Search
English Turkish Sentence Translations Page 5080
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You came. | Gelmişsin. | Assembly-1 | 2015 | |
| These as*holes, really. | Bu köpeklik gerçekten! | Assembly-1 | 2015 | |
| All this is because they are afraid that you'll run for the office. | Bunların hepsini, senin seçime girmenden korktukları için yapıyorlar. | Assembly-1 | 2015 | |
| Look how they came when you weren't here. | Baksana, nasıl da sen yokken geldiler buraya. | Assembly-1 | 2015 | |
| What about Hyung Dal Soo? How come I don't see Hyung Dal Soo? | Peki ya Hyung Dal Soo? Hyung Dal Soo'yu neden göremiyorum? | Assembly-1 | 2015 | |
| Why isn't Hyung Dal Soo here?! | Hyung Dal Soo, NEDEN BURADA DEĞİL?! | Assembly-1 | 2015 | |
| What happened? | Neler oldu? | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyungnim, are you okay? | Hyungnim, iyi misin? | Assembly-1 | 2015 | |
| After he got a pain reliever shot, he fell asleep a moment ago. | Ağrı kesici aldıktan sonra uyudu. | Assembly-1 | 2015 | |
| What did the doctor say? Except for a fractured bone, they say he's okay. | Doktor ne dedi? Kemikleri dışında, iyi olduğunu söylüyorlar. | Assembly-1 | 2015 | |
| For a guy who has no strength, he was so ferociously going against them... | Dayanağı olmadığı halde, onlara karşı vahşide saldırdı. | Assembly-1 | 2015 | |
| If it wasn't for Choi In Kyung, | Choi In Kyung olmasaydı... | Assembly-1 | 2015 | |
| we would have been arrested at the emergency room. | ...acil odasında tutuklanmış olurduk. | Assembly-1 | 2015 | |
| At the police station, that woman... | Karakoldaki şu kadın... | Assembly-1 | 2015 | |
| I'll be leaving now. | Ben artık gideyim. | Assembly-1 | 2015 | |
| As to Bae Dal Soo's arrest issue, you don't have to worry. | Bae Dal Soo'un tutuklanma meselesini kafaya takmayın. | Assembly-1 | 2015 | |
| Why are you doing this? Why did you show up there? | Neden böyle davranıyorsun? Ne işin vardı orada? | Assembly-1 | 2015 | |
| The takedown, Secretary General Baek ordered it, right, to push me to decide! In collusion with the City, right?! | Genel Sekreter Baek, beni zor duruma sokmanı ve kabul kararı almamı emretti, değil mi? Merkez'in gizli anlaşması değil mi bu?! | Assembly-1 | 2015 | |
| Takes one (thug) to know one... What? | Haydut, haydutu iyi bilir... Ne? | Assembly-1 | 2015 | |
| Look here, Jin Sang Pil. | Bana bak, Jin Sang Pil. | Assembly-1 | 2015 | |
| When they stopped tearing down the tent and when Bae Dal Soo didn't get arrested, | Çadırları parçalattığı ve Bae Dal Soo'nun tutuklanmasını engellediği için... | Assembly-1 | 2015 | |
| you should be thankful to Secretary General Baek. | ...Genel Sekreter Baek'e minnet duymalısın. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'll tell you one more thing. | Bir şey daha söyleyeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Since you are being courted by both the ruling and opposition parties, you must feel good. However, know this one thing. | İktidar ve muhalefet partileri seni elde etmeye çalıştığı için keyifli olman gerekiyor. Ancak aklından çıkarma ki... | Assembly-1 | 2015 | |
| Politics is nothing to laugh at. | ...siyasette, eğlenceye yer yoktur. | Assembly-1 | 2015 | |
| I hope you don't turn politics into a joke. | Politika ile dalga geçmemeni umut ediyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| 7 years ago | 7 yıl önce... | Assembly-1 | 2015 | |
| I'll refuse Gyeongjae district. | Gyeongjae bölgesini reddedeceğim. | Assembly-1 | 2015 | |
| Conflict over party nominations will worsen if I, one of your closest inner circle, take a sure winner. | Adaylar arasındaki çatışma arttığında, beni kendine yakın buluyorsan kazanmamı sağla. | Assembly-1 | 2015 | |
| Give me the metropolitan area. | Büyükşehir'i bana ver. | Assembly-1 | 2015 | |
| If you don't get elected, then just go to Gyeungjae district. | Seçilemezsen, o zaman Gyeungjae'ye git. | Assembly-1 | 2015 | |
| (Seo Dae Han: At the time, Gookmin Party Leader, Current President) I heard you have ties to the place. | (Seo Dae Han: Geçmişte Gookmin Partisi Lideri) Bağlantıların olduğunu duydum. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm confident. I will battle for my first election,. | Mücadele edeceğim ilk seçim için, kendime güveniyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| (The Present) | (Günümüz) | Assembly-1 | 2015 | |
| Jin Sang Pil | Jin Sang Pil | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm Jin Sang Pil. | Benim, Jin Sang Pil. | Assembly-1 | 2015 | |
| You said you'll negotiate a settlement, right? | Anlaşma şartlarını görüşeceğini söylemiştin, değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| If you accept the nomination. | Şayet, adaylığı kabul edersen... | Assembly-1 | 2015 | |
| Will that settlement really work out? | Anlaşma, gerçekten işe yarayacak mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| Chairman? | Peki ya Başkan? | Assembly-1 | 2015 | |
| I also sometimes think about such a thing. | Bunu, ben de zaman zaman düşünüyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| Whether it's the right thing. | Doğru mu yanlış mı... | Assembly-1 | 2015 | |
| Or is this the right thing to do? | Ya da bunu yapmak için doğru zaman mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| Chairman, what do you think life and politics have in common? | Başkan, hayat ve siyasetin benzerliği sence nedir? | Assembly-1 | 2015 | |
| What is it? There is no right answer. | Neymiş? Bunun tam bir cevabı yok. | Assembly-1 | 2015 | |
| There lies only choice. | Seçilmiş yalanlar vardır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Struggling to turn that choice into the right answer, | Seçimini, doğru cevaba çevirmeye çalışmak... | Assembly-1 | 2015 | |
| that is life and politics. | ...işte bu politika ve hayattır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Make your choice. | Tercih senin. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyungnim, come quickly. | Hyungnim, acele gel. | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's quickly go. Quickly. It's urgent. | Hemen gidelim. Çabuk, bu çok acil! | Assembly-1 | 2015 | |
| It's urgent. | Hemen gidelim. | Assembly-1 | 2015 | |
| One. Korea Shipbuilding & Repairs Co., LTD. will, | Bir. Kore Gemi İmalat ve Onarım Limited Şirketi... | Assembly-1 | 2015 | |
| for all those who want to find new jobs, | ...yeni iş isteyen herkes için... | Assembly-1 | 2015 | |
| make references to its affiliated subcontracting companies. | ...bağlı bulunduğu taşeronlara referans olacaktır. | Assembly-1 | 2015 | |
| One, to those who were fired, | Birisi işten çıkarıldığı zaman... | Assembly-1 | 2015 | |
| company shall pay 100% of their two years' worth of base wages. | ...enflasyon kârının %100'ünü baz alarak, tazminat ödecektir. | Assembly-1 | 2015 | |
| One, the company and the fired employees will | İşten ve şirketten kovulanlar için... | Assembly-1 | 2015 | |
| mutually cancel all criminal and civil lawsuits against each other. | ...karşılıklı olarak açtıkları cezai ve hukuki tüm davaları iptal edeceklerdir. | Assembly-1 | 2015 | |
| There are no objections, right? Objections or not, | İtiraz eden yok, değil mi? Var ya da yok... | Assembly-1 | 2015 | |
| you never told us anything and | ...bize hiç danışmadan... | Assembly-1 | 2015 | |
| just made a settlement? | ...anlaşma mı yaptın? | Assembly-1 | 2015 | |
| Isn't this dictatorship? | Bu zorla dayatma değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| The committee rules give the chairperson the authority to settle. | Kurul kuralları, karar yetkisini başkana verir. | Assembly-1 | 2015 | |
| There are no objections, right? | İtirazı olan yok, değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's tear down the tent now. | Artık çadırları kaldıralım. | Assembly-1 | 2015 | |
| What are you doing? The fight is over now. | Ne duruyorsunuz? Mücadelemiz sona erdi. | Assembly-1 | 2015 | |
| By whose will? | Kim demiş bunu?! | Assembly-1 | 2015 | |
| This is invalid! It's invalid! | Bu geçersiz! Geçersiz! | Assembly-1 | 2015 | |
| It's not invalid. | Geçersiz değil! | Assembly-1 | 2015 | |
| It's notarized. You punk, are you crazy? | Noter onaylı. Serseri, kafayı mı yedin? | Assembly-1 | 2015 | |
| Who told you to do such a thing? | Bunu yapmanı kim söyledi? | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm the Chairman, Hyung. | Başkan benim, Hyung. | Assembly-1 | 2015 | |
| You think I gave you the position so you can do such a thing? | Başkanlığı, böyle bir şeyi yapman için mi verdim sanıyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's rescind. Because there was too much opposition, | Ara ve durumu izah et. | Assembly-1 | 2015 | |
| Hyungnim, please stop already. | Dur artık, Hyungnim. | Assembly-1 | 2015 | |
| And then, let's run for the office. | Artık, devlet için çalışalım. | Assembly-1 | 2015 | |
| Look at them wanting to settle when they saw that you were going to run. | Çalışmak için gittiğinde, sana yer gösterenlere bir bak. | Assembly-1 | 2015 | |
| If we do well in the election, we can get reinstated. | Seçimde güzelce çabalarsak, her şey eskisi gibi olacaktır. | Assembly-1 | 2015 | |
| Just trust me once, Sang Pil! We can get reinstated. | Bir defa olsun güven bana, Sang Pil! Eskisi gibi olabiliriz. | Assembly-1 | 2015 | |
| Forget about the Assembly and try running for Presidency! Still. | Kurulu unut ve başkanlık için çalışmayı dene! | Assembly-1 | 2015 | |
| Do you think those bastards will reinstate us? | O şerefsizlerin bizi, eskiye döndüreceğini mi sanıyorsun? | Assembly-1 | 2015 | |
| Nevermind being reinstated. We are about to be jailed. | Eskiyi de bırak. Şimdi hapse girmek üzereyiz. | Assembly-1 | 2015 | |
| Will you only wake up when you become a convict and get hit with $100 200K judgments for monetary damages? | 100 200$ maddi tazminat cezası almış bir mahkum olarak uyandığında keyfin yerinde olacak mı? | Assembly-1 | 2015 | |
| Punk, only to give up so meaninglessly, did we | Şerefsiz, bu kadar aptalca kolayına vazgeçmekle... | Assembly-1 | 2015 | |
| suffer so much! Don't you feel wronged?! | Lan çok acı çekmedik mi biz? Vicdanın yok mu senin? | Assembly-1 | 2015 | |
| Of course I feel wronged! | Tabiki vicdanım var! | Assembly-1 | 2015 | |
| When I think about the past suffering, | Geçmiş acıları ne zaman düşünsem... | Assembly-1 | 2015 | |
| I feel so resentful and wronged... | ...içim yanıyor ve haksızlığa uğramış hissediyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| I feel so resentful and wronged that my whole world seems to fall apart. | Dünya başıma yıkıldığında, kırgın ve haksızlığa uğramış hissediyorum. | Assembly-1 | 2015 | |
| However! | Ancak! | Assembly-1 | 2015 | |
| It's not working. | Bir boka yaramıyor! | Assembly-1 | 2015 | |
| It's not working. No matter what sh*t we do, | Bir boka yaramıyor! Ne bok yersek yiyelim... | Assembly-1 | 2015 | |
| it's not working. Isn't that right? | ...bir boka yaramıyor! Değil mi? | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's admit it now. | Artık, bunu kabul edelim. | Assembly-1 | 2015 | |
| That we are weak. That we are nothing. Nothing! | Biz güçsüzüz, biz hiçbir şeyiz! Hiçbir şey! | Assembly-1 | 2015 | |
| Let's admit it. | Kabul edelim. | Assembly-1 | 2015 | |
| I'm sorry Hyung. | Üzgünüm,Hyung. | Assembly-1 | 2015 | |
| I came to pay my debt. | Borcumu ödemek için geldim. | Assembly-1 | 2015 | |
| I forgot about it and thanks. | Bunu unutmuştum, teşekkürler. | Assembly-1 | 2015 |