• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 496

English Turkish Film Name Film Year Details
I'm staying. Bekle, zehirlendiğini söyledin. 3-2 2016 info-icon
I came here to pass. Geçmek için geldim. 3-2 2016 info-icon
And I'll do that because I want a better world for my children. Ve bunu yapacağım çünkü çocuklarım için daha iyi bir dünya istiyorum. 3-2 2016 info-icon
You know nothing about children. Sen çocuktan ne anlarsın ki? 3-2 2016 info-icon
And when you find out, you will see that a family needs money. Ve anladığında, bir ailenin paraya ihtiyacı olduğunu göreceksin. 3-2 2016 info-icon
No, Mom! You don't know! You had tons of kids for what? Hayır anne! Sen anlamıyorsun! Ne için bir dolu çocuğun var? 3-2 2016 info-icon
I've done everything for you. No, you haven't. Sizin için her şeyi yaptım! 3-2 2016 info-icon
I'm going to pass, Mom. Ben geçeceğim anne. 3-2 2016 info-icon
Forget about the money. Parayı unut. 3-2 2016 info-icon
Imagine what they would do if they found out you're not Rafael. Senin Rafael olmadığını öğrendiklerinde ne yapacaklarını bir düşün. 3-2 2016 info-icon
That you are here trying to pass the Process for the second time. Süreç'i geçmeye çalışmak için ikinci kez geldiğini. 3-2 2016 info-icon
You wouldn't do that to your own son. Kendi oğluna bunu yapamazsın. 3-2 2016 info-icon
Not to a good son. İyi bir oğluma yapmam. 3-2 2016 info-icon
I would never do that to my Rafael. Bunu asla Rafael'ime yapmazdım. 3-2 2016 info-icon
But to you, I will. Ama sana yapacağım. 3-2 2016 info-icon
I'm glad you reconsidered, son. Tekrar düşündüğün için memnun oldum oğlum. 3-2 2016 info-icon
If you turn me in, I'll say it was your idea. Beni ihbar edersen senin fikrin olduğunu söylerim. 3-2 2016 info-icon
That you knew, the whole family knew. Senin bildiğini, bütün ailenin bildiğini. 3-2 2016 info-icon
Your children would all be banned from the Process. Bütün çocukların Süreç'ten men edilir. 3-2 2016 info-icon
But to you, I'd do it in a heartbeat. Ama sana her şeyi yaparım. 3-2 2016 info-icon
Mom, what are you doing? Mom! Ne yapıyorsun anne? Anne! 3-2 2016 info-icon
Take a close look at Rafael! He is not who you think he is! Rafael'e yakından bir bakın! O sizin düşündüğünüz kişi değil! 3-2 2016 info-icon
He's a traitor! O bir hain! 3-2 2016 info-icon
He betrayed his own family. Kendi ailesine ihanet etti. 3-2 2016 info-icon
My mind is made up. There's no reason to wait. Kararımı verdim. Beklemek için sebep yok. 3-2 2016 info-icon
I won't let you quit. Bırakmana izin vermeyeceğim. İşte adamın. 3-2 2016 info-icon
I want to quit! Did you forget your condition? Bırakmak istiyorum. Durumunu unuttun mu? 3-2 2016 info-icon
My condition hasn't changed. This is who I am. Durumum değişmedi. Ben buyum. 3-2 2016 info-icon
Where is this pride coming from? I carried you all the way here. Bu kibir de nereden geliyor? Seni buraya kadar ben taşıdım. 3-2 2016 info-icon
Don't you want to walk again, son? Or do you want to sit there forever? Tekrar yürümek istemiyor musun? Yoksa sonsuza kadar orada oturmak mı istiyorsun? 3-2 2016 info-icon
You! You always said I was like everyone else. Sen! Sen hep benim herkes gibi olduğumu söyledin. 3-2 2016 info-icon
As long as you have a chance of passing, yes! Geçme şansın olduğu sürece, evet! 3-2 2016 info-icon
As long as you can be cured, yes! Tedavi edilebileceğin sürece, evet! 3-2 2016 info-icon
But if you want to sit in that chair forever... Ama o sandalyede sonsuza kadar oturmak istiyorsan... 3-2 2016 info-icon
I will always pray for you. Senin için hep dua edeceğim. 3-2 2016 info-icon
May you be happy and healthy... Mutlu ve sağlıklı olasın... 3-2 2016 info-icon
My son will remain in the Process. Oğlum Süreç'te kalacak. 3-2 2016 info-icon
Very well. Pekâlâ. 3-2 2016 info-icon
Time's almost up, Joana. Süre dolmak üzere Joana. 3-2 2016 info-icon
Option two, "Daddy." İkinci seçenek "baba." 3-2 2016 info-icon
Good choice. You'll have everything you ever wanted. İyi seçim. İstediğin her şeye sahip olacaksın. 3-2 2016 info-icon
Now let's get out of here. Hadi gidelim buradan. 3-2 2016 info-icon
The Founders would be proud... Kurucular gurur duyarlardı... 3-2 2016 info-icon
Go ahead and kill me! Fuck it! I want to go to the Offshore! Hadi öldür beni! Lanet olsun! Ben Açıklar'a gitmek istiyorum! 3-2 2016 info-icon
Congratulations, then. You passed. Tebrikler o zaman. Geçtin. 3-2 2016 info-icon
What the fuck is this? Bu ne be böyle? 3-2 2016 info-icon
My name is Jairo. Benim adım Jairo. 3-2 2016 info-icon
Ezequiel sent me. Buradan çıkmanın bir yolunu bulmalıyız. 3-2 2016 info-icon
We know who you are. For real. Kim olduğunu biliyoruz. Gerçekten. 3-2 2016 info-icon
He wanted to make sure you really wanted to pass. Cidden geçmek istediğinden emin olmak istedi. 3-2 2016 info-icon
That you weren't using the Process just to get away. Süreç'i sadece kaçmak için kullanmak istemediğinden. 3-2 2016 info-icon
So I passed? Yani geçtim mi? 3-2 2016 info-icon
Yes, Joana. You passed. Evet Joana. Geçtin. 3-2 2016 info-icon
I came here... Ben buraya... 3-2 2016 info-icon
to say goodbye. ...hoşça kal demek için geldim. Adı ne demiştin? Luis. Luis Ferreira. 3-2 2016 info-icon
You'll have to take care of yourself from now on. Artık kendi başının çaresine bakman gerekecek. Var. Hiçbir sorun yok. 3-2 2016 info-icon
It will make you strong. Seni güçlendirecek. Ve benimle bir sorunun varsa Matheus, kendin buraya gel. 3-2 2016 info-icon
You will grow up, be strong. Büyüyecek ve güçleneceksin. 3-2 2016 info-icon
You will pass. Geçeceksin. 3-2 2016 info-icon
Ezequiel, I know you're there. Ezequiel, içeridesin, biliyorum. 3-2 2016 info-icon
You're acting strangely. Tuhaf davranıyorsun. 3-2 2016 info-icon
Aline... What about her? Aline... Ne olmuş ona? Aralarında bir köstebek varsa hemen öğrenmem lazım. 3-2 2016 info-icon
But... that's not really a surprise, is it? Ama... Bu sürpriz değil, değil mi? 3-2 2016 info-icon
She's blackmailing me, Cássia. Bana şantaj yapıyor Cássia. 3-2 2016 info-icon
You have to report her. I can't. Onu şikâyet etmelisin. Yapamam. 3-2 2016 info-icon
Why not? May I ask what she has on you? Neden? Seninle ilgili ne bildiğini sorabilir miyim? 3-2 2016 info-icon
It's best if you don't. Sormaman en iyisi. 3-2 2016 info-icon
That makes it hard to come up with a strategy to neutralize her. Bu, onu etkisizleştirmek için bir çözüm bulmayı zorlaştırır. 3-2 2016 info-icon
You don't think I've considered all possibilities already? Tüm olasılıkları değerlendirmedim mi sanıyorsun? 3-2 2016 info-icon
I'm on your side. Ben senin tarafındayım. 3-2 2016 info-icon
I always have been. Daima öyleydim. 3-2 2016 info-icon
Now, to get the other agents on your side, you have to pull it together. Şimdi, diğer ajanları kendi tarafına çekmek için kendini toplamalısın. 3-2 2016 info-icon
The summit meeting is in 30 minutes. Zirve toplantısı 30 dakika sonra. 3-2 2016 info-icon
Remaining candidates, from now on, you will be summoned one by one. Kalan adaylar, bundan sonra tek tek çağrılacaksınız. 3-2 2016 info-icon
What happened? Was that your father? Ne oldu? O senin baban mıydı? 3-2 2016 info-icon
He made me stay in the Process. Beni Süreç'te kalmaya zorladı. 3-2 2016 info-icon
He told me if I didn't pass, I wouldn't have a home anymore. Geçmezsem bir daha eve dönemeyeceğimi söyledi. 3-2 2016 info-icon
What about you? Who came for you? Ya sen? Senin için kim geldi? 3-2 2016 info-icon
I don't have any family. Benim ailem yok. 3-2 2016 info-icon
I was raised by my brother. Beni abim büyüttü. 3-2 2016 info-icon
You are the best thing that's happened to me in this Process. Ne oluyor? 3-2 2016 info-icon
In fact, the only good thing. I know what I want, and that's you. Daha doğrusu, tek iyi şey. Ne istediğimi biliyorum, seni. 3-2 2016 info-icon
Fernando, no... No, I'm serious. Fernando... Hayır, ben ciddiyim. 3-2 2016 info-icon
Let's begin. First candidate. Hadi başlayalım. İlk aday... 3-2 2016 info-icon
Joana is done. Next. Joana tamam. Sıradaki. 3-2 2016 info-icon
Done, why? Anyone care to explain? Tamam mı, neden? Açıklamak isteyen? 3-2 2016 info-icon
Her individual test was applied instead of the parents' visit. Aile ziyareti yerine bireysel test uygulandı. 3-2 2016 info-icon
Jairo did a variation of the Quitting test and she passed. Jairo ona bir çeşit Bıraktırma testi yaptı ve geçti. 3-2 2016 info-icon
May we continue? Devam edebilir miyiz? 3-2 2016 info-icon
Candidate Michele has leadership skills, social presence and lots of awareness. Aday Michele'in liderlik becerileri, sosyal varlığı var ve farkındalığı fazla. 3-2 2016 info-icon
She rarely shows her true emotions. Like with that other candidate, Gerçek duygularını nadiren gösteriyor. Aynı diğer adaya... 3-2 2016 info-icon
what's his name, the one in a wheelchair. Adı neydi? Tekerlekli sandalyede olanın? 3-2 2016 info-icon
Fernando. Yes. The dynamic between them is basically unilateral. Fernando. Evet. Aralarındaki dinamik aslında tek taraflı. 3-2 2016 info-icon
Bruna? Perhaps that's the reason. Bruna mıydı? Belki nedeni odur. 3-2 2016 info-icon
We can't be sure. Emin olamayız. 3-2 2016 info-icon
We need a comprehensive test. Kapsamlı bir teste ihtiyacımız var. 3-2 2016 info-icon
I suggest a hybrid test. Family News with Recruitment. Karma test öneriyorum. Aileye Haber Verme ve Aday Alımı. 3-2 2016 info-icon
Good idea, Aline. Next. İyi fikir Aline. Sıradaki. 3-2 2016 info-icon
I suggest a Dependency test to check this candidate's level of vulnerability. Adayın zafiyet seviyesini görmek için bir Bağımlılık testi öneriyorum. 3-2 2016 info-icon
Denise will run the test. Testi Denise yapar. 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 491
  • 492
  • 493
  • 494
  • 495
  • 496
  • 497
  • 498
  • 499
  • 500
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact