• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5145

English Turkish Film Name Film Year Details
You did great work today. Bugün müthiştin. At First Sight-1 1999 info-icon
See you tomorrow. OK, thanks. Yarın görüşürüz. Tamam, sağol. At First Sight-1 1999 info-icon
Hi. Amy, right? Merhaba. Amy'ydi, değil mi? At First Sight-1 1999 info-icon
Right. Um, could I speak to you for a minute? Doğru. Biraz konuşabilir miyiz acaba? At First Sight-1 1999 info-icon
Yeah. Something wrong? There's something I don't understand. Olur. Bir problem mi var? Anlayamadığım bazı şeyler var. At First Sight-1 1999 info-icon
I saw that article on Dr Aaron and I called him. Doktor Aaron'un o makalesini gördüm ve onu aradım. At First Sight-1 1999 info-icon
He's willing to see Virgil. Bye, Jennie. Virgil'i görmek için sabırsızlanıyor. Görüşürüz, Jennie. At First Sight-1 1999 info-icon
In fact, he's anxious to see him. Aslında o da biraz istekli. At First Sight-1 1999 info-icon
But when I told Virgil he acted as if I was trying to... Ama ona söylediğim zaman sanki davranışları biraz... At First Sight-1 1999 info-icon
What don't you understand? Anlayamadığın ne? At First Sight-1 1999 info-icon
Well, if I had spent nearly all my life blind, Neredeyse bütün hayatımı kör olarak geçirseydim,... At First Sight-1 1999 info-icon
and there was the remotest possibility that I could regain my sight, ...ve yeniden görme yeteneğimi kazanacağım en ufak bir ihtimal bile olsa... At First Sight-1 1999 info-icon
I would be all over that. ...kesinlikle çok memnun olurdum. At First Sight-1 1999 info-icon
When there's something you've adapted to, Alışmış olduğun bir şeyler olsaydı... At First Sight-1 1999 info-icon
you'd change it without knowing the consequences? ...nasıl sonuçlanacağını bilmeden değiştirmek ister miydim? At First Sight-1 1999 info-icon
We're very happy here, Amy. Virgil has everything he needs. Biz burada çok mutluyuz, Amy. Virgil'in hiçbir şeye ihtiyacı yok. At First Sight-1 1999 info-icon
Wait. Bi' dakika. At First Sight-1 1999 info-icon
Everything that he needs? Hiçbir şeye mi yok? At First Sight-1 1999 info-icon
Does he need to go through life blind if there's a possibility that he could see? Görebilme ihtimali olsa bile hayatı boyunca kör olarak kalmak zorunda mı? At First Sight-1 1999 info-icon
I would give him my eyes if it would help him see. But it won't. İşe yarayacak olsa ben gözlerimi verirdim ona ama işe yaramaz. At First Sight-1 1999 info-icon
I learned a long time ago to stop believing in miracles. Mucizelere inanılmaması gerektiğini öğreneli çok uzun zaman oldu. At First Sight-1 1999 info-icon
I see where you're coming from. Yes, you do. And Virgil doesn't. Ne demek istediğini görebiliyorum. Evet, görebiliyorsun. Ama Virgil göremiyor. At First Sight-1 1999 info-icon
Why can't you accept that? Bunu neden kabullenemiyorsun? At First Sight-1 1999 info-icon
He spent his first eight years Hayatındaki ilk sekiz yıl doktorlar, üfürükçüler,... At First Sight-1 1999 info-icon
having his eyes probed, pierced, prodded, poked at by doctors, ...ruh bilimciler tarafından yapılan... At First Sight-1 1999 info-icon
faith healers, spiritualists, medicine men. ...göz araştırmalarında ve operasyonlarında geçti. At First Sight-1 1999 info-icon
My father lined them up outside the door. It hurt and disappointed all of us. Babam hepsini kapıda sıraya dizmişti. Bu bizi hem üzmüş hem de hayal kırıklığına uğratmıştı. At First Sight-1 1999 info-icon
And it almost killed him. Ve bu olaylar onu neredeyse öldürecekti. At First Sight-1 1999 info-icon
He doesn't need to go through that again. Aynı olayları yeniden yaşamak zorunda değil. At First Sight-1 1999 info-icon
So, now maybe you understand. Belki şimdi anlayabilirsin. At First Sight-1 1999 info-icon
He gets it out to... Neredeyse atıyordu... At First Sight-1 1999 info-icon
I can't believe you guys are doing this to me! Bunu bana yaptığınıza inanamıyorum, çocuklar. At First Sight-1 1999 info-icon
I can kick better than you guys! Ben sizden daha iyi vururdum! At First Sight-1 1999 info-icon
What? Virgil! Efendim? Virgil! At First Sight-1 1999 info-icon
Hi, Amy. Just a... Ranger game. Merhaba, Amy. Ranger maçını izliyordum. At First Sight-1 1999 info-icon
Are they losing? Well, no, I'd, uh, Mağluplar galiba? Aslında, hayır,... At First Sight-1 1999 info-icon
prefer to think of it as not winning. ...galip değiller desek daha iyi olur. At First Sight-1 1999 info-icon
Do you want to, uh, come in? İçeri girmek ister misin? At First Sight-1 1999 info-icon
Get a Coke or, um, beer or something? Kola, bira veya içecek bir şey alır mıydın? At First Sight-1 1999 info-icon
No, I'm fine. I just, uh... Hayır, sağol. Ben sadece... At First Sight-1 1999 info-icon
I just wanted to come to see you before I had to go back to the city. Ben sadece şehre dönmeden önce gelip seni görmek istedim. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh! Spa days are over? Spa günlerin bitti mi? At First Sight-1 1999 info-icon
I've got to go back to work. Mm hm. İşe geri dönmem lazım. At First Sight-1 1999 info-icon
I wanted to apologise for stomping around in your life like Big Foot today. Hayatında sakar ayak gibi dolaştığım için özür dilemek istiyordum. At First Sight-1 1999 info-icon
It... wasn't my place. I'm sorry. Benim yerim değildi. Üzgünüm. At First Sight-1 1999 info-icon
Here. Here. Şöyle, şöyle. At First Sight-1 1999 info-icon
See, um... See the tree over there? Across the drive? Şuradaki ağaçları görüyor musun? Arabanın yanında? At First Sight-1 1999 info-icon
How far away is it? Guessing, about 25ft. Ne kadar uzaklıkta? Sanırım, 7 metre. At First Sight-1 1999 info-icon
Mm, to you maybe. But to me, it's 14 steps. Sana göre öyle olabilir. Ama bana göre 14 adım. At First Sight-1 1999 info-icon
14 steps and I get to the tree. But if I think about something else, 14 adımda ağaca gidiyorum. Ama kafamda başka şeyler varsa,... At First Sight-1 1999 info-icon
if I go too slow, or if I rush, then l... smash right into it. ...çok yavaş veya çok hızlı gidersem arabaya toslayabilirim. At First Sight-1 1999 info-icon
Well, I guess l, you know, I should go... pack. Sanırım...Gitmem gerek. At First Sight-1 1999 info-icon
Oh, you like smashing into trees? Ağaçlara çarpmayı seviyor musun? At First Sight-1 1999 info-icon
I'm over here. Buradayım. At First Sight-1 1999 info-icon
I couldn't sleep. Well, come back in bed. Uyuyamadım. Yatağa dönsene. At First Sight-1 1999 info-icon
I want you to hear one thing. Bir şeyi bilmeni istiyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
That I'm... happy. Haven't we been through this enough? Çok mutluyum. Bunu çok uzatmadık mı? At First Sight-1 1999 info-icon
You're not being fair. I don't want to see you get hurt. Hiç dürüst davranmıyorsun. Senin üzülmeni istemiyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
That's yourpoint? Yes. Bütün mesele bu mu? Evet. At First Sight-1 1999 info-icon
So, what's your advice? I'm worried about you, that's all. Ee, sen ne tavsiye edersin? Senin için endişeleniyorum, hepsi bu. At First Sight-1 1999 info-icon
No, that's not the point. Yes, it is the point. Hayır, mesele o değil. Evet, bütün mesele o. At First Sight-1 1999 info-icon
That's what you're saying. No, that's... Öyle söyledin ama. Hayır, o... At First Sight-1 1999 info-icon
You're acting like a child. You are, too. Çocuk gibi davranıyorsun. Sen de öyle. At First Sight-1 1999 info-icon
Hi. Hi. Is everything all right? Merhaba. Merhaba. Her şey yolunda mı? At First Sight-1 1999 info-icon
I didn't like the feeling last night of waking up Dün gece kalkıp senin olmadığını... At First Sight-1 1999 info-icon
and... thinking you weren't there. ...düşünmek hiç hoşuma gitmedi. At First Sight-1 1999 info-icon
Let's go to New York. Hadi New York'a gidelim. At First Sight-1 1999 info-icon
The way you sip your tea Çayını yudumlayışın At First Sight-1 1999 info-icon
The memory of all that... Bütün o hatıralar At First Sight-1 1999 info-icon
No, no They can't take that away from me Hayır, hayır onu benden alamazlar At First Sight-1 1999 info-icon
Honey, it is the most beautiful New York day. Tatlım, bugün New York'u en güzel günü. At First Sight-1 1999 info-icon
Crisp and clear. There are white, puffy clouds above the city. Soğuk ve temiz. Şehrin üzerinde beyaz ve pamuksu bulutlar var. At First Sight-1 1999 info-icon
Maybe like the ones you saw. Senin o gördüklerin gibi. At First Sight-1 1999 info-icon
No, the ones I saw I could hold in my hand. Hayır, o gördüklerimi ellerimle tutabiliyordum. At First Sight-1 1999 info-icon
They can't take that away from me Onu benden alamazlar At First Sight-1 1999 info-icon
The cataracts act like a curtain across the window of sight. Katarakt, pencerelerden ışık sızmasını engelleyen perdeler gibidir. At First Sight-1 1999 info-icon
And if the disease to the retina Eğer retinadaki hastalık azaltılır... At First Sight-1 1999 info-icon
is reduced or in check, which is impossible to know at this point, ...veya kontrol altına alınırsa, ki şu anda bunu bilemeyiz,... At First Sight-1 1999 info-icon
but if that is the case, using this new procedure, ...ve de işler yolunda giderse, bu yeni yöntemi kullanarak... At First Sight-1 1999 info-icon
there is a good possibility we can give you sight. ...görmeni tekrar sağlayabiliriz. At First Sight-1 1999 info-icon
Sounds expensive. Pahalı bir şeye benziyor. At First Sight-1 1999 info-icon
Well, there's an opportunity for all of us here. Bu hepimiz için bir fırsat. At First Sight-1 1999 info-icon
Not often do we get to restore sight to someone with extended blindness. Çok uzun süren körlük vakalarının tedavi edilmesi çok sık karşılaşılan bir durum değildir. At First Sight-1 1999 info-icon
I'm sure we can get the lnstitute to pick up the bill. Enstitüyü masrafları karşılaması konusunda ikna edebileceğimden eminim. At First Sight-1 1999 info-icon
I've been through all this before. Believe me, I know. Bütün bunları daha önce de yaşamıştım. İnan bana, biliyorum. At First Sight-1 1999 info-icon
But it's nothing as invasive as what you went through as a child. Hiçbir şey çocukluğunda yaşadıkların kadar üzücü değildir. At First Sight-1 1999 info-icon
I mean, uh, 25 years ago, cataract surgery was in the Dark Ages. Yani, 25 yıl önce katarakt ameliyatları taş devrini yaşıyordu. At First Sight-1 1999 info-icon
We've come a long way since then. O günden bu güne çok yol katettik. At First Sight-1 1999 info-icon
And, uh, Dr Goldman here will perform the surgery. He's one of our best. Ayrıca ameliyatı Dr.Goldman gerçekleştirecek. Kendisi en iyilerdendir. At First Sight-1 1999 info-icon
Well, then you'd be no worse off than you are now. Şu ankinden daha kötü bir durumda olmayacaksın. At First Sight-1 1999 info-icon
I mean, basically, what have you got to lose? Kaybedecek neyin var ki? At First Sight-1 1999 info-icon
So, this is my place. Burası benim evim. At First Sight-1 1999 info-icon
There's a great park around the corner. We're in TriBeCa. Köşede çok güzel bir park var. Tribeca'daki gibi. At First Sight-1 1999 info-icon
Ho ho ho! Sorry. Özür dilerim. At First Sight-1 1999 info-icon
Ethan, watch out. Hey. This, my friend, is Virgil. Ethan, dikkat et. Bu benim arkadaşım Virgil. At First Sight-1 1999 info-icon
Virgil, Ethan. Ethan. Virgil, Ethan. Ethan. At First Sight-1 1999 info-icon
Are you blind? Yeah. Sen kör müsün? Evet. At First Sight-1 1999 info-icon
Cool. See ya. See ya. Güzel. Görüşürüz. Görüşürüz. At First Sight-1 1999 info-icon
Kids think I'm cool. You are. Çocuklar havalı olduğumu düşünür. Öylesin zaten. At First Sight-1 1999 info-icon
OK, here we are. Tamam, işte geldik. At First Sight-1 1999 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5140
  • 5141
  • 5142
  • 5143
  • 5144
  • 5145
  • 5146
  • 5147
  • 5148
  • 5149
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact