Search
English Turkish Sentence Translations Page 493
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I will. | Düşünürüm. | 3-2 | 2016 | |
| He's right. | O haklı. | 3-2 | 2016 | |
| I lost it. | Kendimi kaybettim. | 3-2 | 2016 | |
| I shouldn't have struck the candidate. | Adaya saldırmamalıydım. | 3-2 | 2016 | |
| Does it bother you to be here? No. Everything's fine. | Burada olmak seni rahatsız ediyor mu? Hayır. Her şey yolunda. | 3-2 | 2016 | |
| They talked to me about it. | Bunun hakkında konuştular benimle. | 3-2 | 2016 | |
| I was wondering... | Belki de... | 3-2 | 2016 | |
| if maybe you don't really want to be working here. | ...gerçekten burada çalışmak istemiyorsun. | 3-2 | 2016 | |
| What do you mean? | O... Ne demek istiyorsun? | 3-2 | 2016 | |
| I'm sure some of the departments on the Offshore | Açıklar'daki bazı bölümlerin seninle çalışmak için | 3-2 | 2016 | |
| would kill to have you. | can atacaklarından eminim. | 3-2 | 2016 | |
| You know? | Biliyor musun? | 3-2 | 2016 | |
| And if I went back, would you come with me? | Geri dönsem benimle gelir misin? | 3-2 | 2016 | |
| Eventually, yes. But now that I'm the Process Leader... | Bir ajanın ölümüne karşı tepkimizi mi? Neden? Er ya da geç, evet. Ama şu an Süreç Lideri'yim... | 3-2 | 2016 | |
| What is it? | Gerçekte neden geçmek istiyorsun? Ne oldu? | 3-2 | 2016 | |
| You're trying to get rid of me. | Benden kurtulmaya çalışıyorsun. | 3-2 | 2016 | |
| It's the opposite of that. On the contrary... | Bunun tam tersi. Aksine... | 3-2 | 2016 | |
| I can come back. | Sonra gelebilirim. | 3-2 | 2016 | |
| Forget what I said. | Dediğimi unut. | 3-2 | 2016 | |
| I want to help. Something is... There's nothing wrong. | Yardım etmek istiyorum. Bir şey... Sorun yok. | 3-2 | 2016 | |
| There is. There's nothing wrong. | Artık kendi başının çaresine bakman gerekecek. Var. Hiçbir sorun yok. | 3-2 | 2016 | |
| Come on. Let's go to bed. | Hadi. Yatağa gidelim. | 3-2 | 2016 | |
| Come. I think I'll stay up a little longer. | Gel. Ben biraz daha kalacağım. | 3-2 | 2016 | |
| I need to study. | Çalışmam gerek. | 3-2 | 2016 | |
| After what happened today, | Bugün olanlardan sonra, | 3-2 | 2016 | |
| I don't want to fall behind on my responsibilities. | sorumluluklarımdan geri kalmak istemiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Julia? Are you coming? | Julia? Geliyor musun? | 3-2 | 2016 | |
| On my way, darling. | Geliyorum hayatım. | 3-2 | 2016 | |
| Let's celebrate the end of year two. | İkinci yılın sonunu kutlayalım. | 3-2 | 2016 | |
| Let's. Let's. | Hadi. Hadi. | 3-2 | 2016 | |
| That's the wine we picked, right? That's the one. | Seçtiğimiz şarap mı bu? Evet, o. | 3-2 | 2016 | |
| Was it hard to find? | Bulmak zor oldu mu? | 3-2 | 2016 | |
| A little... Honey! | Biraz... Tatlım! | 3-2 | 2016 | |
| Step aside. You're barefoot. | Çekil. Ayakların çıplak. | 3-2 | 2016 | |
| Come on. | Gel buraya. | 3-2 | 2016 | |
| Sorry, baby. It's okay. | Öldürülmesi. Üzgünüm bebeğim. Sorun değil. | 3-2 | 2016 | |
| Don't cut your feet. | Ayağına dikkat et. | 3-2 | 2016 | |
| I am... | Ben... | 3-2 | 2016 | |
| I'm sorry, babe. I'm... | Üzgünüm bebeğim. Ben... | 3-2 | 2016 | |
| I don't know. What's happening? Are you okay? | Bilmiyorum. Ne oluyor? Sen iyi misin? | 3-2 | 2016 | |
| 1 YEAR LATER 101ST PROCESS | 1 YIL SONRA 101. SÜREÇ | 3-2 | 2016 | |
| In a few days, only three percent of you... | Birkaç gün içinde, sizin sadece yüzde üçünüz, | 3-2 | 2016 | |
| will be in a select group heading to the Offshore. | Açıklar'a gidecek gruba seçilecek. | 3-2 | 2016 | |
| Only the deserving three percent, | Sadece layık olan yüzde üç, | 3-2 | 2016 | |
| only the best among you will pass the Process. | sadece en iyiler Süreç'i geçecek. | 3-2 | 2016 | |
| It was quite different in the past... | Geçmişte bambaşkaydı. | 3-2 | 2016 | |
| Speech. | Konuşma. | 3-2 | 2016 | |
| Operation 247. | Operasyon 247. | 3-2 | 2016 | |
| I expect you to give everything you have. | Elinizden geleni yapmanızı bekliyorum. | 3-2 | 2016 | |
| In all these years of sacrifice... | Bunca yıldır... | 3-2 | 2016 | |
| Location. ...we now live in a perfect society | Konum. | 3-2 | 2016 | |
| and everyone has the same chance. House address? | Ev adresi ne? | 3-2 | 2016 | |
| Remember, you create... | Unutmayın... | 3-2 | 2016 | |
| Where is the house? | Ev nerede? | 3-2 | 2016 | |
| Everything will work out... Address. | Ama her şey yoluna girecek... Adres. | 3-2 | 2016 | |
| Now, I think gratitude is in order, right? Repeat after me. | Şimdi şükranlarımızı iletsek olur, değil mi? | 3-2 | 2016 | |
| What's the street number? We are grateful for the chance... | Sokak numarası ne? | 3-2 | 2016 | |
| Hi, honey. Hi, babe. | Selam tatlım. Selam bebeğim. | 3-2 | 2016 | |
| I was watching your speech from here. It was great as always. | Konuşmanı buradan izliyordum. Her zamanki gibi harikaydı. | 3-2 | 2016 | |
| Analyzing some candidate files to help the interviewers. | Mülakatçılara yardım etmek için bazı aday dosyalarını analiz ediyorum. | 3-2 | 2016 | |
| In case they need it. Oh, great. | İhtiyaç duyarlarsa diye. Harika. | 3-2 | 2016 | |
| Are you okay? I'm okay. | İyi misin? İyiyim. | 3-2 | 2016 | |
| I'm gonna keep working. I have a meeting shortly. | Onlara üzülüyorum. Bu sosyal bir test, unuttun mu? Herkesin bir rolü var. Çalışmaya devam edeceğim. Birazdan toplantım var. | 3-2 | 2016 | |
| I want to see the house. | Evi görmek istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| Show me the front door? | Ön kapıyı göster. | 3-2 | 2016 | |
| Street sign? | Sokak tabelası? | 3-2 | 2016 | |
| Street number? | Sokak numarası? | 3-2 | 2016 | |
| A name? Number? Sign? | Doğruca yemek salonuna mı gittin? İsim? Numara? Tabela? | 3-2 | 2016 | |
| 127 VIEWS | 127 GÖRÜNTÜLEME | 3-2 | 2016 | |
| We need to talk. | Konuşmalıyız. | 3-2 | 2016 | |
| The footage of the operation... | Operasyonun kamera görüntüsünü | 3-2 | 2016 | |
| you watched it over 100 times. | 100 kereden fazla izlemişsin. | 3-2 | 2016 | |
| You have to tell me, Julia. | Bana anlatmak zorundasın Julia. | 3-2 | 2016 | |
| Or you'll end up having to tell a specialist at the RTC. | Yoksa merkezdeki bir uzmana anlatmak zorunda kalacaksın. | 3-2 | 2016 | |
| This is not an investigation, okay? | Bu bir sorgulama değil. | 3-2 | 2016 | |
| I want you to share your problem with me. | Sorununu benimle paylaşmanı istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| You are my wife, the one I love. | Sen benim karımsın, âşık olduğum kişi. | 3-2 | 2016 | |
| I want you to be able to tell me anything. | Görüşürüz arkadaşlar. Bana her şeyi anlatabilmeni istiyorum. | 3-2 | 2016 | |
| That will never change. | Bu asla değişmeyecek. | 3-2 | 2016 | |
| But you have to promise me it will stay between us. | Ama aramızda kalacağına söz vermelisin Ezequiel. | 3-2 | 2016 | |
| I had a son. | Benim bir oğlum vardı. | 3-2 | 2016 | |
| Before the Process. Before I met you. | Süreç'ten önce. Seninle tanışmadan önce. | 3-2 | 2016 | |
| You had a son? | Bir oğlun mu vardı? | 3-2 | 2016 | |
| I have a son, Ezequiel. | Bir oğlum var Ezequiel. | 3-2 | 2016 | |
| Julia, what...? | Julia, ne... | 3-2 | 2016 | |
| He's the boy in the footage. | Kamera görüntüsündeki oğlan. | 3-2 | 2016 | |
| How is that not in your file? | Bu nasıl dosyanda olmaz? | 3-2 | 2016 | |
| I had no family, Ezequiel. | Benim ailem yoktu Ezequiel. | 3-2 | 2016 | |
| He was registered by my neighbor. | O, komşumun nüfus kütüğünde. | 3-2 | 2016 | |
| And the father? He doesn't matter. | Peki babası? Önemi yok. | 3-2 | 2016 | |
| Doesn't matter? What do you mean "doesn't matter"? | Önemi yok mu? Ne demek istiyorsun? | 3-2 | 2016 | |
| He doesn't matter. Doesn't matter? | Onun önemi yok. Önemi yok mu? | 3-2 | 2016 | |
| He never wanted the boy. | Sana bir hediyem var. İşte gerçek ortaya çıktı. Çocuğu hiç istemedi. | 3-2 | 2016 | |
| When you have a baby before you are 20, the mother... | 20 yaşından önce bebeğin olursa anne, | 3-2 | 2016 | |
| hardly even sees the baby. | bebeği neredeyse hiç göremez. | 3-2 | 2016 | |
| They say it's better to not even name the child, | Çocuğa isim vermeyip öncelikle Süreç'ten | 3-2 | 2016 | |
| and wait and see if you get through the Process first. | Daha az olursa elenirsiniz. geçip geçemeyeceğini görmenin daha iyi olacağı söylenir. | 3-2 | 2016 | |
| So, I didn't name him. | Ben de ona isim vermedim. | 3-2 | 2016 | |
| But then, one night, it was just the two of us. | Ama sonra, bir gece, sadece ikimiz vardık. | 3-2 | 2016 | |
| I was telling him a story that he used to love. | Ona sevdiği bir hikâye anlatıyordum. | 3-2 | 2016 |