Search
English Turkish Sentence Translations Page 4976
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Anything happens to those boots... | Çizmelere bir şey olmasın... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's all right. Trust me. | Sorun yok. Güven bana. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You are now properly prepared. | Şimdi tamamen hazırsın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, you've got to be kidding me! | Benimle dalga geçiyor olmalısınız! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is the Keeper Of The Door. The Tyler. | Bu kapı muhafızımız. Tyler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You must now be stripped of all vestiges of power. Empty your pockets. | Şimdi kudretin bütün zerrelerinden arınmalısın. Ceplerini boşalt. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You are neither naked nor clothed. | Şimdi ne giyiniksin, ne çıplak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You are deprived of money and chattels. | Paradan ve maldan yoksunsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Now, allow a friend to lead you through the door. | Bir arkadaşın kapıdan girmesine müsaade et. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't like the blindfold. | Gözlerimin bağlanmasından hoşlanmam. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It represents your spiritual darkness. | Ruhsal karanlığı simgeliyor. Bu annenin... Bu çalınan kolye. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm not all that spiritual, Mac. It'll be fine. | O kadar ruhani değilim Mac. Mükemmel olacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You have come to us in darkness. | Bize karanlık içinde geldin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You have come without wealth and without authority. | Varlıksız ve yetkisiz geldin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You have come because you wish to understand the Craft and all its symbols. | Geldin çünkü, birliği ve sembollerini anlamak istiyorsun. İstediğim sadece bir şey var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Are you come? | Geldin mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I am... Come, yeah. | Geldin... evet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and never reveal the secrets, arts and mysteries which you will receive? | ...asla açığa çıkarmayacağına yemin eder misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you pledge never to speak evil of a brother Mason, to apprise him | ...ortadan kaybolmasının arkasında da sen varsın gibi bir his var! Bir Mason kardeşinin düşmanıyla konuşmayacağına, yaklaşan tehlikeyi... Doğru! Onu seçim bölgesinde bombalamayı planlıyor! Şef... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| of any approaching danger, and to aid him if he makes the call? | ...ona haber vermeyeceğine yardım isteğine karşılık vermeyeceğine söz verir misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I do. | Söz veririm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Welcome, Brother Hunt. | Hoş geldin, kardeş Hunt. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ALL: Welcome, Brother Hunt. | Hapset. Hoş geldin, kardeş Hunt. Belki önümüzdeki hafta lotoyu ben kazanırım? Hayır mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Definitely better than the Scouts. | İzcilerden kesinlikle daha iyi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So I'm the Tyler. Couldn't make it up, could you? | Ben Tyler'ım. Bunu hayal edemezdin, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, done mate. Mate? When have you ever called me mate? | Aferin dostum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Different rules here, Gene. Good to have you. | Burada kurallar farklı, Gene. Gelmene sevindim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Alex, quite a sight, isn't it? | Alex, etkileyici bir manzara, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hello, again. | Tekrar merhaba. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You drugged me. I needed to know who you were, Alex. | Beni bayılttın. Kim olduğunu bilmem gerekiyordu Alex. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're forgetting where you came from. | Nereden geldiğini unutuyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Where did I come from? | Nereden geldim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Same place as me, and Molly is waiting for you. | Benimle aynı yerden ve Molly seni bekliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, not Molly it can't be. | Hayır, Molly olamaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If you trust me, Alex, we can go home together. | Eğer bana güvenirsen, Alex, eve birlikte gidebiliriz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But I don't... I don't trust you. | Ama güvenmiyorum... sana güvenmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bye. | Neler oluyor? Hoşça kal. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, no, please. Please come back. | Hayır, hayır, lütfen. Lütfen geri gel. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please come back! If this is real, you can help me! | Lütfen geri gel! Bu gerçekse, bana yardım edebilirsin! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please, I want to go home! | Lütfen, eve gitmek istiyorum! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nice night? Terrific. You? | Güzel gece miydi? Olağanüstü. Seninki? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Very interesting. Great. | Çok ilginçti. Harika. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Complicated, isn't it, life? | Hayat karışık, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You think you've got it all worked out. Someone comes along | Hepsini çözdüğünü sanırsın. Biri gelir... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and makes you think completely differently about it. All change. | ...bu düşünceni tamamen değiştirir. Tamamen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bugger off, it's late. | Toz ol, geç oldu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Whose stuff is this? | Bunlar kimin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This stuff in the box. | Kutudaki malzemeler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Go home, Drake. Is it Jed's? | Eve git, Drake. Bu Jed'in mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It was his car. | Arabasındaydı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But this stuff's his? | Ama bu onun mu? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm really pleased, Chris. | Gerçekten memnun oldum, Chris. Ne var? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Listen, I'm gonna make a deductive leap with Battleford. Just follow my lead. | Dinle bak, Battleford ile ilgili sonuca gidecek bir atılım yapacağım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| OK, ma'am. Wilco. | Bu ev Mac'ın. Ray ve Chris kontrol altında tutuyor. Tamam, efendim. Anlaşıldı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What the hell's going on now? | Şimdi neler oluyor? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So, at what point did Jed Wicklow discover you were having sex with his girlfriend? | Ray bana yardım edemeyeceğini ama edebilecek birini tanıdığını söyledi. Jed Wicklow hangi noktada sevgilisiyle yattığınızı keşfetti? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Was it rape? | Tecavüz müydü? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You may not believe me but we were both attracted to each other. | Bana inanmayabilirsiniz ama ikimiz de birbirimizden etkilendik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| More like four benzos and a funeral. | Daha çok dört uyku hapı, bir cenazeye benziyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But your ex wife was bleeding you dry. | Beni annesinin kolyesini takarken gördü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Once you stopped paying Jed, he would tell people you were the father, | Jed'e para ödemeyi kesince, herkese babanın siz olduğunu söyleyecekti... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and bang goes your reputation. | ...ve itibarınızı kaybedecektiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I want a solicitor. Jed had you over a barrel, so you killed him. | Bir avukat istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Did you spike him at the surgery? | Ona ilaç verdiniz. Dalga geçiyorsun, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Gave him the car and cut the brakes for good measure. A pikey in a crashed stolen motor. | Arabayı verip, frenleri kestiniz. Çalıntı arabayla kaza yapan bir çingene. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How far's anyone gonna look? | Ne kadar uzağa bakarlar? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If they do, you just shake their hand because for all your liberal bull shit, | Eğer bakarlarsa, tüm liberal saçmalıklarınız için ellerini sıkarsınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| you still couldn't understand why anybody would give a shit about one dead pikey thief. | Ölü bir çingene hırsıza neden kimsenin bok kadar değer vermediğini hala anlayamadınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I think you're nicked, Doctor. | Sanırım yakalandınız, Doktor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv, we've just... | Şef, biz de tam... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Dr Battleford, you're free to go. | Dr. Battleford, gitmekte özgürsünüz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Hunt, thank you so much. I knew I could count on you... | Bay Hunt, çok teşekkürler. Size güvenebileceğimi biliyordum... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He is guilty of murder! Fine. | Adam cinayetten suçlu! İyi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If this is your idea of preserving something, you should hang! | Eğer fikrin bir şeyleri saklamaksa, anlamalısın! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You should hang! Newman is right! Scarman is right! You're filthy and you're rotten and... | Anlamalısın! Newman haklı! Scarman haklı! Kirli ve kokuşmuş birisin ve... Sen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You have a very pretty face but you go on longer than the Eurovision Song Contest. | Çok sevimli bir yüzün var ama Erovizyon Şarkı Yarışmasından daha uzun saçmalıyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I know this station is corrupt. | Polis merkezin bozulduğunun farkındayım. Daha da kötüleşiyor. Daniel Stafford hastaneye ulaşmadı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I know that Super Mac is as bent as a ten bob bit. | Süper Mac'in on polis gücünde olduğunu biliyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And I hate the poofy, freaky, creepy, weirdy, | Ödlek, acayip, ürpertici, tuhaf... Bekleyin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| trouser hitching, nipple waggling bloody Masons. All right? I followed you. I saw you. | ...pantolonu sıyrık, memeleri sallanan Masonlardan nefret ediyorum. Tamam mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not getting it, Bols. I had to join, even though it sickens me. | Bolly! Bolly! Bolly! Anlamıyorsun, değil mi Bolls? Beni hasta etse de katılmak zorundaydım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| In the words of Marlon Brando, "Keep your friends close but your enemies closer." | Marlon Brando'nun deyişiyle, "Dostlarını yakın tut, düşmanlarını daha yakın" | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How am I supposed to take on the super and find out how high this thing goes if I'm pensioned off | Eğer Margate'de emekli aylığımla bungalov çürütüyor olursam... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and left to rot in some bungalow in Margate? Drake, I hate it! | ...bu işin amirden ne kadar daha yukarı gittiğini nasıl bulabilirim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I hate what they're doing to this force! | Bunların Polis Teşkilatına yaptıklarından da! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're playing with them?!No, that's just the way I'm standing. | Onlarla oynuyorsun! Hayır, sadece dayanmamın yolu bu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I almost told you about it on a couple of occasions | Sana bir kaç durumdan bahsederdim ama... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| but this is risky stuff, far better that you didn't know what I was up to. | ..bu riskli bir iş, neye karıştığımı bilmesen daha iyi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That said, I didn't take into account what a determined pair of stockings you actually are. | Senin ne kadar azimli bir hatun olduğunu hesaba katmadım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But you can't just let Battleford go. | Battleford'u öylece bırakamazsın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, he'll get life, I'll see to that. | Yaşayıp göreceğiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But we have bigger fish to fry in this hornets' nest | Arı kovanındaki büyük balık elimizde. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and we only have one stab or they'll be like rats leaving a sinking ship. | Biz sadece izleyeceğiz, onlar batan gemiyi terk eden sıçanlara gibi olacaklar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Metaphors. All over the shop.I know. Clever, innit? | Mecaz. Her yana dağılmış. Biliyorum. Zekice değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So, right now, | O halde şimdi... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I need to be square with Super duper Macintosh, OK? | ...harika Macintosh ile mutabık olmalıyım, tamam mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What about Kevin Hales? Did you have anything to do with stitching him up? | Ya Kevin Hales ne olacak? O işe de bulaştın mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No, and I don't know where he's gone either. | Hayır, ben de nerede olduğunu bilmiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| For now, we'll keep that to ourselves. | Şu andan itibaren, bunu kendimize saklayacağız. Lanet olsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Things are getting a little bit tasty around here. | Etrafta işler biraz çekici olamaya başlıyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |