Search
English Turkish Sentence Translations Page 494
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
And I called him Augusto. | Ve ona Augusto dedim. | 3-2 | 2016 | ![]() |
It's all right, Julia. | Sorun yok Julia. | 3-2 | 2016 | ![]() |
It's not, Ezequiel. It's all right. | Hayır, Ezequiel. Sorun yok. | 3-2 | 2016 | ![]() |
The person taking care of him died, and it's our fault. | Ona bakan kişi öldü | 3-2 | 2016 | ![]() |
"Collateral damage." Julia... | Valéria! | 3-2 | 2016 | ![]() |
I want to see him. | Onu görmek istiyorum. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You know that's impossible. | Bunun imkânsız olduğunu biliyorsun. | 3-2 | 2016 | ![]() |
He's all alone, Ezequiel. | Selam! Nasıl gidiyor? O yapayalnız Ezequiel. | 3-2 | 2016 | ![]() |
If he passes, you will meet again. | Geçerse yine birlikte olacaksınız. | 3-2 | 2016 | ![]() |
What if he doesn't? | Ya geçemezse? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Then he doesn't deserve to be missed at all. | O zaman özlenmeye hiç değmez demektir. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Because he's one of them... not one of us. | Çünkü o, onlardan biri, bizden değil. | 3-2 | 2016 | ![]() |
It doesn't work like that, Ezequiel. Julia... | O iş öyle olmuyor Ezequiel. Julia... | 3-2 | 2016 | ![]() |
It doesn't. | Olmuyor işte. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You're not yourself. | Kendinde değilsin. | 3-2 | 2016 | ![]() |
We are not ourselves! | Biz kendimizde değiliz! | 3-2 | 2016 | ![]() |
Can't you see that all of this is a big mistake? | Tüm bunların büyük bir hata olduğunu göremiyor musun? | 3-2 | 2016 | ![]() |
All of what? Everyone we left behind! | Tüm bunlar ne? Arkamızda bıraktığımız herkes. | 3-2 | 2016 | ![]() |
My son who was left behind! | Salakça bir şey yapan olursa diye kontrolü sağlıyorum. Ya arkada bırakılmış oğlum? | 3-2 | 2016 | ![]() |
What you're saying makes no sense! | Söylediklerinin hiçbir anlamı yok! | 3-2 | 2016 | ![]() |
I saw your Process on the Offshore. You love the Offshore as much as I do. | Açıklar'daki Süreç'ini gördüm. Açıklar'ı benim kadar seviyorsun. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I want to see my son! | Ben oğlumu görmek istiyorum! | 3-2 | 2016 | ![]() |
And who says he wants to see you? | O seni görmek istiyor mu ki? | 3-2 | 2016 | ![]() |
You know that what you're asking is impossible. | Ama başarıya çok yaklaştım. İstediğin şeyin imkânsız olduğunu biliyorsun. | 3-2 | 2016 | ![]() |
This goes against everything we believe in. What you believe... | Bu inandığımız her şeyle ters düşer. Senin inandığın... | 3-2 | 2016 | ![]() |
You don't know what I believe in! | adalete teslim etmek için bir fırsat. Benim neye inandığımı bilmiyorsun! | 3-2 | 2016 | ![]() |
You only see in me what you want to see, Ezequiel. | Beni sadece görmek istediğin şekilde görüyorsun Ezequiel. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Do you really think you can change everyone's mind? | Herkesin fikrini değiştirebileceğini cidden düşünüyor musun? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Sometimes you can, but not always! | Bazen değiştirebilirsin ama her zaman değil! | 3-2 | 2016 | ![]() |
I love you for who you are. | Seni kendin olduğun için seviyorum. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You don't know who I am, Ezequiel. | Kim olduğumu bilmiyorsun Ezequiel. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You thought you did, but here you go. | Bildiğini sanıyordun ama işte bak. | 3-2 | 2016 | ![]() |
This is the real Julia. | Gerçek Julia bu. Hayır... | 3-2 | 2016 | ![]() |
I never thought I'd hear this coming from you. | Senden bunu duyacağımı hiç düşünmezdim. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I'm serious. What kind of job could I get over there? | Ben ciddiyim. Orada nasıl bir iş bulabilirim? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Well, Ezequiel, you'd be qualified for many positions. | Ezequiel, birçok pozisyon için yeterlisin. | 3-2 | 2016 | ![]() |
But this is so strange. | Ama bu çok garip. | 3-2 | 2016 | ![]() |
This is all you've ever worked for. | Bu, uğruna çalıştığın her şeydi. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You became Process Leader. | Süreç Lideri oldun. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You hold the most important position in our society. | Toplumumuzdaki en önemli pozisyonu üstlendin. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You can't just walk away from that. | Öylece bırakıp gidemezsin. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I know, Nair. | Biliyorum Nair. | 3-2 | 2016 | ![]() |
You need to think about this. | Bunu düşünmen gerekiyor. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Are you going to throw it all away because of her? | Onun için her şeyi bir kalemde silecek misin? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Calm down, Cássia. | Sakin ol Cássia. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Look, you just have to listen to the audio recordings carefully. | Bak, sadece dikkatlice ses kayıtlarını dinlemelisin. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I know I've heard that subject's name multiple times. | O şahsın adını defalarca duyduğumdan eminim. | 3-2 | 2016 | ![]() |
So, listen to the recordings very carefully, okay? | O zaman, kayıtları dikkatle dinle, tamam mı? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Audio. Operation 247. | Ses. Operasyon 247. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Straight ahead for 50 meters. | ...dümdüz ileriye 50 metre. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Coluna Street. | Coluna Caddesi. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Straight ahead for 50 meters. | Dümdüz ileriye 50 metre. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Turn right at the stairs. Turn right at the stairs. | Merdivenlerden sağa dön. Merdivenlerden sağa dön. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Armore Plaza. | Fernando. Armore Meydanı. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Turn right at the stairs. | Merdivenlerden sağa dön. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Arriving at the Armore Plaza. Armore Plaza. | Armore Meydanı. Armore Meydanı. | 3-2 | 2016 | ![]() |
On the ground! On the ground! | Yere yatın! | 3-2 | 2016 | ![]() |
Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. | Coluna Caddesi. Dümdüz ileriye 50 metre. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Turn right at the stairs. Armore Plaza. | Merdivenlerden sağa dön. Armore Meydanı. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Turn right at the stairs. | Merdivenden sağa dön. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. | ...layıkıyla arınmış olarak girmeyi... Coluna Caddesi. Dümdüz ileriye 50 metre. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Coluna Street. Straight ahead for 50 meters. | Coluna Caddesi. Düz ileri 50 metre. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Coluna Street. Straight ahead... | Coluna Caddesi. Dümdüz... | 3-2 | 2016 | ![]() |
Have you seen Julia? | Julia'yı gördün mü? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Close the gate! | Geçidi kapatın! | 3-2 | 2016 | ![]() |
Open it! | Açın! | 3-2 | 2016 | ![]() |
Come with me, my love! Come with me, Ezequiel... | Benimle gel aşkım! Benimle gel Ezequiel... | 3-2 | 2016 | ![]() |
What are you trying to do to me? | Bana ne yapmaya çalışıyorsun? | 3-2 | 2016 | ![]() |
TRANSPORTATION TO THE OFFSHORE | AÇIKLAR'A ULAŞIM | 3-2 | 2016 | ![]() |
You're not going with her? | Onunla gitmiyor musun? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Do you think she'll be all right? | Sence iyi olacak mı? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Of course. She'll be taken care of by the best professionals in the field. | Elbette. Alanındaki en iyi profesyoneller onunla ilgilenecek. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Only nine percent of you... | Sadece yüzde dokuzunuz... | 3-2 | 2016 | ![]() |
make it... | ...bunu başarır... | 3-2 | 2016 | ![]() |
Only nine percent of you make it... Have made it up here. | Sadece yüzde dokuzunuz bunu başarır... Buraya gelmeyi başardı. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Consider yourselves privileged just... | Kendinizi ayrıcalıklı sayın. | 3-2 | 2016 | ![]() |
for experiencing all of this. | ...bunu yaşadığınız için. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Everything will be okay, because you deserve it. | Her şey yoluna girecek çünkü bunu hak ediyorsunuz. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Can we talk? Yes. | Konuşabilir miyiz? Evet. | 3-2 | 2016 | ![]() |
My condolences. | Başın sağ olsun. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I'm very sorry. | Çok üzüldüm. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I know how you must be feeling. | Nasıl hissettiğini biliyorum. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Has everyone been made aware of the news? | Herkes haberdar edildi mi? | 3-2 | 2016 | ![]() |
A story of this magnitude, the first suicide on the Offshore... | Bu büyüklükte bir haber, Açıklar'daki ilk intihar... | 3-2 | 2016 | ![]() |
It's a shame that this is how she'll be remembered. | Ne yazık ki o böyle hatırlanacak. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I want you to know that I'm here, not only as your friend... | Burada olduğumu bilmeni istiyorum, sadece bir dostun olarak değil, | 3-2 | 2016 | ![]() |
but also as a Council representative. | bir Konsey temsilcisi olarak da. | 3-2 | 2016 | ![]() |
That being said, I would understand if you... left your post. | Bununla beraber, görevini bırakırsan anlarım. | 3-2 | 2016 | ![]() |
No one would judge you. | Kimse seni yargılamayacaktır. | 3-2 | 2016 | ![]() |
I'm staying. | Kalıyorum. | 3-2 | 2016 | ![]() |
There's no one better than me to lead this... Process. | Bu Taraf'ta yaşayanları umursamıyor. Bu Süreç'i benden daha iyi yönetecek kimse yok. | 3-2 | 2016 | ![]() |
And if it's left up to me, this will never happen again. | Ve bana bırakılırsa bu bir daha asla yaşanmayacak. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Tell that to the Council. | Bunu Konsey'e söyle. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Do you have more? | Daha fazla var mı? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Do you want it? | İster misin? | 3-2 | 2016 | ![]() |
It's a magic ring. You want it? | Tekerlekli ve o diğer kız. Büyülü bir yüzük. İster misin? | 3-2 | 2016 | ![]() |
I have this ring. | Bende bu yüzük var. | 3-2 | 2016 | ![]() |
Do you know who it belonged to? | Kimindi, biliyor musun? | 3-2 | 2016 | ![]() |
Do you know what's inside? | İçinde ne var, biliyor musun? | 3-2 | 2016 | ![]() |
All of your mom's memories. | Annenin anıları. | 3-2 | 2016 | ![]() |