Search
English Turkish Sentence Translations Page 4979
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Panda? | Panda mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Ray, get rid of Bugs Bunny and roll your sleeve down. | Ray, Bugs Bunny'den kurtul ve kollarını da indir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You look like you're about to milk a cow. | İnekten süt sağacak gibisin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Should I phone the RSPCA? Bit late for that, you twonk. | Hayvan Koruma derneğini arasam mı? Bunun için biraz geç, aptal. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv. Can I have a word? | Şef. Konuşabilir miyiz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Luigi's. | Luigi'ye gidelim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Kevin Hales was not suicidal. | Kevin Hales intihar etmedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Thank you, Miss Marple. | Sağ olun, bayan Marple. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Wake up, Guv! We ask Mac for a meeting with Hales, | Uyan artık, Şef! Mac'dan Hales ile görüşme istiyoruz... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| a couple of days later he disappears, a couple of weeks later he's dead. | ...adam bir kaç gün sonra kayboldu, bir kaç hafta sonra da öldü. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Detective Superintendents don't go around having junior officers killed. | Amirler astlarını öldürtmez, Bolly. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The closer we get to the centre of this, | Biz bu işin kaynağına yaklaştıkça... 1 | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| the more the evidence just seems to melt away. | ...daha çok delil kayboluyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| One plus one equals 48. Mac's bent. He's not a murderer. | 1+1=48. Mac hilekardır ama katil değildir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, God! 1 | Aman Tanrım! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| A little girl is critically ill in hospital today after a home made bomb... | Ev yapımı bir bomba nedeniyle hastanedeki küçük bir kızın durumu kritik... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Someone has got that envelope. He sent it yesterday, it must have come in. | Zarf birinizde. Dün yollandı, bu sabah gelmiş olmalı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Stuff they sent in weeks ago. Nothing's come in today. | Haftalar önce gönderilmiş şeyler. Bugün bir şey gelmedi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bomb fragments have been sent for analysis. Should be back next week. | Bomba parçaları analiz için yollandı. Önümüzdeki hafta geri gelir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's a list of members of the Anti Vivisection Front | Hayvan Deneyleri Karşıtları Cephesi ve... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| and Stop Hackney Animal Cruelty. | ...Hayvanlara Eziyete Son Derneği'nin üye listesi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They've cordoned off the front. I haven't been able to get back in. | Ön taraf kordona alınmış. İçeri giremedim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I only went out for a Curly Wurly. Sorry. | Bilmiyorum, Şef. Sanırım sadece can sıkmamak için. Çikolata almak için çıkmıştım. Üzgünüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Are you all right? Yeah. Right as rain. | İyi misin? Evet. Bomba gibiyim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shaz, have you any correspondence forwarded by Nigel Pattison? | Shaz, sende hiç Nigel Pattison'dan gelen bir yazışma var mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I picked up the post on my way in. | Geçerken postaları da almıştım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't open it! There could be anthrax in there. | Açma! İçinde bombadan daha etkili şarbon olabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm calling Special Branch. Listen, I've just seen a little girl | Özel birimi arıyorum. Dinle beni, gözümün önünde... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| get blown up like a firework right in front of my face. | ...havai fişek gibi havaya uçan küçük bir kız gördüm. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't need Special Branch to tell me how to open a bloody envelope. | Bu lanet zarfı nasıl açacağımı söyleyecek özel birime falan ihtiyacım yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| There's going to be six attacks in the next three days. | Önümüzdeki üç günde altı saldırı olacak. Eğer o pisliği yakalayacak olursan, Şef Wilson'ın selamı olduğunu söyle. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Phone your birds, phone your mums, tell them you won't be home for tea. | Sevgililerinizi ve annelerinizi arayıp, çaya evde olamayacağınızı söyleyin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Oh, Guv. Shut it! | Şef. Kes sesini! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Nobody leaves here, | Kimse gitmiyor... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| nobody empties their bladder or evacuates their bowels until I say so. | ...kimse mesanelerini ve bağırsaklarını ben söylemeden boşaltmayacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Is that clear? Yes, Guv. | Anlaşıldı mı? Evet, şef. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Animal rights groups have spoken out against the bill, | Hayvan hakları gurupları hükümeti bir işkence yasası önermekle suçlayarak... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| accusing the government of proposing a charter for cruelty. | ...yasaya karşı olduklarını dile getirmişti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Right we're looking for a loony cell, | Kaçık bir gizli birlik arıyoruz... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| some wacko on the fringes of the mainstream movement. | Uç görüşlü bazı çılgınlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| If they're going for six attacks before the vote on Friday, | Cuma günkü oylamadan evvel 6 saldırı yapacaklarsa... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| we're looking at two hits a day, possibly one this afternoon. | ...bu günde iki demek ve muhtemelen biri bu öğleden sonra. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, start interviewing anyone who's been vocal in opposing this bill. | Chris, bu tasarıya muhalif olanlarla görüşmeye başla. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Raymondo, I want you to start arranging cover for possible targets. | Onu görmeye girmem gerek. Peter'a göz kulak olur musun? Raymondo, olası hedefleri tespite başlamanı istiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shaz, black coffee for 25. You think we should issue a warning? | Shaz, 25'lik bir sütsüz kahve. Sence bir uyarı yayımlamalı mıyız? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Saying what? One attack down, five to go? | Ne söyleyeceğiz? Biri gitti, kaldı beş mi? İyi ki doğdun sevgili Skipper | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Any journos phone up, tell them that this was an isolated incident. | Gazeteciler ararsa, bunun münferit bir olay olduğunu söyleyin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| No point putting the fear of God into the public until we've made progress. | İlerleme kaydedene kadar, halka korku salmanın manası yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Tens of thousands of signatures on these petitions. | Bu dilekçelerde binlerce imza var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Maybe the English really do prefer animals to people. | Belki de İngilizler hayvanları insanlara tercih ediyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's not the English. It's the posh. | Bu İngilizlik değil, sosyetiklik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look at some of the names. Virginia Hezelgrave. | Bazı isimlere bak. Virginia Hezelgrave. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Geraldine Wellcroft Bell. Poshos. | Geraldine Wellcroft Bell. Züppeler. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They're the ones who join these animal rights groups. | Hayvan hakları gurubuna katılanlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| "Hello, Virginia, did you throw a bomb off the back of a motorcycle today? | "Selam, Virginia, bugün bir motosikletin arkasından bomba fırlattın mı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| "Oh, you didn't? Maybe I'll hang on the phone until you ask Geraldine." | "Oh, fırlatmadın mı? Sen Geraldine'e sorarken ben bekleyebilirim." | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Violent attacks on vivisectionists are rare on British soil. | Canlı hayvan deneyleri yapanlara İngiltere'de saldırı nadirdir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The most recent was in 1975... | En yakını 1975'de... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's this, Jackanory? Go on, Chris. | Nedir bu, çocuk programı mı? Devam et, Chris. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ... when a home made bomb was thrown from a car, killing a researcher. | ...ev yapımı bir bomba arabadan fırlatılmış ve bir araştırmacıyı öldürmüş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It's the same MO. | Şef, yöntem aynı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who's the bomber? | Bombacı kim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| His name's Robin Elliot. He's been held in Felhurst. | Adı Robin Elliot. Felhurst'de tutuluyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Just a sec... | Bir saniye... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not for much longer. Says in here he's on hunger strike, protesting the bill. | Çok zaman olmadı. Tasarıyı protesto için açlık grevinde. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Twice in one day. Let's hope this one's still breathing. | Bir günde iki kez geldik. Bunun hala nefes aldığını umalım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Robin Elliot's the only animal rights extremist | Robin Elliot cinayetten mahkum olmuş... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ever to be convicted of murder. | ...tek hayvan hakları fanatiği. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| At his trial he made a speech comparing vivisectionists to Nazis. | Mahkemesinde canlı hayvan deneyi yapanları Nazilere benzetmiş. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He knows how to work the publicity machine. | Yeter, yeter... Pislik. Nasıl propaganda yapılacağını biliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you think he can scale prison walls as well? | Hapishane duvarlarından da etkili olabileceğini mi sanıyorsun? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| 40 days without so much as a cup of tea. | Bir fincan çay olmadan 40 gün. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Internal organs packin' up one by one. | İç organları tek tek iflas ediyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Would you like to sit down? | Oturmaz mısınız? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Gene Hunt. Metropolitan Police. | Gene Hunt. Başkent Polisi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Someone threw a home made bomb at a vivisectionist today. | Biri bugün bir canlı hayvan deneycisine ev yapımı bir bomba fırlattı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Only it missed him. Got his eight year old daughter. | Adamı ıskaladı. 8 yaşındaki kızını yaraladı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Seems you're an inspiration to someone, Mr Elliot. Any idea who? | Birine ilham olduğunuz anlaşılıyor, Bay Elliot. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Who are you? I'm DI Alex Drake. | Siz kimsiniz? Ben DI Alex Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you believe there's a difference | İnsanların ve hayvanların manevi durumları arasında... Biz polisiz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| between the moral status of humans and the moral status of animals? | ...fark olduğuna inanıyor musunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This is a police enquiry into an attempted murder, not Radio sodding 4. | Bentonlarla mı? Bu bir cinayet girişimi hakkındaki polis soruşturması, boktan radyo 4 değil. Biraz huzur ve sessizlik rica edebilir miyim! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Tell me something, if your argument is so persuasive, | Kızarttıklarının hepsi bu. Söyleyin, eğer savunmanız çok ikna ediciyse... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| why do you have to throw bombs out of car windows? | ...neden arabanın camından bomba fırlatmak zorunda kaldınız? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Because fear closes down labs. | Çünkü laboratuarları korku kapatır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not arguments. Fear. | Savunma değil. Korku. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's what happened seven years ago. | 7 sene evvel olan da buydu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And you'll see. The same thing will happen again. | Göreceksiniz. Aynı şey yine olacak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's my legacy. | Bu benim mirasım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's what I'm leaving behind. | Arkamda bıraktığım şey. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The only thing you'll be leaving behind will be a nasty smell. | Arkanda bırakacağın tek şey iğrenç bir koku. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| New laws are coming in that are going to shit all over your statue. | Senin heykelini bokla kaplayacak yeni yasalar geliyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That bill will never become law. | Bu öneri asla yasaya dönmeyecek. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You think that starving yourself will stop it? | Kendinizi aç bırakmak bunu durdurur mu sanıyorsunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not exactly Bobby Sands, are you? I don't see you on the news every night. | Tam olarak Bobby Sands değilsin, değil mi? Seni her gece haberlerde görmüyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The public's had a bellyful of hunger strikers. | Halka açlık grevi yapanlardan bıkkınlık geldi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But there are other ways of bringing the cause to wider attention. | Ama dikkatleri üzerine çekmenin başka yolları da var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Bombs. | Bombalar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Arson. | Kundaklama. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Assassination... | Suikast... | Ashes to Ashes-1 | 2008 |