• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 498

English Turkish Film Name Film Year Details
I can't tell you. Please. Sana söyleyemem. Lütfen. 3-2 2016 info-icon
Joana, please... Joana, lütfen. Joana... 3-2 2016 info-icon
Michele, I passed! Michele, geçtim! 3-2 2016 info-icon
Michele isn't here. I tried many times. She's still taking her test. Michele burada değil. Ben de birkaç kez denedim. Testi hâlâ devam ediyor. 3-2 2016 info-icon
Fernando, let me talk to you, please. Fernando, seninle bir konuşayım lütfen. Hayır. Kesinlikle hayır. 3-2 2016 info-icon
I need your help. I need you so I can pass my test. Yardımına ihtiyacım var. Testi geçebilmem için sana ihtiyacım var. 3-2 2016 info-icon
Good luck in the Inland. I know you are a good person. İç Kesimler'de iyi şanslar. İyi biri olduğunu biliyorum. 3-2 2016 info-icon
You're a good guy. You couldn't live with the guilt of eliminating someone. İyi bir adamsın. Birinin elenmesinin suçluluğuyla yaşayamazsın. 3-2 2016 info-icon
Guilt? Suçluluk mu? 3-2 2016 info-icon
You cheated on the first test. You tried to eliminate me. İlk testte hile yaptın. Beni saf dışı bırakmaya çalıştın. 3-2 2016 info-icon
Even joined a gang that murdered people! İnsanları öldüren bir çeteye katıldın. 3-2 2016 info-icon
Fernando, if not for me, do it for Michele. Fernando... Benim için değilse de bunu Michele için yap. 3-2 2016 info-icon
Michele and I share the same goal. Michele'le ben aynı amacı paylaşıyoruz. 3-2 2016 info-icon
I know you have faith and believe in the Process, but... Senin Süreç'e güvendiğini ve inandığını biliyorum ama 3-2 2016 info-icon
not everyone thinks the same way. Not everyone accepts it. herkes aynı şekilde düşünmüyor. Herkes bunu kabul etmiyor. 3-2 2016 info-icon
Everything I've done, everything, is because the world is messed up. Yaptığım her şey bu dünya boka battığı için. 3-2 2016 info-icon
It's not fair that only three percent of the population, three percent, Nüfusun sadece yüzde üçünün, diğer herkesin pahasına 3-2 2016 info-icon
enjoy a wonderful life on the Offshore at the expense of everyone else. Açıklar'da harika bir hayatın tadını çıkarması hiç adil değil. 3-2 2016 info-icon
Some accept this injustice, but others don't. Others fight. Bazıları bu haksızlığı kabul eder ama diğerleri etmez. Diğerleri savaşır. 3-2 2016 info-icon
That's what I believe in. So does Michele. Benim inandığım şey bu. Michele'in de. 3-2 2016 info-icon
Are you saying you're both with the Cause? İkiniz de Dava'dan mısınız yani? 3-2 2016 info-icon
What do you think I said to her to get inside the barricade? Barikattan içeri girmek için ona ne dedim sanıyorsun? 3-2 2016 info-icon
Michele is with me, Rafael. Yes. Michele benimle Rafael. Evet. 3-2 2016 info-icon
The Cause is a criminal organization. Criminal? Dava bir suç örgütü. Suç mu? 3-2 2016 info-icon
People with the Cause are the only ones fighting for a better world, Dava'dakiler, daha iyi bir dünya için savaşan tek insanlar. 3-2 2016 info-icon
fighting to end this division, because that is what's criminal. Bu ayrımın sonlanması için. Çünkü asıl suç olan bu ayrım. 3-2 2016 info-icon
Or are you gonna say that you don't see the harm this system brings Yoksa bu sistemin insanların hayatlarına verdiği zararı 3-2 2016 info-icon
to people's lives? görmüyor musun? 3-2 2016 info-icon
I know you think I'm an idiot. An asshole. Selfish, mean, whatever. Benim bir aptal olduğumu düşünüyorsun. Bir pislik. Bencil, adi, her neyse. 3-2 2016 info-icon
But what you don't get is that I did what I had to... Ama anlamadığın şey, yapmak zorunda olduğum şeyi... 3-2 2016 info-icon
"Had to," my ass! I had to! Zorunda olduğundanmış! Zorundaydım! 3-2 2016 info-icon
I could have done nothing. It would have been much easier. Hiçbir şey yapmayabilirdim. Bu daha kolay olurdu. 3-2 2016 info-icon
Get eliminated, go back home and that's it. Elen, eve geri dön, o kadar. 3-2 2016 info-icon
Am I sacrificing some along the way? Yes, but to save everyone else. Yol boyunca bazılarını feda mı ediyorum? Evet ama diğer herkesi kurtarmak için. 3-2 2016 info-icon
If you turn me in, I'm dead. Beni ele verirsen ölürüm. 3-2 2016 info-icon
Not eliminated, Fernando. Dead. Elenmem Fernando. Ölürüm. 3-2 2016 info-icon
And Michele, too. Ve Michele de. 3-2 2016 info-icon
My brother was a few years older than me. Abim benden birkaç yaş büyüktü. 3-2 2016 info-icon
Our parents died when we were kids. Anne babamız biz çocukken öldü. 3-2 2016 info-icon
So, he raised me. Yani beni o büyüttü. 3-2 2016 info-icon
He was everything to me. Benim her şeyimdi. 3-2 2016 info-icon
Until the time came for him to join the Process. Süreç'e katılma zamanı gelinceye dek. 3-2 2016 info-icon
He wanted to stay to take care of me, but I told him he had to go. Bana bakmak için kalmak istedi 3-2 2016 info-icon
Three days later, they told me he was dead. Üç gün sonra ise bana öldüğünü söylediler. 3-2 2016 info-icon
They said he cheated on a test. It was a lie. Bir testte hile yaptığını söylediler. Yalandı. 3-2 2016 info-icon
A fight broke out and... Bir kavga çıkmış 3-2 2016 info-icon
an agent walked in and shot my brother. ve bir memur girip abimi vurmuş. 3-2 2016 info-icon
I spent five years hating this Process, five years being angry, five years alone! Bu Süreç'ten nefret ederek beş yıl geçirdim, öfkeyle ve yalnız beş yıl. 3-2 2016 info-icon
Until my time came. Benim zamanım gelene dek. 3-2 2016 info-icon
When I got here... Buraya geldiğimde... 3-2 2016 info-icon
the first person I saw was the man who killed my brother. ...ilk gördüğüm kişi abimi öldüren adamdı. 3-2 2016 info-icon
And what did I do? Peki ben ne yaptım? 3-2 2016 info-icon
I focused on the Process... Süreç'e odaklandım... 3-2 2016 info-icon
and I passed. ...ve geçtim. 3-2 2016 info-icon
I don't regret it. I know I made the right choice. Pişman değilim. Doğru tercihi yaptığımı biliyorum. 3-2 2016 info-icon
And everything I did was for André. Ve yaptığım her şey André içindi. 3-2 2016 info-icon
For him, in his memory. Onun için, onun anısına. 3-2 2016 info-icon
Do you understand? I did this so his death wouldn't be in vain. Anlıyor musunuz? Bunu yaptığım için ölümü boşu boşuna olmayacak. 3-2 2016 info-icon
Accidents... Kazalar... 3-2 2016 info-icon
they happen. We can't blame anyone for them. ...olur. Kimseyi bunun için suçlayamayız. 3-2 2016 info-icon
It's also... no good seeking revenge. İntikam aramak da iyi değildir. 3-2 2016 info-icon
I forgave the Process. Ben Süreç'i affettim. 3-2 2016 info-icon
I didn't give up. I didn't. Vazgeçmedim. 3-2 2016 info-icon
And that's what Isabella needs to do. Ve Isabella'nın yapması gereken de bu. 3-2 2016 info-icon
She has to keep preparing. Hazırlanmaya devam etmeli. 3-2 2016 info-icon
This is where she belongs. Ait olduğu yer burası. 3-2 2016 info-icon
You don't understand. Anlamıyorsun. 3-2 2016 info-icon
I can't give you my other daughter. Diğer kızımı da veremem. 3-2 2016 info-icon
You're not giving her away. Onu vermiyorsunuz ki. 3-2 2016 info-icon
Look at me. I came from the same place as you. And now I'm here. Bana bir bakın. Sizinle aynı yerden geldim. Ve şimdi buradayım. 3-2 2016 info-icon
I believe in the Process. Süreç'e inanıyorum. 3-2 2016 info-icon
They have to say it in so many words. Bunu söylemeleri gerekiyor. 3-2 2016 info-icon
Isabella will apply to the Process. Bu olmayacak. Isabella Süreç'e başvuracak. 3-2 2016 info-icon
And she will pass. Ve geçecek. 3-2 2016 info-icon
She will. Geçecek. 3-2 2016 info-icon
I passed! Geçtim! 3-2 2016 info-icon
How did you come up with a story like that? Neden o hikâyeyi uydurdun? 3-2 2016 info-icon
My brother was murdered here. Kardeşim burada öldürüldü. 3-2 2016 info-icon
It was Ezequiel. Ezequiel yaptı. 3-2 2016 info-icon
I called you here to give you something. Bir şey vermek için çağırdım seni. 3-2 2016 info-icon
It's just a little precaution. Sadece küçük bir önlem. 3-2 2016 info-icon
If you get caught, take this poison so you can't rat anyone out. Eğer yakalanırsan kimseyi ele vermemek için bu zehri iç. 3-2 2016 info-icon
Use it only as a last resort. Sadece son çare olarak kullan. 3-2 2016 info-icon
CHAPTER 07 CAPSULE 1 Sakinleş. 3-2 2016 info-icon
Hi, Michele. Welcome. Merhaba Michele. Hoş geldin. 3-2 2016 info-icon
Hi. Make yourself at home. Merhaba. Kendini evinde hisset. 3-2 2016 info-icon
Today, you can relax. We know the Process can be quite stressful. Bugün rahatlayabilirsin. Süreç'in çok stresli olabileceğini biliyoruz. 3-2 2016 info-icon
Yeah. But I'm relaxed. Evet. Ama ben rahatım. 3-2 2016 info-icon
Doesn't look like it. What? Öyle görünmüyor. Ne? 3-2 2016 info-icon
Don't listen to him. Ona bakma. 3-2 2016 info-icon
You took so long. I need to talk to you. Hi, Fernando. Çok geç kaldın. Seninle konuşmalıyım. 3-2 2016 info-icon
Can we talk later? Sonra konuşabilir miyiz? 3-2 2016 info-icon
I'm gonna grab a drink. We'll talk later. Bir içki alacağım. Daha sonra konuşuruz. 3-2 2016 info-icon
But, Michele, I need to talk to you now. I can't now. Ama Michele, seninle konuşmalıyım. Şimdi olmaz. 3-2 2016 info-icon
Good evening, Ezequiel. Good evening. İyi akşamlar Ezequiel. İyi akşamlar. 3-2 2016 info-icon
To us. Bize. 3-2 2016 info-icon
I really admire you. I'm so happy to have made it through. Sana hayranım. Geçmeme çok sevindim. 3-2 2016 info-icon
Hello. Selam... 3-2 2016 info-icon
Congratulations on another year, Mathias. Bir yılı daha bitirdik, tebrikler Mathias. 3-2 2016 info-icon
Congratulations on the Process. Süreç için tebrikler. 3-2 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 493
  • 494
  • 495
  • 496
  • 497
  • 498
  • 499
  • 500
  • 501
  • 502
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact