• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 4899

English Turkish Film Name Film Year Details
You followed us home from the grave. Right? Bizi mezarlıktan eve kadar takip ettin, değil mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Keep it closed It might be Junpei. Kapıyı kapat. Junpei olabilir! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Hey, Mom. Hey, Anne! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Junpei... Junpei! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Junpei. Junpei!.. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Hurry, get it outside. Çabuk, onu dışarı çıkar! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Cut it out, you're pathetic. Kes şunu, sen hastasın! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Calm down. Sakin ol! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
See, it is Junpei. Gördün mü, o Junpei! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Ridiculous. Çok saçma! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Junpei... Junpei!.. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Gently now, gently. Yavaşça, yavaşça! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's a butterfly Just a butterfly. O bir kelebek! Sadece bir kelebek! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Right Just a butterfly. Doğru. Sadece bir kelebek. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm letting it go. Onu bırakıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
On my grandma's 17th memorial... Büyükannemin 17. ölüm yıldönümünde... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...a butterfly flew in at night... ...o gece, yine böyle bir kelebek gelmişti. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You should take your bath, Mom. Sen de git, banyonu yap anne. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I guess I will. Sanırım, yapacağım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The Yokoyama family. Yokoyamalar'ın evi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, I see Please wait a minute. Anlıyorum. Bir dakika bekleyin, lütfen. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The lady across the way feels sick. Telefondaki bayan, kendini kötü hissediyormuş. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'll take it. Ben ilgilenirim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Her heart again? Yine kalbi mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
She's supposed to be taking her Digitalis. Kalp ilacını alması gerekirdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
OK, call an ambulance, then. Tamam, öyleyse, bir ambulans çağırın. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I can't... Yapamam. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'd like to, but... Çok isterdim ama... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm sorry I can't be of more help. Üzgünüm, daha fazla yardımcı olamam. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Slowly, now Yavaş yavaş, şimdi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It'll sway a little Slowly. Biraz sarsılacak. Yavaş! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We'll stop here and turn around. Burada durup, dönüyoruz. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What's her pulse? Nabzı kaç? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Please get back. Lütfen, geri çekilin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Let's open up and load her in. Şimdi açıp, onu bindirelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You don't understand, I'm... Anlamıyorsunuz, ben... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
OK, you'll be fine. Tamam, iyi olacaksınız. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Excuse me, please get back. Özür dilerim, lütfen, geri çekilin. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Time to go to bed. Yatağa gitme vakti. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't walk around in those pathetic pajamas. Şu zavallı pijamalarla, etrafta dolaşma! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He said he'd fix the tiles... Seramikleri onaracağını söylemişti. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
But he ate his fill. Took a nap and went home. Ama patlayana kadar yedi. Şekerleme yaptı ve evine gitti! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
He's always like that All talk and no action. Her zaman böyle! Laf çok, iş yok! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Grandma was strange, before. Büyükanne önceden de böyle tuhaf mıydı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It just seemed that way to her. İlk defa böyle gördüm. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Even though he's gone? Oğlu öldüğü için mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Even when they die... İnsanlar ölse bile... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...people don't really go away. ...aslında tam olarak gitmezler. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Your father's here Right inside you. Baban tam burada, senin içinde. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Half of you is made of your father. Vücudunun yarısını babandan almışsın... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Half of you from me. ...yarısını ise benden. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What about Ryo. Then? Peki, ya Ryo? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Ryo will become a part of you. Too. Ryo da zamanla, senin bir parçan olacak. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Slowly but surely. Yavaş ama emin adımlarla. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Slowly but surely? Yavaş ama emin adımlarla mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What's slowly but surely? Neymiş o, yavaş ama emin adımlarla olan? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What do you say? Do you want to let Ryo in? Ne diyorsun? Ryo'nun içine girmesine izin verecek misin? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Hey, let me in. Hadi, izin ver! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
How will he get in? İçime nasıl girecek? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
From your mouth? Ağzından girsin mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
What from the mouth? Ağzının neresinden? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
From your bellybutton? Göbek deliğinden? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Bellybutton? Göbek deliğinden mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
My bellybutton, slowly but surely? Benim göbek deliğimden mi? Yavaş ama emin adımlarla mı? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I became one of the relay runners. Sonbahar atletizm yarışlarında... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
...in the fall track meet. ...bayrak yarışı koşucusu oldum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I saw a yellow butterfly, today. Bugün sarı bir kelebek gördüm. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Just like the one I caught with Dad in Karuizawa. Tıpkı, Karuizawa'da babamla yakaladıklarımız gibi. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
When I grow up. Büyüdüğüm zaman... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I want to be a piano tuner, just like Dad. ...babam gibi piyano akortçusu olacağım. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
If that's impossible, I'd like to be a doctor. Eğer bu mümkün olmazsa, doktor olmak istiyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm off. Ben çıkıyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Please look after him, Father. Lütfen ona göz kulak ol, baba. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Off you go. Hadi git bakalım! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Sorry there's leftover fish. Kusura bakma, dünden kalma balık var. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Be careful Don't go into the sea. Dikkatli ol! Denize girme! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
OK Tamam! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
The beach? Sahile mi? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't fall. Düşme! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I'm fine. Ben iyiyim! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
And the Bay Stars baseball team? Hâlâ Bay Stars beysbol takımını mı tutuyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
These days... Bugünlerde... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I follow the Marinos. ...Marinoslar'ı takip ediyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You, into soccer? Futbol mu izliyorsun? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
I catch games at the Yokohama stadium. Yokohama Stadyumu'nda maç izliyorum. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Huh, who with? Kiminle? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Oh, who cares. Ne fark eder? Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We should go, with the kid. Çocuğu da alıp, birlikte gidelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
We should. Gidelim. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
One of these days... Önümüzdeki günlerde... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
That ship ran aground. Şu tekne yan yatmış! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Go see a dentist. Bir dişçiye görün. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
One of these days. Önümüzdeki günlerde... Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Don't keep putting it off. Erteleyip durma! Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
A single cavity can ruin your teeth. Küçük bir çürük, bütün dişlerini mahvedebilir. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
It's too late if you have to pull them. Çektirmek zorunda kalırsan, çok geç kalmış olursun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
OK, OK, OK Tamam, tamam, tamam. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
And take your weekends off. Ve hafta sonları çalışma. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
You're getting older. Yaşlanıyorsun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
Yesterday, you said I was still young. Daha dün, henüz genç olduğumu söylüyordun. Aruitemo aruitemo-1 2008 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 4894
  • 4895
  • 4896
  • 4897
  • 4898
  • 4899
  • 4900
  • 4901
  • 4902
  • 4903
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact