the route around the fieId. | Burası 9 0. Siviller bize tarlanın çevresindeki yolu gösteriyorlar. | Armadillo-1 | 2010 | |
| SaIaam aIeikum. | Salaam aleikum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| How are you? AIright? | Nasılsın? İyi misin? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Read your book. Are you reading? Yes. | Kitabı okudum. Okuyor musun? Evet. | Armadillo-1 | 2010 | |
| lt's a madrassa. Are you studying the Koran? | Bu bir medrese mi. Kuran mı okuyorsunuz? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Have things been caIm? How is the situation in the area? | Ortalık sakin mi? Çevrede durum nasıl? | Armadillo-1 | 2010 | |
| CaIm? No, where is it safe? | Sakin mi? Hayır, neresi güvenli? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Are the TaIiban in the area? They've taken the whoIe area. | Bu çevrede Taliban var mı? Tüm bu bölgeyi aldılar. | Armadillo-1 | 2010 | |
| How couId you not know? They're everywhere. | Nasıl bilmezsiniz? Her yerdeler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| TeII us if you see anything. | Bir şey görürsen bize söyle. | Armadillo-1 | 2010 | |
| So we can get them out of the area. | Böylece onları bölgeden çıkarırız. | Armadillo-1 | 2010 | |
| We cannot cooperate with you. | Sizinle işbirliği yapamayız. | Armadillo-1 | 2010 | |
| You come with all your weapons, and then you Ieave. | Bütün silahlarınızla geliyorsunuz, ve sonra da gidiyorsunuz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| We're staying here, and then the TaIiban wiII come after us. | Biz burada kalıyoruz ve Taliban bizim üstümüze gelecek. | Armadillo-1 | 2010 | |
| But if you don't cooperate, we cannot secure the area | Ama işbirliği yapmazsanız, bölgeyi emniyete alamayız... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and then we can't build a schooI for your kids. | ...ve çocuklarınız için bir okul inşa edemeyiz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| You have guns, they have guns. If I taIk, they'II cut my throat. | Silahlarınız var, onların da var. Konuşursam, boğazımı keserler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| First patrol reporting! Look at my back! | İlk devriye rapor veriyor! Kıçıma bak! | Armadillo-1 | 2010 | |
| Look cooI, man! | Sevimli görün, dostum! | Armadillo-1 | 2010 | |
| First patroI reporting. | İlk devriye raporu. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It didn't feel Iike anything. Not reaIIy. | Hiçbir şey hissetmedim. Gerçekten hayır. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I probabIy will, when we get into the shooting. | Ateşe başladığımızda, muhtemelen hissederim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| But this is aIso part of it. It's not all fighting. | Ama bu da onun bir parçası. Dövüşmek her şey değildir. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Right, we're also here to heIp these poor peopIe. | Doğru, aynı zamanda bu zavallı insanlara yardım için buradayız. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's like going to the fun fair without trying the roIIercoasters. | Eğlence fuarına gidip oyuncaklara binmemek gibi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| AIright, Iet's start the debriefing. | Pekâlâ, bilgi almaya başlayalım. | Armadillo-1 | 2010 | |
| The patrol itseIf. How did it go? | Devriyenin kendisi. Nasıl gitti? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Individual skills reaIIy sucked. SeriousIy. | Şahsi hünerler gerçekten berbattı. Cidden. | Armadillo-1 | 2010 | |
| How many feII to their knees on short stops? | Kısa duruşlarda kaç kişi dizlerinin üstüne düştü? | Armadillo-1 | 2010 | |
| So, eight men out of 50. | 50 kişide 8 kişi hariç herkes. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Do we agree that this has to be improved? | Bunun düzelmesi gerektiğini hepimiz kabul ediyor muyuz? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Get into the habit now. Get your fat ass down on its knees | Hemen alışmaya başlayın. Şişman kıçınızı dizinize indirin... | Armadillo-1 | 2010 | |
| because at some point if you don't, then pow! | ...zira bir noktada, yapmazsanız, sonra savaş esiri olursunuz! | Armadillo-1 | 2010 | |
| So kneeI, damn it! Right. Anything else? | Sallanın, kahretsin! Başka bir şey var mı? | Armadillo-1 | 2010 | |
| I think I ought to say what I got out of this patroI. And it wasn't a Iot. | Sanırım bu devriyeden neler edindiğimi söylemeliyim. Çok değil. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Rememberthis is an agricuIturaI area. | Buranın bir tarım arazisi olduğunu unutmayın. | Armadillo-1 | 2010 | |
| The peasants have just sown their wheat. And we're pIoughing it down. | Köylüler tam da buğdaylarını ekmişlerken bizler içine dalıyoruz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I couId only say that our security out there was to trample their fieIds down. | Diyebilirim ki bizim sağladığımız tek güvenlik tarlalarını çiğnemekten ibaret. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Nothing's happening out there yet. | Henüz orada bir şey olmadı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| The good old classic. The cooIest thing about porn is the story Iine. | Eski güzel klasiklerden. Pornonun en güzel tarafı hik•ye kısmı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I'd Iike doctors Iike that, if I go to hospital. | Hastaneye gidersem, böyle doktorlar isterdim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| StrangeIy enough it heIped him! | Ona yeterince yardımcı oldu! | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's weird, don't you think? You voIunteerto sIeep on a tiny cot | Bu garip, değil mi? Gönüllü olarak ince bir yatakta... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and eat crap food for six months. | ...yatacak ve altı ay boyunca çöp gibi gıda yiyeceksin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| l know there's more to it. l'm doing it forthe team spirit. | Çok fazla olduğunu biliyorum Bunu takım ruhu için yapıyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Team spirit and adventure. Yeah. | Takım ruhu ve macera. Evet. | Armadillo-1 | 2010 | |
| How do your parents feeI about it? They're not overjoyed. | Velilerin bunu nasıl hissediyorlar? Pek mutlu sayılmazlar. | Armadillo-1 | 2010 | |
| My parents were Iike: 'Don't go on missions.' | Velilerim şöyleydi: "Görevlere gitme."... | Armadillo-1 | 2010 | |
| So I decided to go to Kosovo, and on my first day at the garrison | Kosova'ya gitmeğe karar verdim, ve garnizondaki ilk günümde... | Armadillo-1 | 2010 | |
| l stiII thought I was going to Kosovo. | ...hâlâ Kosova'ya gidiyor olduğumu düşündüm. | Armadillo-1 | 2010 | |
| But at the meeting we were told that Kosovo wasn't an option. | Fakat buluşmada Kosova'nın bir seçenek olmadığını söylediler. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Here it's aII 'Afghan'. I caIIed my mother afterwards | Her şey Afgan'da. Daha sonra annemi aradım... | Armadillo-1 | 2010 | |
| and toId her I was going to Afghanistan after aII. | ...her şeyden sonra Afganistan'a gideceğimi söyledim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| She cried her eyes out. | Gözleri çıkarcasına ağladı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Fucking heII, Rasmus. What time is it? | Lanet olsun, Rasmus. Saat kaç? | Armadillo-1 | 2010 | |
| 41 minutes past. What's this? A IittIe muIIah? | 41 dakika geçiyor. Bu ne? Küçük bir molla mı? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Are those animaIs? Two foxes? They sure aren't hedgehogs. | Bu hayvanlar mı? İki tilki mi? Kirpi olmadıkları kesin. | Armadillo-1 | 2010 | |
| What the heII was that? | Ne lanetti bu? | Armadillo-1 | 2010 | |
| Was that mortars? CaII in and find out. | Havan topu muydu? Ara ve öğren. | Armadillo-1 | 2010 | |
| You know what's going on? Over. | Neler olduğunu biliyor musun? Tamam. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I have a good idea. I'll just check it out. | İyi bir fikrim var. Kontrol edeceğim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's probably the person digging from before that we engaged. Over. | Muhtemelen biz tespit etmeden önce çivilediler. Tamam. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's cooI they bombed the idiot. Too bad we can't see him. | Salağı bombaladılar. Çok kötü ki göremiyoruz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| You'II be an easy target now. | Şimdi kolay bir hedef olacaksın. | Armadillo-1 | 2010 | |
| lt's doing a recce. Nice. | Bir keşif yapıyor. Güzel. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's our eyes out there. | Dışarıdaki gözlerimiz. | Armadillo-1 | 2010 | |
| It's cooI that it can check out suspicious things in a compound. | Bölgedeki şüpheli şeyleri tespit etmesi iyi bir şey. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I'd Iike to see some action now. | Şimdi biraz hareket görmek isterdim. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I don't know what my first reaction wiII be. | İlk tepkimin ne olacağını bilmiyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| We haven't got a chance to know what it's Iike, when we haven't tried it. | Denemediğimize göre, nasıl bir şey olduğunu görme şansımız da olmadı. | Armadillo-1 | 2010 | |
| And the thought of these 'foreign fighters', you know. | Bir de şu "yabancı dövüşçüler" düşüncesi, biliyorsun. | Armadillo-1 | 2010 | |
| I can imagine that the first contact wiII be rather spicy. | İlk temasın sıcak olacağını tasavvur ediyorum. | Armadillo-1 | 2010 | |
| He could be TaIiban. | Taliban olabilir. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Just Iike anyone of the 7 biIIion peopIe out there. | Buradaki 7 milyon kişiden herhangi biri gibi. | Armadillo-1 | 2010 | |
| Too bad we can't tell them apart. The onIy difference is the weapon. | Onları ayıramamamız çok kötü. Tek farkları silah. | Armadillo-1 | 2010 |