Search
English Turkish Sentence Translations Page 5085
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Just how much money did you get from the company? | Şirketten kaç para aldın? | Assembly-1 | 2015 | |
| Why did it have to be him? 1 | Neden o olmak zorunda ki? 1 | Assembly-1 | 2015 | |
| Without saying too much, let's rescind Jin Sang Pil. | Fazla söze gerek yok. Jin Sang Pil'i iptal edin. | Assembly-1 | 2015 | |
| Most refuse in the beginning, but I have not seen a single person who could refuse until the end. | Başlangıçta herkes reddeder. Ama sonuna kadar reddedeni görmedim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Am I really doing the right thing? | Ben gerçekten doğru olan şeyi mi yapıyorum? | Assembly-1 | 2015 | |
| In politics, the quality of a person is more important than the career. | Politikada, kişinin kalitesi kariyerinden daha önemlidir. | Assembly-1 | 2015 | |
| I have to be a good assemblyman. | Başarılı bir milletvekili olmalıyım. | Assembly-1 | 2015 | |
| There is a hyung that I like the most. Because of him, I have to do it well. | Her şeyden çok değer verdiğim abim söz konusu. Onun için bunu iyi yapmak zorundayım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Then, do it well. Do well! | Öyleyse güzel yap! Güzel yap! | Assembly-1 | 2015 | |
| He fell from a crane, you punk! | Vinçten düştü, seni serseri! | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyung Dal Soo did? He was taken to Gyeongjae Hospital. | Hyung Dal Soo mu düştü? Gyeongjae Hastenesi'ne götürüldü. | Assembly-1 | 2015 | |
| The atmosphere over there must be frightening. | Oradaki durum korkunç olmalı. | Assembly-1 | 2015 | |
| If you just go, some unpleasant things may happen. | Oraya gidersen, hoş olmayan şeylerle karşılaşabilirsin. | Assembly-1 | 2015 | |
| So what? Are you saying I shouldn't go? | Yani? Gitme mi diyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Stop talking nonsense. | Saçma sapan konuşmayı kes. | Assembly-1 | 2015 | |
| Look. Look. Sang Pil came. | Şuna bak şuna! Sang Pil geldi! | Assembly-1 | 2015 | |
| Who the heck are you that you show up here? | Kim oluyorsun da buraya geliyorsun?! | Assembly-1 | 2015 | |
| You ask because you don't know? | Bilmediğin için mi soruyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| I guess he came to boast about becoming an assemblyman. Get out of my way. | Milletvekili oldu ya hava atmaya geldi herhalde. Çekilin önümden. | Assembly-1 | 2015 | |
| This leper bastard! Where are you coming in? | Seni şerefsiz! Neden buraya geldin? | Assembly-1 | 2015 | |
| Hey, punk. Let this go. | Hey, serseri! Bırak gitsin! | Assembly-1 | 2015 | |
| Why are you blocking? Let him go. You guys! | Neden engelliyorsunuz? Bırakın gitsin! Çocuklar! | Assembly-1 | 2015 | |
| I am sorry but please move aside. | Özür dilerim ama lütfen izin verin. | Assembly-1 | 2015 | |
| Now, you know how to pretend being gentle. Stop showing off and get out of here. | Şimdi de kibar davranmayı mı öğrendin? Hava atmayı bırak ve defol! | Assembly-1 | 2015 | |
| I said for you to stop! | Sana durmanı söylemiştim! | Assembly-1 | 2015 | |
| Go back! Let this go! | Defol! Bırakın gitsin! | Assembly-1 | 2015 | |
| Where are you going? Let me go. | Nereye gittiğini sanıyorsun? Bırakın beni! | Assembly-1 | 2015 | |
| Hey, let this go! | Hadi gidelim! | Assembly-1 | 2015 | |
| You can't get in! | İçeri giremezsin! | Assembly-1 | 2015 | |
| What do you think you are doing? | Ne yaptığınızı sanıyorsunuz? | Assembly-1 | 2015 | |
| Assemblyman. | Milletvekili. | Assembly-1 | 2015 | |
| Please calm down. | Lütfen sakin olun. | Assembly-1 | 2015 | |
| Sang Pil, over there. | Sang Pil, orada. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyungnim! Hyungnim! | Hyungnim! Hyungnim! | Assembly-1 | 2015 | |
| I think the police have contacted Bae Dal Soo's younger sister. | Polisin, Bae Dal Soo'nun kız kardeşiyle iletişime geçtiğini düşünüyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Quickly contact the ship building company to tell them to meet with the younger sister as soon as possible. | Hemen, Gemi İnşa ve Onarım şirketini arayın ve kızkardeşiyle bağlantı kurmalarını söyleyin. | Assembly-1 | 2015 | |
| The usual compensation and the funeral, just in case he dies, | Ölüm durumunda, her zamanki gibi tazminat ve cenaze işlemleri... | Assembly-1 | 2015 | |
| tell them to settle with her on other options as well. | ...ve her türlü ihtiyaç konusunda en iyi şekilde uzlaşacağımızı belirt. | Assembly-1 | 2015 | |
| Yes, I understand, Secretary General. | Tamam, anlaşıldı Genel Sekreter. | Assembly-1 | 2015 | |
| Are there any other family members? He used to have a son but he gave up his parental rights. | Başka bir aile üyesi var mı? Bir tane oğlu vardı ama ebeveyn haklarından vazgeçmişti. | Assembly-1 | 2015 | |
| Becoming a policeman is your dream, but why didn't you go to the police academy? | Polis olmak hayalin olduğu halde neden polis akademisine gitmedin? | Assembly-1 | 2015 | |
| Actual Police Officer Examinations | Polis Memurluğu Sınav Soruları | Assembly-1 | 2015 | |
| Episode 3 Are these the actual exam questions from the last few years? | 3.Bölüm Son birkaç yılın sınav soruları olduğu gerçekten doğru mu? | Assembly-1 | 2015 | |
| Of course. I asked questions after searching the Police Exam Cafe (internet site) and asking all of the policemen whom I know. | Tabiki. Araştırma yaptıktan sonra Polis Sınav Kafesi'ndeki (internet sitesi) ve tanıdığım tüm polis arkadaşlarıma sordum. | Assembly-1 | 2015 | |
| But really, | Ama gerçekten... | Assembly-1 | 2015 | |
| did CEO Choi ask you to make this for me? | ...bunu Başkan Cho, benim için mi yapmanı istedi? | Assembly-1 | 2015 | |
| I said yes already, but why are you asking me so many times? Anyway, since I did the most work, | Evet dedim ya. Neden bu kadar çok soru soruyorsun? Her neyse, çok çalıştığım için... | Assembly-1 | 2015 | |
| if a question comes from that, you have to buy me something yummy. | ...bu sorular çıkarsa, bana lezzetli bir şeyler ısmarlamalısın. | Assembly-1 | 2015 | |
| Yes, if it comes out. | Tamam, çıkarsa tabi. | Assembly-1 | 2015 | |
| By any chance, is this Bae Gyu Hwan's phone number? | Acaba, bu Bae Gyu Hwan'ın numarası mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| Aigoo. I realized it's you when I heard your voice right away. | Aigoo. Sesini duyar duymaz tanıdım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Gyu Hwan! I am your paternal aunt. | Gyu Hwan! Ben senin halanım. | Assembly-1 | 2015 | |
| You got a wrong number. | Yanlış numarayı aradınız. | Assembly-1 | 2015 | |
| I will do as you wish. | İstediğin şeyi yapacağım. | Assembly-1 | 2015 | |
| From now on, I don't have a biological father. | Bundan sonra, benim biyolojik babam yok. | Assembly-1 | 2015 | |
| Yes, I'm Gyu Hwan. What is the matter? | Evet ben, Gyu Hwan. Mesele nedir? | Assembly-1 | 2015 | |
| I wasn't going to contact you, but | Seni aramayacaktım ama... | Assembly-1 | 2015 | |
| because he's your biological father, I thought you should know. That's why I am calling you. | ...biyolojik baban olduğu için, bilmen gerekir diye düşündüm. Seni bu nedenle aradım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Whatever happens to that person, I have no interest. | Ona her ne olduysa, beni ilgilendirmiyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| Your father is in the hospital right now. | Baban şuan hastanede. | Assembly-1 | 2015 | |
| As the result of the last by election for the 19th Assembly held yesterday, | Dün yapılan 19. Milletvekili seçimlerinde... | Assembly-1 | 2015 | |
| each of the ruling party and opposition parties won 2 seats so they are tied. | ...iktidar ve muhalefet partileri ikişer sandalye kazandı. | Assembly-1 | 2015 | |
| Therefore, the ruling party, Gookmin Party, | Böylece iktidardaki Gookmin Partisi... | Assembly-1 | 2015 | |
| retains with 151 seats, more than half of the Assembly seats. | 151 milletvekili ile, meclis sandalye sayısının yarısından fazlasını kazanmış durumda. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hong Chan Mi, you grew up a lot. The Gookmin Party succeeded in its goal of keeping a majority. | Hong Chan Mi, çok büyümüşsün. Gookmin Partisi, hedeflediği çoğunluğu elde etti. | Assembly-1 | 2015 | |
| Next in the news... the candidate honored with the most votes in this by election is... | Bir sonraki haber...Adaylar arasında en çok oyu alarak onurlandırılan kişi... | Assembly-1 | 2015 | |
| Yes. Sunbae Nim. Jin Sang Pil, candidate from Gyeongjae City. | Evet. Sunbae Nim. Gyeongjae Kenti adayı, Jin Sang Pil. | Assembly-1 | 2015 | |
| Bae Dal Soo has been moved to the ICU. | Bae Dal Soo, yoğun bakıma alındı. | Assembly-1 | 2015 | |
| What about the surgery result? | Ameliyat sonucu nasıl? | Assembly-1 | 2015 | |
| The medical staff didn't tell us, but the surgery result doesn't look good. | Sağlık personeli bir şey demedi ama durumu hiç de iyi görünmüyordu. | Assembly-1 | 2015 | |
| What about Assemblyman Jin? Is he still at the hospital? | Peki ya Milletvekili Jin? Hâlâ hastanede mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Isn't it true that there are many ways to make a man into a bastard? | Şerefsiz bir adam olmanın bir çok yolu vardır, değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Even if it were not so, this punk, lacking ability... | Öyle olmasa bile, bu piçin yeteneği olmadan da... | Assembly-1 | 2015 | |
| became an Assemblyman and it makes me suffocated and my brain explode. | ...milletvekili olması beni boğuyor ve beynim infilak ediyor. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyung, you're being too much. Hurry and wake up. | Hyung, sen fazla oldun artık, hemen uyan hadi! | Assembly-1 | 2015 | |
| You have to wake up so you can climb not only a crane but Mt. Everest. | Sadece vinçle olmaz, Everest'te tırmanmak için uyan hadi! | Assembly-1 | 2015 | |
| You have to go up to the top and shout out with a microphone. | En tepeye çık ve mikrofonla bağır. | Assembly-1 | 2015 | |
| That Jin Sang Pil, in order to become the nominee, | Şu Jin Sang Pil, aday olmak için... | Assembly-1 | 2015 | |
| betrayed his colleagues and Hyung like a scumbag. | ...bir pislik gibi arkadaşlarına ihanet etti. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyung. Wake up quickly. Seriously. Why are you lying there? 1 | Hyung. Hemen uyan. Neden burda böyle yatıyorsun? 1 | Assembly-1 | 2015 | |
| What did I do so wrong? | Neyi bu kadar yanlış yaptım? | Assembly-1 | 2015 | |
| It was you, who made me the chairman even though I didn't want to. | İstemediğim halde beni başkan yapan sendin. | Assembly-1 | 2015 | |
| Please wake up. | Lütfen, kalk hadi. | Assembly-1 | 2015 | |
| When the sun rises, the reporters will come. | Güneş doğar doğmaz gazeteciler gelecektir. | Assembly-1 | 2015 | |
| Do you want me to run away? Did I commit a crime? | Kaçmamı mı istiyorsun? Suç mu işledim ki? | Assembly-1 | 2015 | |
| Think coolly. It won't be good if you cross them. | Sakince düşün. Onlara yakalanırsan iyi olmaz. | Assembly-1 | 2015 | |
| Whatever happens, happens. | İnceldiği yerden kopsun. | Assembly-1 | 2015 | |
| I just arrived. Where are you, Aunt? | Şimdi geldim. Nerdesin, hala? | Assembly-1 | 2015 | |
| KJH Intensive Care Units | Yoğun Bakım Üniteleri | Assembly-1 | 2015 | |
| I have to do the Assembly job well. | Milletvekilliği işini iyi yapmalıyım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Even if I can put the public into the second place, | Halk tarafından ikinci sınıf muamelesi görsem de... | Assembly-1 | 2015 | |
| because of Hyung, whom I like the most, I have to do well. | ...Hyung için, en çok sevdiğim kişi için, iyi yapmalıyım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Ahee. This noodle is hard. | Ahee. Bu ramenin tadı ağır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Skip the election press interview and hand out the press release only. | Seçim ropörtajını erteleyin ve gazetecileri dağıtın. | Assembly-1 | 2015 | |
| To the reporters, who call to get comments from Assemblyman Jin. | Milletvekili Jin'in görüşünü almak isteyen gazetecileri diyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Aide Seo, you give a few words. | Yardımcı Seo, birkaç kelime ediver. | Assembly-1 | 2015 | |
| As you know, please no comment about Bae Dal Soo's case. | Bildiğin gibi, Bae Dal Soo'nun durumu hakkında yorum yok. | Assembly-1 | 2015 | |
| Would it be better if you do it, instead? | Onun yerine bunu yaparsan daha iyi olur. | Assembly-1 | 2015 | |
| What are you talking about? I am in a hurry to do something else. | Neyden bahsediyorsun sen? Yapmam gereken başka acil işim var. | Assembly-1 | 2015 | |
| I have to register him at the Assembly. | Onu milletvekili olarak kaydetmek zorundayım. | Assembly-1 | 2015 |