Search
English Turkish Sentence Translations Page 4895
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Me? I can't move back. | Benim mi? Ben geri dönemem. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I mean, after your father dies. | Yani, baban öldükten sonra... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| After he dies... You know I can't take my brother's place. | O öldükten sonra... Biliyorsun, ben ağabeyimin yerini alamam. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Of course, I know that. | Tabii ki bunu biliyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| In that case... | Bu durumda... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Are you two going to have children? | Siz ikiniz, çocuk yapacak mısınız? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Where'd that come from? | Bu da nereden çıktı şimdi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You should think it over It's harder to divorce with children. | Bunu düşünmelisin. Çocuklar olunca boşanmak daha zordur. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Isn't the line normally, 'I can't wait for grandkids' | Normalde; "Torunum olması için sabırsızlanıyorum" falan demeliydin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Your family isn't normal. | Senin ailen normal değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| These days we're not abnormal. | Bugünlerde bizimki gibi aileler anormal sayılmıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You used to catch butterflies in Karuizawa. | Karuizawa'da, babanla beraber... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| With your father Do you remember? | ...kelebek yakalardınız. Hatırlıyor musun? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I don't. | Hatırlamıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Let's go visit your father's grave, too. | Bir gün gidip, babanın mezarını da ziyaret edelim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Whatever. | Nasıl istersen. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, it's not whatever" | Böyle söyleme. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Look, a yellow butterfly. | Bak, sarı bir kelebek! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They say butterflies that survive the winter. | Derler ki, kışın hayatta kalmayı başaran beyaz kelebekler... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...come back yellow the following year. | ...ertesi yıl, sarı kelebek olarak geri dönerlermiş. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Really? Sounds made up to me. | Gerçekten mi? Bana uydurma gibi geldi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's what I heard. | Ben öyle duydum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| After I heard that. Whenever I see yellow butterflies... | Bunu duyduğumdan beri, ne zaman sarı bir kelebek görsem... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...it just breaks my heart. | ...yüreğim sızlar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Climbing this hill gets harder every year. | Bu tepeyi tırmanmak, her yıl biraz daha zorlaşıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| In a oar, you'd be up here in a flash. | Bir araba olsa, çabucak gelirdik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| It's better for you to walk. | Yürümek senin için daha faydalı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're right That was good exercise. | Haklısın. İyi bir eksersiz oldu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| So, you're graduating college? | Demek üniversiteden mezun oluyorsun. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Yes, thanks to you. | Evet, teşekkür ederim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Did you find work? | İş buldun mu? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I wanted a job in the media but I got turned down everywhere. | Medyada bir iş istiyordum ama her yerden geri çevrildim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| And that drama school? | Ya drama okulu ne oldu? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Sorry, I quit that two years ago... | Ondan iki yıl önce vazgeçtim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, I see What a shame. | Anlıyorum. Ne yazık! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's what you said to him last year. | Bunu ona, geçen yıl da söylememiş miydin? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm helping out at a small ad agency Maybe I'll get a job there. | Küçük bir reklâm ajansına yardım ediyorum. Belki orada bir iş bulabilirim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That's perfectly fine, right? | Bu çok iyi, öyle değil mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| When I say ads, I mean more like supermarket flyers... | Reklam dediysem, süpermarketlerin el ilanları falan... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Did you take their exam? | Onların sınavlarına girdin mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Nothing formal like that. | Öyle resmi bir şey değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I figure I'll keep helping out there for now | Şimdilik onlara yardım etmeyi planlıyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Well, in any case, nothing's more important than your health. | Her neyse, hiçbir şey senin sağlığından önemli değil. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Well, my health is my only asset. | Evet, sağlığım benim tek servetim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Um, seriously... | Yani, gerçekten... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...if Junpei san hadn't saved me back then, I wouldn't be here. | ...eğer Junpei san benim hayatımı kurtarmasa, burada olamazdım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I just feel so sorry. | Gerçekten çok üzgünüm... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...and so grateful. | ...ve çok minnettarım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Thank you so much. | Çok teşekkür ediyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'll live my life for Junpei san. Too. | Hayatımı Junpei san için yaşayacağım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Excuse me, then. | Şimdi izninizi isteyeceğim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Oh, sorry. | Affedersiniz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Your legs OK? | Bacakların iyi mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| They're numb from the tatami | Tatamiden dolayı uyuşmuşlar. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's a step there... | Orada bir basamak var. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I'm sorry I can walk, now | Çok üzgünüm, artık yürüyebilirim. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You're still 25 You can be anything you want. | Henüz 25 yaşındasın. Ne istersen yapabilirsin. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No. I can see my life won't go anywhere. | Hayır. Hayatımın bir yere gitmediğini görebiliyorum. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Come again next year Promise, OK? | Gelecek yıl yine gel. Söz ver, tamam mı? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We'll be waiting. | Seni bekleyeceğiz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| I will Excuse me, then. | Söz, gelirim. Şimdilik, hoşça kalın. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He got even fatter. | Daha da şişmanlamış. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He must weigh over 100 kilos All that fat across his back. | 100 kilodan fazla olmalı. Sırtından yağlar fışkırıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He ate 2 of the desserts he brought for us. | Bize getirdiği tatlıların 2 tanesini yedi. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| And 3 cups of iced tea. | Üç bardak da buzlu çay içti. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No wonder he's fat. | Şişmanlamasına şaşmamak lazım. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Look, his sweat. | Şu terine bak! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Here, too, disgusting! | Burada da, çok iğrenç! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He even used the wrong conjugation thanking us. | Üstelik Junpei hayatını kurtardığı için teşekkür ederken... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...for Junpei saving his life. | ...yanlış dilbilgisi kullandı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We should've given him the Rodeo Boy. | Ona bizim Rodeo Çocuğu vermeliydik. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Go chase him down at the bus stop. | Git, otobüs durağında onu yakala! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Ryo... | Ryo... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Not me. | Ben yapamam. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| That useless piece of trash Why'd my son have to save him? | ...işe yaramaz pisliğin hayatını, niye benim oğlum kurtarmak zorundaydı ki? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There were plenty of others. | Bir sürü başkaları vardı! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Please don't say "useless and "trash" in front of the kids. | Lütfen çocukların önünde, 'işe yaramaz' ve 'pislik' deme. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| 'A job in the media... So pretentious. | Medyada bir işmiş!.. Aman ne havalı! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He wasn't being pretentious. | Havalı olmaya çalışmıyordu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| The truth is he's barely got part time work. | Aslına bakarsan, yarım günlük bir işi zar zor buldu. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What's wrong with that? He's still young. | Bunda ne var? Henüz genç. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| His body just keeps growing. | Sadece vücudu genişlemeye devam ediyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| There's no point in him being alive. | Hayatta olmasının hiç bir manası yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You heard him apologizing. | Özür dilediğini duydun ya... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Apologizing for being alive. | ...hayatta olduğu için devamlı özür diliyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Just like that novelist, who was it... | Şu yazar gibi, kimdi o?.. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| No, like that comedian who keeps apologizing... | Hayır, şu durmadan özür dileyen komedyen gibi... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| We're not talking about novelists or comedians. | Burada yazarlardan ya da komedyenlerden söz etmiyoruz. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Stop comparing his life to others... | Onun hayatını başkalarınınkiyle kıyaslamayı kesin! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| One of his socks was black. | Çoraplarından biri simsiyahtı. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| He's doing the best that he can. | Elinden geleni yapmaya çalışıyor. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Things don't always work out the way you want. | Hayatta her şey sizin istediğiniz gibi gitmez. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| But how can you sit in judgment, Dad... | Ama sen orada oturup, 'işe yaramaz' ve 'pislik' diyerek... | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| ...saying "useless" and trash... " | ...nasıl yargılıyorsun, baba? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Don't laugh! | Gülmeyin! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What? Wipe it with this. | Ne oldu? Şunla sil! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| You don't need to yell. | Bağırmana gerek yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| What are you so defensive about? This has nothing to do with you! | Neden bu kadar tepkilisin? Seninle bir ilgisi yok. | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Is being a doctor so important? | Doktor olmak bu kadar önemli mi? | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 | |
| Advertising is a fine profession. | Reklâmcılık da bir meslek! | Aruitemo aruitemo-1 | 2008 |