Search
English Turkish Sentence Translations Page 4889
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Oh, I see It must be the water, then. | Anlıyorum. Öyleyse sudan olmalı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's just tap water. | Sadece musluk suyu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You'll drink anything. | Sen ne olsa içersin! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| As long as you like it, it doesn't matter. | Hoşuna gittiyse, sorun değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What did you eat last night? | Dün gece ne yediniz? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sushi! | Suşi! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hey! | Hey!.. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I told you we're having sushi for lunch. | Size öyle yemeğinde suşi olduğunu söylemiştim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just the sushi that goes around. | Bol miktarda suşi vardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 36 plates! | 36 tabak! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A new record! | Yeni bir rekor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Some record... | Ne rekor ama! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The pudding went around, too. | Bol miktarda puding de vardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's pudding that goes around? | Puding de mi vardı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Melon, too! | Kavun da! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I ordered some sushi just in case But if you just ate some yesterday... | Ben de suşi ısmarlamıştım ama madem dün yeterince yediniz... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's fine, I haven't had any. | Sorun değil, ben hiç yemedim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We can eat sushi everyday. | Biz her gün suşi yiyebiliriz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Everyday. | Her gün! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| After the son took over at Matsu Sushi, the fish isn't as good. | 'Matsu Suşi'yi, oğlu devraldığından beri, balık eskisi kadar iyi değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| All done. | Bitirdim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But they wrap their sea urchin in cucumber, not seaweed. | Ama denizkestanesini, yosun yerine salatalığa sarıyorlar... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I like that. | ...ben öylesini seviyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Does sea urchin come with Sushi Deluxe? That's what I ordered. | 'Suşi Deluxe'le birlikte, denizkestanesi de veriyorlar mı? Ondan sipariş vermiştim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Maybe I'll call them. | Belki de onları arasam iyi olur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, don't bother. | Boş ver! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Only one Don't spoil your appetite. | Yalnızca bir tane. İştahınızı kapamayın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, let them That's what I bought them for. | Onları rahat bırak. Hepsini onlar için aldım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're lucky you don't get scolded in Grandma's house. | Büyükanne'nizin evinde azar işitmediğiniz için şanslısınız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I love Grandma's house! | Büyükanne'nin evini seviyorum! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Too bad. | Çok kötü! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Without the "house" you would've gotten another one. | "Evini" demeseydiniz, bir bardak daha içebilirdiniz! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Red bean, too. | Barbunya da var! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's for Grandma. | O Büyükanne'nin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't like red bean, do you? | Sen barbunya sevmezsin, değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Couldn't you stop calling him Ryo? | Ona Ryo demekten vazgeçemez misin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If only for today To help your mother out. | Hiç değilse bugün, annene yardımcı olsan. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But Ryo is just Ryo. | Ama Ryo sadece Ryo'dur! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You know better. | Sen daha iyi biliyorsun... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You do it on purpose. | ...ama inadına yapıyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Tonami doesn't answer. | Tonami cevap vermiyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Publishers are probably closed on Saturdays. | Yayınevleri muhtemelen Cumartesi günleri kapalı olur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Call him back Monday. | Pazartesi yeniden ararsın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't say anything to them about my job. | Onlara işimle ilgili bir şey söyleme! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If we make it through today, we won't see them for a while. | Eğer bugünü atlatırsak, onları bir süre, yeniden görmeyeceğiz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They're your parents Don't be so defensive. | Onlar senin ailen. Bu kadar tepkili olma. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's exactly why... | Sebebi de bu zaten! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I refuse to say I'm between jobs Not to him... | Ona iki iş arasında, beklemede olduğumu söylemek istemiyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, no. | Oh, hayır... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You just get so defensive about your father. | ...sadece babana karşı çok tepkilisin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| C'mon, carry one. | Hadi, şunu sen taşı! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Hello. | Merhaba! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's 'I'm home," right? | Nihayet geldiniz! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Nice to see you. | Sizi görmek ne güzel! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're welcome Isn't it hot? | Hoş geldiniz. Çok sıcak, öyle değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What good manners you have. | Ne terbiyeli bir çocuksun sen! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You left this behind. | Bunu unutmuşsunuz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm so sorry. He's always leaving something behind. Thanks. | Affedersin. Sürekli bir şeylerini unutuyor. Teşekkürler. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The station area's changed I got lost, drenched with sweat. | İstasyonun yeri değişmiş. Kayboldum. Terden sırılsıklam oldum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're Rip van Wrinkle because you never visit. | Rip van Wrinkle* gibisin. Çünkü buralara uğradığın yok! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That narrow bookstore's gone. | Kitapçı kapanmış. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The owner got sick and was hospitalized. | Sahibi hastalandı, hastanede yatıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There was no one left to look after the store. | Yerine dükkâna bakacak kimsesi yoktu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We'll chill this in the bathtub, and... | Bunu küvette soğutacağız, ve... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You said you like cream puffs, Mother. | Kremalı pasta sevdiğini söylemiştin, Anne. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The first one goes to his altar. | Birini sunağın altına koyalım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Your flower arrangement's beautiful Which school, Mother? | Çiçek düzenlemelerin çok güzel. Hangi okul, Anne? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, I'm self taught. | Kendi başıma öğrendim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Mom just fakes it. | Annem kafasına göre yapıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When I took lessons. It was completely different. | Ben okuluna gittiğimde, çok farklı şeyler öğrenmiştik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| As long as they're pretty, it doesn't matter. | Güzel olduğu sürece, ne fark eder? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Been a while. | Epey zaman oldu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You have a nice tan Hawaii? | Böyle güzel, Hawai'de mi yandın? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No time to go anywhere I make do at the local park. | Bir yere gidecek zaman mı var? Mahalle parkında yanıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He walks around in his swimsuit, can you believe it? | Etrafta mayosuyla dolaşıyor, buna inanabiliyor musunuz? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You've grown again, Satsuki. | Ne kadar büyümüşsün, Satsuki! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Another 1.5 cm over the summer. | Bu yaz 1,5 cm. daha uzadım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You'll outgrow me, soon. | Yakında beni geçeceksin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You eat enough. | Yeterince yiyorsun demek ki! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Mutsu, are you still fencing? | Mutsu, hâlâ eskrim yapıyor musun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He quit, after we bought him all the equipment. | Biz bütün malzemeleri aldık, ve o vazgeçti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's too hot and it stinks. | Çok sıcak ve berbat kokuyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, here's Grandpa. | İşte Büyükbaba! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's nice to see you again. | Sizi tekrar görmek çok güzel. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, you're here. | Demek geldiniz! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He knew... | Şu yaptığına bak! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm so sorry He's so unfriendly. | Böyle soğuk davrandığı için kusura bakma. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't worry My father's just like him. | Sorun değil, benim babam da aynen böyledir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When Junpei first brought his wife here. | Junpei, karısını buraya ilk kez getirdiğinde... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He ran and hid in his examination room. | ...kaçıp, muayene odasına gizlenmişti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm sorry, can you sleep OK? | Affedersin, geceleri rahat uyuyabiliyor musun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wake up sometimes. | Ara sıra uyanıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm sorry his teeth grinding wakes you up. | Diş gıcırdatması seni uyandırdığı için üzgünüm. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| On his high school trip. Ryota made so much noise. | Lisedeyken, okul gezisinde, Ryota dişlerini gıcırdatıp... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...grinding his teeth... | ...öyle çok ses çıkarmış ki... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...they made him sleep in a separate room. | ...onu ayrı bir odaya yatırmışlar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The poor thing. | Zavallı şey. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A separate room. | Ayrı bir odaya. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That wasn't me, that was Junpei. | O ben değildim, Junpei'ydi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If you use your thumb joint, they fall right off. | Başparmağınla yaparsan, hepsi bir seferde dökülür. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |