• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5138

English Turkish Film Name Film Year Details
Typhoon rarely affects Taichung City. Tayfun Taichung şehrini çok nadir etkiler. At Cafe 6-1 2016 info-icon
But the huge scale of Typhoon Webber Ama bu seferki büyük ölçekli tayfun... At Cafe 6-1 2016 info-icon
The rain in Taichung keeps pouring. Taichung`da yağmur da etkisini göstermeye devam edecek. At Cafe 6-1 2016 info-icon
The trees behind me on the sidewalks Arkamdaki kaldırımdaki ağaçlar... At Cafe 6-1 2016 info-icon
are all bent down by the wind. ...yoğun rüzgar sebebiyle boyun eğmiş durumundalar. At Cafe 6-1 2016 info-icon
The northbound lanes of Provincial Highway 26... Kuzeye giden 26 il karayolu... At Cafe 6-1 2016 info-icon
To all passengers, Tüm yolcularımız... At Cafe 6-1 2016 info-icon
we beg your pardon, ..affınıza sığınıyoruz... At Cafe 6-1 2016 info-icon
the tickets before 23:30 ...biletlerin 23:30` dan öncesi... At Cafe 6-1 2016 info-icon
are all sold out. ...tükenmiştir. At Cafe 6-1 2016 info-icon
The tickets before 23:30 Biletlerin 23:30`dan öncesi... At Cafe 6-1 2016 info-icon
Damn, how come the rain is warm? Lanet olsun, yağmur nasıl bu kadar sıcak olabilir? At Cafe 6-1 2016 info-icon
And it's also yellow. Ve aynı zamanda sarı? At Cafe 6-1 2016 info-icon
You peed on me. Üzerime işiyorsun. At Cafe 6-1 2016 info-icon
What the hell. Kes şunu. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Lu Lu… At Cafe 6-1 2016 info-icon
thank god you didn't get a cat. ...kediyi almadığın için tanrı sana teşekkür ediyor. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Can a cat swim? Bir kedi yüzebilir mi? At Cafe 6-1 2016 info-icon
"Welcome to Taipei County." " Taipei Şehrine Hoş geldiniz." At Cafe 6-1 2016 info-icon
I am so tired. Çok yorgunum. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Where is that kitten? Buradaki kedi nerede? At Cafe 6-1 2016 info-icon
Someone bought it today. Bugün biri satın aldı. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Oh, it's feeling cold right? Üşümedin değil mi? At Cafe 6-1 2016 info-icon
Get over there. Geç şuraya. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Damn, you really know how to share Nasıl paylaşacağını iyi biliyor gibisin... At Cafe 6-1 2016 info-icon
after sharing your exam experience ...sihirbazlık deneyimlerini paylaştıktan sonra... At Cafe 6-1 2016 info-icon
What's wrong with you? Get out of here. Senin sorunun ne? Defol git. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Zhen Ting, please go now. Zhen Ting, lütfen git. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Come on, let's step aside. Hadi, kenara çekil. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Tell me if anything happens. Bir şey olursa söyle. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Just beat it, will you? Ne yapacaksın, saldıracak mısın? At Cafe 6-1 2016 info-icon
He gave you the cat? Sana kedi mi aldı? At Cafe 6-1 2016 info-icon
Don't be like this, Lu. Yapma böyle, Lu. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Is it still called little Lu? Hala küçük Lu diyebiliyor musun? At Cafe 6-1 2016 info-icon
Here, this cell phone is for you. Al, bu telefon senin için. At Cafe 6-1 2016 info-icon
"Xin Rui calling." "Xin Rui arıyor." At Cafe 6-1 2016 info-icon
Our cappuccino is really too sweet. Kapuçinomuz gerçekten çok tatlı. At Cafe 6-1 2016 info-icon
When did it happen? O zaman ne oldu? At Cafe 6-1 2016 info-icon
You and him. Sen ve o. At Cafe 6-1 2016 info-icon
You don't want to talk about it? Bu konuda konuşmak istemiyor musun? At Cafe 6-1 2016 info-icon
The problem between us is more important. Aramızdaki sorun daha önemli. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Don't be like this. Yapma böyle. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Then how can you do this to me? Bunu bana nasıl yaparsın? At Cafe 6-1 2016 info-icon
I've worked so hard just hoping Aramızdaki mesafenin sorun olmaması için... At Cafe 6-1 2016 info-icon
It's not about the work or the distance. Konu iş ya da mesafe değil. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Then what's the problem? O zaman sorun ne? At Cafe 6-1 2016 info-icon
The long distance Aramızdaki mesafe... At Cafe 6-1 2016 info-icon
only surfaces our differences. ...birbirimizden farklıyız. At Cafe 6-1 2016 info-icon
What differences? Ne farkı? At Cafe 6-1 2016 info-icon
Our thoughts, Düşüncelerimiz farklı... At Cafe 6-1 2016 info-icon
our values. ...değerlerimiz farklı. At Cafe 6-1 2016 info-icon
But we were ok before, weren't we? Ama şu zamana kadar çok iyi değil miydik? At Cafe 6-1 2016 info-icon
The reality can make us more mature. Olgunlaşınca gerçekler ortaya çıktı. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Yes, the process might be tough. Evet, zor bir süreç olabilir. At Cafe 6-1 2016 info-icon
it can't be refused or denied by working hard. ...çok çalışarak bunu reddettin ya da geri çevirdin. At Cafe 6-1 2016 info-icon
What did I refuse? Neyi reddettim? At Cafe 6-1 2016 info-icon
What did I deny? Neyi geri çevirdim? At Cafe 6-1 2016 info-icon
You denied the reality. Gerçeği. At Cafe 6-1 2016 info-icon
You refuse to acknowledge our differences. Farklı olduğumuzu kabullenemiyorsun. At Cafe 6-1 2016 info-icon
What does that suppose to mean? Daha ne demem gerekiyor? At Cafe 6-1 2016 info-icon
The fate of long distance relationship Uzun mesafeli ilişki... At Cafe 6-1 2016 info-icon
is not favoring you or me. ..seninle benim kaderimde yok. At Cafe 6-1 2016 info-icon
I saw your hard work. Çok çalıştığını görüyorum. At Cafe 6-1 2016 info-icon
But I really tried. Ama gerçekten yoruldum. At Cafe 6-1 2016 info-icon
I really did. Gerçekten. At Cafe 6-1 2016 info-icon
I know you tried. I really tried. Yorulduğunu biliyorum. Gerçekten yoruldum. At Cafe 6-1 2016 info-icon
That's why I never blame you. Bu yüzden asla seni suçlamıyorum. At Cafe 6-1 2016 info-icon
I just figure out things earlier than you. Sadece bazı şeyleri senden daha önce fark ettim. At Cafe 6-1 2016 info-icon
That day O gün... At Cafe 6-1 2016 info-icon
the tape I gave you. ...sana kaseti verdiğim zaman... At Cafe 6-1 2016 info-icon
What did it say on the sticker? ...etiketin üzerinde ne yazıyordu? At Cafe 6-1 2016 info-icon
I am here with you... Ben senin yanındayım. At Cafe 6-1 2016 info-icon
lam here with you... Ben senin yanındayım. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Do you understand the meaning of it? Bunun anlamını biliyor musun? At Cafe 6-1 2016 info-icon
I am here with you. Ben senin yanındayım. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Right, I didn't notice you are helpless. Doğru, hiç bu kadar çaresiz olduğunun farkına varamadım. At Cafe 6-1 2016 info-icon
I am fucking here with you. Ben senin yanındaymışım hadi oradan. At Cafe 6-1 2016 info-icon
"Xin Rui." "Xin Rui." At Cafe 6-1 2016 info-icon
"You're not here." "Gitmişsin." At Cafe 6-1 2016 info-icon
He's been like this for a while. Uzun zamandır böyle. At Cafe 6-1 2016 info-icon
There's nothing we can do. Yapabileceğimiz bir şey yok. At Cafe 6-1 2016 info-icon
It's the last chance for taking the exam. Sınava girebilmek için son şansın. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Are you going? Gidecek misin? At Cafe 6-1 2016 info-icon
Whatever. Ne yaparsan yap. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Go... Gelin. At Cafe 6-1 2016 info-icon
"The Funeral of Mrs. Guan." "Bayan Guan`ın Cenazesi" At Cafe 6-1 2016 info-icon
The host paying respect to the deceased. Ev sahibi, ölen kişiye saygılarını sunuyor. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Please take a bow. Lütfen duaları kabul edin. At Cafe 6-1 2016 info-icon
The family returns the salute. Ailesi saygılarını sunuyor. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Guests paying respect to the deceased. Konuklar merhuma saygılarını sunuyor. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Please stand by your positions. Lütfen hazırlanın. At Cafe 6-1 2016 info-icon
She's been ill for quite some time. Uzun zamandır hastaydı. At Cafe 6-1 2016 info-icon
I told her to take care her health. Sağlığına dikkat etmesini söylemiştim. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Her face is getting pale lately. Yüzü son zamanlarda çok soluktu. At Cafe 6-1 2016 info-icon
She kept saying it's fine. Önemli olmadığını söyleyip duruyordu. At Cafe 6-1 2016 info-icon
When the doctor found out, Doktor farkına vardığında... At Cafe 6-1 2016 info-icon
it was too late. ...çok geç kalınmıştı. At Cafe 6-1 2016 info-icon
She only has her son. Onun sadece oğlu var. At Cafe 6-1 2016 info-icon
Let's help her take care of him. Göz kulak olalım ona. At Cafe 6-1 2016 info-icon
What's up? Neyin var? At Cafe 6-1 2016 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5133
  • 5134
  • 5135
  • 5136
  • 5137
  • 5138
  • 5139
  • 5140
  • 5141
  • 5142
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact