• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4890

English Turkish Film Name Film Year Details
You're so good. Çok iyi yapıyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
This always used to be my chore. Eskiden, en sevmediğim iş buydu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They wound up building it as it was designed. Sonunda binayı tasarlandığı gibi bitirdiler. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
That's terrible. Bu çok kötü. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They promised to. Güneş alabilmesi için... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...make it triangular to let the sun in. ...üçgen formunda yapacaklarına söz vermişlerdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
But it's square. Ama kare yaptılar. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Exactly. Aynen! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
And they're still in court over it. Hâlâ bu yüzden mahkemelikler. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't mix it up like that. Öyle karıştırma! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You have to out into it. Dıştan içe doğru karıştıracaksın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
How many years did you watch me do this? Kim bilir kaç yıldır, bunu yapışımı izlemişsindir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
All done. Bitirdik. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Brings back memories. Hatıralar canlanıyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Strange, right? İlginç, öyle değil mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Everybody does it. Bunu herkes yapar. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
No. They don't, do they? Hayır, yapmaz. Yapar mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I only know grilled or boiled corn... Ben yalnızca közlenmiş ya da haşlanmış mısır bilirim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Did your grandmother teach you? Bunu sana büyükannen mi öğretti? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I wonder who. Hiç bilmiyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Your original? Sizin buluşunuz mu? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I bet, just like her flowers. Eminim, çiçekleri gibidir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He'll be here any minute. Her an burada olabilir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
His eyesight's shot but not his nose. Gözleri görmese de, burnu iyi çalışır. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He couldn't wait for supper. Akşam yemeği için hiç bekleyemez. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He'd hear the corn popping and eat them as fast as I cooked them. Mısırların patlama sesini duyar ve pişer pişmez hepsini yer. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
My brother loved them. Ağabeyim bunları çok severdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You like corn, don't you, Atsushi? Sen de mısır seversin, değil mi Atsushi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So so. Şöyle böyle. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Actually. I'm so so about corn, too. Doğrusu ben de mısırı çok fazla sevmem. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You'll eat a lot. Bol bol yiyeceksin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They're best hot. Go ahead. Sıcakken güzel olur. Yiyin! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
With a drop of soy sauce. Bir damla soya sosuyla. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So sweet! Çok lezzetli! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Before we moved here, our neighbors had a cornfield. Buraya taşınmadan önce, komşumuzun mısır tarlası vardı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sneaking in one night... Bir gece gizlice... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You stole corn? Mısır mı çaldın? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Dad did. Baban çaldı! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Statue of limitation's up That was 30 years ago. Zaman aşımına uğradı. Bu 30 yıl önceydi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The next day was corn tempura. Ertesi gün mısırlı tempura* yapıyordum... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Right as I was frying them... ...tam ben onları kızartırken... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...there's a "Hello" ...biri "merhaba" dedi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The farmer came over. Bizim komşu, çıkagelmiş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...to give us corn, saying they had a bumper crop. O yıl hasat iyi oldu diye bize mısır getirmiş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Just then, it started popping in the kitchen, like before. Tam o sırada, mutfakta mısırlar patlamaya başladı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
She tells the same story every time she makes tempura. Ne zaman tempura yapsa, hep aynı hikâyeyi anlatır. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I sure felt awful about that. Eminim kendini çok kötü hissetmişsindir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
So Junpei chimes in... O anda Junpei atladı: Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'Mother, we didn't have to. "Anne, bak, gidip... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'go buy that corn at the green grocer's" ...manavdan mısır almamıza hiç gerek yokmuş." Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He could be so smart that way. Böyle çok zekice davranışları vardı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He could. Öyleydi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Just like that other time. Tıpkı diğer sefer... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
At the bank? ...sahilde olduğu gibi mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He was a lifesaver. O bir cankurtarandı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
This is going to be my room I'll get a blue bed. Burası benim odam olacak. Mavi bir yatak alacağım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There's no room for you You're not moving here with us. Sana oda yok. Sen bizimle taşınmayacaksın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You can have this room, then. O zaman şu odayı alabilirsin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
There's a ghost at night. Geceleri hayalet geliyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Forget it. Unut gitsin! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm getting the piano, too. Piyano da alacağım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I want the piano, too. Ben de piyano istiyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You can't play. Sen çalamazsın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'll learn. Öğrenirim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You'll never play You even quit fencing. Asla çalamazsın. Eskrimden bile vazgeçtin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Keep fencing out of this. Eskrimi bu işe karıştırma. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Daddy. Aren't I moving with you? Baba! Ben sizinle taşınmıyor muyum? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Say. How did you feel when your daddy died? Söylesene, baban öldüğünde ne hissettin? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I don't know, I was little. Bilmiyorum, çok küçüktüm. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Did you cry? Ağlamış mıydın? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If it were me, I would cry. Ben olsam, ağlardım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I know, what do you call Uncle Ryota? Baksana, sen Ryota dayımı nasıl çağırıyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Like everyone... Herkes gibi... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
'Daddy" "Baba". Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They should leave this downstairs Why'd they haul it up... Bunu aşağıda bırakmalıydılar, neden yukarı taşımışlar ki? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Are they starting to lose it? They don't use this stuff. Elden çıkarmaya mı çalışıyorlar? Bu şeyi neden kullanmıyorlar? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
They're probably lonely. Muhtemelen yalnızlar. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You know... Biliyorsun işte... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Have they said anything? Bir şey söylediler mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
About my wife. Karımla ilgili? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Do they disapprove that it's a second marriage? İkinci bir evlilik yapmış olmasını kınıyorlar mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I don't think so She's terrific, wasted on you. Sanmıyorum. O mükemmel biri. Seninle harcanıyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Watch out, you need to watch your step. Dikkatli ol. Adımına dikkat et. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's too low Çok alçak. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's not too low, you're too big. Kapı alçak değil, sen çok uzunsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Did we eat the same food? Seninle aynı yemekleri mi yedik? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
No, no, his memory's shot He can't remember the orders. Hayır, hayır, hafızasını yitirdi. Siparişleri hatırlamıyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He served Toro sushi to the same customer over and over again Aynı müşteriye durmadan Toro suşi servisi yaptı. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
That sounds good Let's all go. Bu iyiymiş. Hepimiz oraya gidelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Please, spare me We'll have to fold. Beni bağışlayın ama neredeyse iflas etmek üzereyiz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You've always been a joker. Sense her zamanki gibi şakacısın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm serious, I'm not joking. Ben ciddiyim, şaka yapmıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
How old is your father? Baban kaç yaşında? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What? 72, I think. Kaç mı? Sanırım 72. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Hey, same as Dad. Babamla aynı yaşta. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Really? The Doctor looks much younger He looks vigorous. Ciddi misin? Doktor çok daha genç ve dinamik görünüyor. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You call that vigorous? Sen ona dinamik mi diyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Happily retired, right? I'm jealous. Ne mutlu ki, emekli oldu, değil mi? Onu kıskanıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He wanted to keep working. Aslında, çalışmaya devam etmek istiyordu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
But his eyes... He got cataracts. Ama gözleri... Katarakt oldu. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4885
  • 4886
  • 4887
  • 4888
  • 4889
  • 4890
  • 4891
  • 4892
  • 4893
  • 4894
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact