Search
English Turkish Sentence Translations Page 4973
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| What they gonna do, eat it? | Ne yapacaklar, yiyecekler mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm sorry, but you have to respect other cultures. | Üzgünüm, ama başka kültürlere saygı duymalısınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Mr Hunt, please be reasonable... | Bay Hunt, lütfen mantıklı olun... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Why shouldn't I arrest you for obstructing my investigation? | Soruşturmamı engellediğin için seni neden tutuklamamalıyım? Bilgisayar veya saçma sapan bir şeyler üzerine. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can we shake? | Tokalaşabilir miyiz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Please. No hard feelings. | Lütfen. Hınç yok. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| All square. | Anlaştık. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Guv! Over here! Quick! | Şef! Burada! Çabuk! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What are you lot doing? Burning evidence? | Ne yapıyorsunuz? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Shaz says it's part of their tradition, burn the deceased's belongings. | ...o yada bu şekilde akıbetini bilmek daha iyidir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How convenient. | Amma pratik. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Hey, Guv... | Hey, Şef... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| ..amphetamines. | ...amfetamin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Speed. Enough to make Wicklow a dealer. | Uyarıcı. Wicklow'u bir dağıtıcı yapmaya yeter. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah, unless he was organising a rave. | Evet, bir alem düzenlemiyorduysa. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| A raving what? We've found him. | Ne alemi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Savages. | Barbarlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Move away, come on, leave it! | Uzaklaş, haydi, bırak! | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Step back, from the body. Step back, please. | Cesetten uzak durun. Geri çekilin, lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Step back.Come on, move away. | Geri çekilin. Haydi, uzaklaşın. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Put that down. Step back, please. | Yere koy. Geri çekilin, lütfen. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Do you come here a lot?Since last winter, yeah. | Siz buraya geleli çok oldu mu? Geçen kıştan beri buradayım, evet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Locals thought they had TB, which they didn't. | Yerel halk onlarda verem var sanıyordu ama, yoktu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| So I help as often as I can. | Bu yüzden elimden geldiğince yardım ediyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Someone has to. | Broadmoor akıl hastanesinde olmalıydın. Gene! Biri yapmalı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You must have had a shock today with the crash... | Bugün kaza yüzünden şok yaşamış olmalısınız... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jed...was my boyfriend. | Jed...erkek arkadaşımdı. Çöpte bir şeyler arıyorlarmış. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jed was about more than stolen motors, wasn't he? | Jed'de araba çalmaktan başka işler de vardı, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We're talking drugs and lots of them. I want to know who else was involved. | Uyuşturucu ve daha fazlasından bahsediyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can you carry on elsewhere? Alva is grieving. | Bunu başka bir yerde konuşabilir miyiz? Alva yas tutuyor. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I don't think so preggy Sue, you're coming with us. | Sanmıyorum Peggy Sue, bizimle geliyorsunuz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| In fact, you all are. | Aslında, hepiniz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Chris, Ray round them all up and get them down the station, the lot of them. | Chris, Ray onları toplayıp merkeze getirin, hepsini. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Can I have those waiting to be interviewed on this side, please, this side? | Görüşme için bekleyenleri şu tarafa alabilir miyim? Lütfen, bu tarafa. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Those being interviewed, follow the officer who's seeing you. | Görüşülecek olanlar, sizi görecek memuru takip edin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Those who have been interviewed, sit tight. | Görüşmesi tamamlananlar otursun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Lucky heather, sir? | Şans otu ister misiniz, efendim? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We've just ID'd the Austin PrincessIt's mine. | Jed'in kullandığı Austin Prenses'in sahibini kontrol ediyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| It was stolen. I didn't tell the police because I knew it was someone from the camp and... | Bir kaç gün evvel çalındı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| They get enough grief. | ...yeterince ızdırap çekiyorlar. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You care about them, don't you? | Onları önemsiyorsunuz, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| After I got divorced... | Boşandıktan sonra... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Actually there is no "after", you just get divorced for ever, of course. | Aslında "sonra" diye bir şey yoktur, sonsuza dek boşanırsın, elbette. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I was on my own. Didn't like the empty hours... | Kendi başınaydım. Boş oturmayı sevmem. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Figured I might make myself useful. | Kendimi işe yarar hissetmek istedim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Their lives and problems, helps you forget about your own. | Hayatları, sorunları size kendinizi unutmada yardım eder. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, that can happen. Ma'am. | Şey, faydası olabilir. Efendim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Lucky, isn't it? Can't hurt. | Şanslı, değil mi? Zararı olmaz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look at her. | Kıza bak. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Doesn't look lucky, does she? | Şanslı görünmüyor, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not wearing the heather though, is she? | Şans otu takmıyor, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You asked about that bastard cop killer Kevin Hales. Can't find a trace of him. | Polis katili piç Kevin Hales hakkında bir şeyler sormuştunuz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Not at Pentonville or the Scrubs. | Pentonville yada Scrubs'da değil. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He might've been farmed out. Coppers inside are high risk. | İçerideki polisler için risk olduğundan farklı bir isim verilmiş olabilir. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't you find that suspicious?Just a balls up. | İşten konuşalım o zaman Ooh, hadi konuşalım. Bunu şüpheli bulmuyor musun? Bilmem, berbat bir durum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Here's the toxic report on the little blue pills in Jed's boot. | İşte Jed'in ayakkabısından çıkan mavi hapların toksik raporu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Amphetamines? Speed, yeah. | Amfetamin mi? Uyarıcı, evet. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| That's a fair bet that he was dealing. These are Class A drugs. | Bu onun dağıtıcı olduğunu ispatlıyor. Bunlar A sınıfı uyuşturucu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Somebody here must know something about them. Good. | Buradaki birileri onun hakkında bir şeyler biliyor olmalı. Aferin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're not in trouble, love. We just want you to tell us about Jed Wicklow. | Başın dertte değil, canım. Sadece bize Jed Wicklow'dan bahsetmeni istiyoruz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| The way he crashed. | Nasıl kaza yaptı? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| When this one rammed into him? | Belki...bilmiyorum. Bu ona toslayınca. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| We have reason to believe he was under the influence. | Uyuşturucu aldığına inanmak için nedenimiz var. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He was a drinker and a fighter. | Bu bizim kız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| And an enemy of my people. | Ayrıca halkımın düşmanı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How? | Bir hata olmalı. Nasıl? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I've watched him pollute our young men. | Onun gençlerimizi kirletişini izledim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Getting them on to drugs. | Onlara uyuşturucu verdi. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Little pills...SHE INHALES SHARPLY | Bu aylıkla mı? Küçük haplar... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Was he a user? No. | Kullanıcı mıydı? Hayır. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| He was too fly for that, dear. | O çok açıkgözdü, canım. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But he was on something in that car this morning? | Ama bu sabah arabada bir şey içmişti? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Come on, love, we're not at the bloody fair. | Bir saniye. İki saniye. Hadi. Dene beni. Haydi, canım O kadar da dürüst değiliz. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| This one I have never seen. | Bunu hiç görmedim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Look out, Bols, some dark handsome stranger on his way. | Dikkat et, Bolls, karanlık yakışıklı bir yabancı yolda. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, he's tall. | Uzun boylu. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Some might say handsome. Some might say the devil made flesh. | Bazıları yakışıklı olduğunu söyleyebilir. Bazıları etten yapılı bir şeytan. Tanrım Drakey! Eğer Keats beni yakacak bir şeyler arıyorsa... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You've been taken away from a child. | Bir çocuktan uzaktasınız. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Far away. | Çok uzakta. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| But you fight, you always fight to get back. | Ama savaşıyorsun, daima dönmek için savaşıyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yeah. Her face... | Evet. Yüzü... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I can't... Sometimes I can't see her face. | Göremiyorum... Bazen yüzünü göremiyorum. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Yes, it's somebody I have to fight. | Evet, savaşmak zorunda kaldığım biri. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Well, this is a magical ride to the wrong side of the wardrobe. | Bu gardırobun ters tarafına büyülü bir yolculuk. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Time is short. | Zaman kısa. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| How is the lifeline fading? | Hayat çizgisi nasıl kaybolur? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Don't tell me you buy into all this crap, Inspector? I do. | Chris! Bana bu mızmıza inandığını söyleme, müfettiş? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You? You I wish to read for. | Sen! Falına bakmamı ister misin? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What's with the heebie jeebies? | Bu sıkıntı da ne? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Just forget it. | Müstakbel kocamla yatıyor musun? Unut gitsin. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You're taking this too bloody personally. | Bunu asmamı mı istiyorsunuz? Evet. Bu işi çok kişisel alıyorsun. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Jed Wicklow was a drug dealer and now he is a dead drug dealer. | Jed Wicklow bir uyuşturucu dağıtıcısıydı, şimdi de ölü bir dağıtıcı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| String up the bunting, one more off the streets. | Biri daha caddede bayrağı çekti. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Soon as we find out if he had accomplices, we can ship all this lot back to shanty town. | Suç ortakları olduğunu öğrenince... | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| You don't believe all that voodoo nonsense, do you? | Tüm bu voodoo saçmalığına inanmıyorsun, değil mi? | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I would suggest you keep that pretty little head of yours in the real world, Drake. | Küçük güzel kafanı gerçek dünyada tutmanı öneririm, Drake. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| I'm tired and you people are doing my head in. We're calling it a day. | Hadi bakalım beceriksiz, George nerede? Yoruldum, kafamın içine ettiniz. İşte buna gün derim. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Your fate is connected with the fate of many others. | Bu Jarvis, değil mi? Kaderin pek çok başka kişininkiyle bağlantılı. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| Suppose so, I'm a copper. Get your coat. | Sanırım öyle, polisim. Ceketini giy. | Ashes to Ashes-1 | 2008 | |
| What sign are you? Serpico. | Burcun ne? Serpico. | Ashes to Ashes-1 | 2008 |