Search
English Turkish Sentence Translations Page 5143
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| that I would be able to see something more beautiful | ...şu ana kadar gördüğüm şeylerden... | At First Sight-1 | 1999 | |
| than anything I had ever known. | ...çok daha güzellerini göreceğime inanırdım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| No one's ever explained horizon to me before so I could understand it. | Şu ana kadar ufku bu kadar iyi anlaşılır bir şekilde anlatan hiç olmamıştı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You're very good at what you do. It's what I do. | Yaptığın işte çok iyisin. İşim bu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's what I can do. Do you enjoy it? | Yapabileceğim şey bu. Zevk alıyor musun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Sometimes I enjoy it. | Bazen alıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Some times more than others. | Bazen her şeyden daha fazla. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And this time? | Peki ya bu sefer? | At First Sight-1 | 1999 | |
| This time I feel like I can... see everything. | Bu sefer sanki her şeyi görüyormuşum gibi hissediyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Time's up. | Zaman doldu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And I've got Mr Ketchum. | Bay Ketchum'u almam lazım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| All 200lbs of him. | 90 kiloluk vücudunu. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I felt like we were just getting started. Yeah. | Sanki daha yeni başlıyormuşuz gibi geliyor. Evet. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Me, too. | Bana da öyle geliyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Cos... you're a client, | Müşterim olduğun için... | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm not supposed to get that close to you. | ...sana o kadar yakınlaşmamam lazım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You're not? | Yaklaşmaman mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, what does that mean? | Ne demek oluyor şimdi bu? | At First Sight-1 | 1999 | |
| It means you have to stop paying me, and come over to my house for dinner | Bana para ödemeyi bırak ve akşam yemeği için bizim eve gel,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| so we can finish the massage. | ...böylece masajı orada birtirebiliriz demek oluyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Hi, Virgil, it's Amy. Amy, hey! | Merhaba Virgil, benim Amy. Amy, naber? | At First Sight-1 | 1999 | |
| You're in for a real surprise. I'm cooking. | Çok şaşıracaksın. Yemek pişiriyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, what time are you coming over? | Kaç gibi burada olursun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Virgil, | Virgil,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| I can't come. I'm so sorry. I'm calling from the road. | ...gelemiyorum. Kusura bakma. Seni yoldan arıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I have to go back into the city. An emergency's come up. | Şehre geri dönmem gerekiyor. Acil bir durum meydana geldi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| This project that I'm in charge of | İçerisinde olduğum proje... | At First Sight-1 | 1999 | |
| is going down the drain and... I gotta go back in and save it. | ...yok olmak üzere. Gidip kurtarmam lazım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm... Goddamn, I'm sorry. | Çok üzgünüm. | At First Sight-1 | 1999 | |
| But I'm gonna come back, OK? OK. | Ama tekrar geleceğim, tamam mı? Tamam. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I feel terrible, but... Bye. | Çok kötü hissediyorum ama... Görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. Bye. | Tamam, görüşürüz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Stupid! | Kahretsin! | At First Sight-1 | 1999 | |
| You're right, Mr Falk. Something is missing. | Haklısınız Bay Falk. Bir şeyler eksik. | At First Sight-1 | 1999 | |
| We realise that now. We just need time to find out what. | Bunun şimdi farkına varıyoruz. Çözmek için biraz zamana ihtiyacımız var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Fine, but y'all know the schedule we're on. | Tamam, ama herkes faaliyet programımızın farkında olsun. | At First Sight-1 | 1999 | |
| We will take care of it. We won't let you down. | Halledeceğiz. Sizi mahçup etmeyeceğiz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, all right. | Tamam o zaman. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Just don't... don't say it. I know you were never happy with the design anyways. | Dur...söyleme. Tasarımdan hiç memnun olmadığını biliyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I wasn't gonna say it. | Onu söylemeyecektim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Yeah, but you'd have tinkered with it till it went away, right? | Evet ama olay çözülene kadar uğraşacaktın değil mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| You know what this means to us. | Bunun bizim için ne anlama geldiğini biliyorsun. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I know. I know the whole speech. | Biliyorum. Tüm konuşmayı biliyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Good. Then, I won't have to make it. | İyi. O zaman tekrar yapmak zorunda kalmayacağım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Now the guy's hooked, you've got your second chance. | Şimdi adam zor durumda, ikinci şansını yakaladın. | At First Sight-1 | 1999 | |
| By the way, we all deserve a second chance. | Bu arada, hepimiz ikinci şansı hakediyoruz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Now, see these two trees? | Şimdi, şuradaki iki ağacı görüyor musun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's time to give them a second chance. They'll stay. | Onlara ikinci bir şans verme zamanı. Orada duracaklar. | At First Sight-1 | 1999 | |
| We'll design everything around them. They are the most beautiful thing there. | Etraflarındaki her şeyi dizayn edeceğiz. Oradaki en güzel şeyler bunlar olacak. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And, in the car, I thought of an addition for the TriBeCa lobby. | Arabadayken TriBeCa lobisi için bir ekleme geldi aklıma. | At First Sight-1 | 1999 | |
| It'll add so much life to the place. Uh, so what's... going on here? | Oraya çok fazla hayat katacak. Burada neler oluyor? | At First Sight-1 | 1999 | |
| We sent off Hydra, the three headed monster. | Üç kafalı canavar olan Hydra'yı postaladık. | At First Sight-1 | 1999 | |
| We get back Mary Poppins in return? | Mary Poppins'i geri mi getiriyoruz. | At First Sight-1 | 1999 | |
| What, I can't have a couple of ideas? | Ne yani, benim de fikirlerim olamaz mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK, OK. You know, I had my little trip. | Tamam tamam, sen bilirsin. Ben küçük tatilimi yaptım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I rested, I exercised. Thank you very much, Betsy. | Dinlendim, spor yaptım. Çok teşekkür ederim, Betsy. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And, uh, | Ve de,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| I met a guy. | ...birisiyle tanıştım. | At First Sight-1 | 1999 | |
| This is too modern for me. Come on, Betsy! | Bu benim için çok modern. Hadi ama Betsy! | At First Sight-1 | 1999 | |
| We're all friends. Sit down, sit down, | Biz hepimiz arkadaşız. Otur, otur,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| or you'll be fired. | ...yoksa kovulacaksın. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You met a guy? That's... | Birisiyle mi tanıştın? Bu... | At First Sight-1 | 1999 | |
| That's great. Great... Super... Thank you. | Çok iyi bir haber. Mükemmel...Süper... Teşekkür ederim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| So, uh, spill the beans. | Ee, çıkar ağzındaki baklayı artık. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Nothing to spill, you know. He's a great guy. He's smart, | Çıkaracak bir şey yok. Çok iyi bir erkek. Çok zeki,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| funny, | ...esprili,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| blind. | ...kör. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh, I thought you said he was blind. Uh, he was blond? | Ben de kör dediğini zannettim. Kaslı değil mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| That, too. | Öyle de. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I'm sorry. That's fun... Uh, blind blind? | Pardon. Çok komik...Kör mü? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Like... Iike... white cane, tap, tap, tap blind? Come on! | Yani...yani...beyaz baston, tık, tık, tık kör? Hadi ama! | At First Sight-1 | 1999 | |
| I know you like a challenge. Hell, you married me, but... | Düelloyu sevdiğini biliyorum. Ama benimle evlenmiştin... | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. Thank you for your understanding, sir. | Tamam. Anlayışla karşıladığınız için teşekkür ederim, efendim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| OK. It's not... my problem any more. | Tamam, artık... benim problemim değil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Duncan, don't be a jerk. | Duncan, kazmalaşma. | At First Sight-1 | 1999 | |
| You still work here? | Sen hala burada mı çalışıyorsun? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Everyone's gone for the day. | Herkes erkenden kayboldu bugün. | At First Sight-1 | 1999 | |
| That's OK. I'm just gonna work here a little bit longer. | Olsun. Ben de biraz daha çalışacağım burada. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Just doing something. | Ufak bir şeyle uğraşıyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I just want to know more about the guy. Is that so wrong? | O adam hakkında daha fazla şey bilmek istiyorum. Yanlış mı? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Listen, my father had severe cataracts a few years back. | Bak, babamında birkaç yıl önce ağır kataraktı vardı. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Do you have any idea what you're getting into? | Nasıl bir olayın içine girdiğinin farkında mısın? | At First Sight-1 | 1999 | |
| Have you ever listened to the rain? I mean, really listened? | Daha önce hiç yağmurun sesini dinledin mi? Hissederek dinlemeyi kastediyorum. | At First Sight-1 | 1999 | |
| This... Iike that smell the roses thing? | Bu..."bir yağmur damlası olsan" gibi bir şey mi? | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, it is not. | Hayır, öyle değil. | At First Sight-1 | 1999 | |
| Betsy, I've... for the past five years, | Betsy, son beş yılımı duygusal olarak... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Iived with a man who has the emotional content of a soap dish. | ...sabunluktan farkı olmayan bir adamla geçirdim. | At First Sight-1 | 1999 | |
| The only time I ever saw him cry | Onu ağlarken gördüğüm tek zaman.. | At First Sight-1 | 1999 | |
| was when he was doing our tax returns three years ago. | ...üç yıl önce vergi geri ödemelerimizi alırkendi. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I need more than that. | Bundan daha fazlasına ihtiyacım var. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And there's something about this guy... | Ve o adam hakkında bir şey daha... | At First Sight-1 | 1999 | |
| He makes me feel like I'm... I'm waking up after being asleep for a long time. | Beni sanki uzun süreli bir uykudan uyanıyormuş gibi hissettiriyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| I mean, I'm inspired again. I can draw again. | Yani tekrar ilham geliyor. Yeniden çizebiliyorum artık. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And... the way that he touches me... | Ve bana dokunduğu zaman... | At First Sight-1 | 1999 | |
| Oh... Here we go, it's the sex. | İşte geliyor, bunun sonu seks. | At First Sight-1 | 1999 | |
| No, no! No sex. Not yet! | Hayır hayır! Seks değil. Henüz değil! | At First Sight-1 | 1999 | |
| It's just that when... when he touches me, I feel like he does it... to know me better, | Sanki...bana dokuduğunda, bana sahip olmak için değil de... | At First Sight-1 | 1999 | |
| not to get something from me. | ...beni daha iyi tanımak için yapıyormuş gibi geliyor. | At First Sight-1 | 1999 | |
| And when he listens to me, | Ve beni öyle dinliyor ki,... | At First Sight-1 | 1999 | |
| it's as though my words are the last sounds on the planet. | ...sanki kelimelerim dünyadaki son sesler. | At First Sight-1 | 1999 |