Search
English Turkish Sentence Translations Page 4892
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| My line of work is finally getting the spotlight. | Benim mesleğim de nihayet kamuoyunun ilgisini çekmeye başladı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's more students studying it at my alma mater. | Mezun olduğum okula, şimdi çok daha fazla öğrenci giriyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But when it comes time to jobs, it's competitive... | Sıra iş bulmaya gelince, rekabet çok fazla. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Apparently. | Galiba öyle. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You always. | Her zaman... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...had such nimble fingers. | ...çok hünerli parmakların vardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You can drink. | İçki içebiliyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I take after my mother. | Anneme çekmişim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yukie san could drink, too. | Yukie de içerdi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You could match her. | Ona rakip olabilirsin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| My brother's wife. | Ağabeyimin karısı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wonder where she's living. | Acaba şimdi nerede yaşıyor? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The address on her New Year's card hadn't changed. Tokorozawa. | Yılbaşı kartındaki adresi değişmemiş. Tokorozawa. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Wonder how she is. | Acaba şimdi nasıl? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If they'd had children. We could invite her. | Eğer çocukları olsaydı, onu da davet edebilirdik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Now that she's remarried, she can't really visit... | Şimdiye kadar evlenmiştir, bizi ziyaret edemez. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| In some ways it was good they hadn't had children yet. | Bazı yönlerden, çocukları olmaması iyi oldu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A widowed single mom's harder to marry off. | Çocuklu bir dul kadının evlenmesi daha zordur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Luckily, a wonderful man wanted me. | Neyse ki, ben, beni isteyen harika bir adam buldum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No. No, we're lucky you took him. | Hayır, hayır, onunla evlendiğin için asıl biz şanslıyız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's not for you to say. | Bu, senin için söylenmedi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yukari san, would you like to see Ryota's childhood pictures? | Yukari san, Ryota'nın çocukluk resimlerini görmek ister misin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You'd show her even if she didn't. | İstemese bile, yine de gösterirdin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I want to get some of the pictures of me in college. | Ben de üniversite yıllarımdan bir kaç resmimi almak istiyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Atsushi, you, too. | Atsushi, sen de gel. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Did it break? Did you break it? | Kırıldı mı? Kırdınız mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Not yet! | Henüz değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Not yet... | Henüz değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We'll leave the two doctors to discuss things... | Siz iki doktoru, bazı şeyleri tartışmanız için yalnız bırakalım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What about... | Anlat bakalım... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What happened with repairing the Takamatsu zuka murals? | ...Takamatsu zuka Höyüğü'ndeki duvar resimleri onarılırken neler oldu? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Restoration, not repair. | Onarım değil, restorasyon. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There was a long dispute about whether to preserve. | Ulusal hazine ilan edilen bu duvar resimlerinin... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...the tomb as is or to conserve that national treasure, that mural... | ...olduğu yerde bırakılması ya da daha korunaklı bir yere taşınması... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Asuka Beauty, they made into a stamp. | ...konusunda, uzun süren tartışmalar oldu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Ultimately, the Ministry of Culture ruled to dismantle it... | En sonunda, Kültür Bakanlığı... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...in a rare upset for local cultural preservation. | ...resimlerin parçalanarak taşınmasını emretti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It'll take at least 10 years to... | Bu işlem en azından 10 yıl sürecek... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's a precious plant Don't do that! | O çok değerli bir bitki! Yapmayın! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Are you making a living? | İyi para kazanıyor musun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Enough to support a widowed single mom. | Çocuklu bir dula bakabilecek kadar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There. | İşte! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Strike! | Vur! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's a crack! | Çatladı! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It broke. | Kırıldı! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's hard to believe, but they used to go to concerts together. | İnanması zor ama birlikte konserlere giderdik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Classical music. | Klasik müzik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Dad's so impatient, he'd walk fast and get way ahead. | Babam çok sabırsızdı, hızla yürür, bizi arkada bırakırdı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We were always racing to catch up with him. | Biz de sürekli onu yakalamak için yarış ederdik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Look, Mom, you're in Hibiya Park. | Bak, anne! Burada, Hibiya Parkı'ndasın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You look like you're in love. | Aşık olmuş gibi görünüyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Back when I didn't know anything. | Hiçbir şey bilmediğim zamanlardı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| This is just the 3 kids in this yard This is Ryota. | Bu da bizim avluda 3 kardeş. Bu Ryota. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Let's see. | Bakayım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Was he Atsushi's age? | Athushi'nin yaşında mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I think about 5th or 6th grade. | Sanırım 5. ya da 6. sınıftayken. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The crape myrtle's still small. | Mor menekşe hâlâ küçük. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We planted that right after we moved here. | Buraya taşınır taşınmaz dikmiştik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The flowers were a brighter red than they are now | Çiçekler, şimdi olduklarından daha parlak kırmızıymış. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| This is when we all went clam digging. | Bu da deniztarağı avlamaya gittiğimizde. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| This is Junpei This is Ryota. | Bu Junpei. Bu da Ryota. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Say, he looks like he's crying. | Sanki ağlıyor, öyle değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Whenever he heard 'Look at the camera and smile," | Ne zaman; "Kameraya bak ve gülümse" sözünü duysa... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...he would just freeze up like... | ...böyle donup kalırdı... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Like this... | ...aynen böyle! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But he's really lightened up since back then. | O zamandan bu yana epeyce rahatlamış görünüyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We owe it to you. | Bunu sana borçluyuz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, look, an essay From when Ryo was in grade school. | Baksanıza, Ryo'nun okulda yazdığı bir kompozisyon. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When I grow up, I'm going to be a doctor, like my father. | "Büyüdüğüm zaman, babam gibi, bir doktor olacağım." | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'My brother will be a surgeon, I'll be an internist' Did you know this? | "Ağabeyim cerrah olacak, ben de dahiliyeci." Bunu biliyor muydun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No. Never. | Hayır, hiç haberim yoktu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I was sure he always wanted to be a painter. | Her zaman ressam olmak istediğinden emindim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'My father always wears his white lab coat. | "Babam her zaman beyaz laboratuar önlüğünü giyer... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'When a patient calls, even at night, he takes his bag... " | "...bir hasta aradığında, gece bile olsa, çantasını alır..." | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't read that. | Okumayın şunu! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Who cares? Why are you so embarrassed? | Ne fark eder? Neden utanıyorsun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't need to keep this stuff around. | Bu saçmalıkları saklamanıza ne gerek var? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He can be exactly like Dad. | Aynen babam gibi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He just takes things seriously. | Her şeyi fazla ciddiye alıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He can't compromise, the way Junpei could. | Junpei gibi uzlaşmacı değildir. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| If one of them had taken over their father's clinic... | İçlerinden biri, babasının kliniğini devralsaydı... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...things might have been different. | ...şimdi her şey farklı olurdu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Let's eat some watermelon. | Hadi biraz karpuz yiyelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Put these away. | Şunu kaldırsana. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Everybody line up, now | Şimdi herkes dizilsin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| OK, OK, picture, picture. | Tamam, tamam, resim, resim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Look, Mom. | Anne, bak! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What? It's so dirty. | Ne? Çok pis. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| A chocolate stain. | Çikolata lekesi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It'll stand out. | Görünecek. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Wear it inside out. | Ters yüz et. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Please cover it up then It looks so dirty... | Öyleyse, üzerini kapat lütfen. Çok pis görünüyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Grandpa, please stand to the side. | Büyükbaba, lütfen yanda dur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Where to, Mom? | Nereye Anne? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sorry, we're all here, now | Affedersiniz. Tamam hepimiz buradayız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's not a funeral, it's bad luck. | Bu bir cenaze değil. Bu, kötü şans demek. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's fine. Besides, we're all here because of him. | Sorun yok. Ayrıca, hepimiz onun için buradayız. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're not in, Grandpa. | Dışarıda kalıyorsun, Büyükbaba. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Grandpa, please step in to the left. | Büyükbaba, lütfen sola doğru bir adım gel. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just a little more. | Biraz daha. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |