Search
English Turkish Sentence Translations Page 5163
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| I'm sorry, George. Edith. | Özür dilerim George. Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| The college was founded in 1887 by Lowndes Pope Middleton, | Üniversite 1887'de Lowndes Pope Middleton tarafından kuruldu, | At Middleton-1 | 2013 | |
| who made his fortune as a seafaring entrepreneur before devoting... | ...ki kendisi bir denizci olarak kendine bir servet... | At Middleton-1 | 2013 | |
| Excuse me. Yes? | Afedersiniz. Buyrun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Where's the observatory? I've gotten separated from my daughter. | Gözlem evi nerede acaba? Kızımla birbirimizi kaybettik de. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's on the hill behind Franklin. I'm sorry, where's Franklin? | Franklin'in arkasındaki tepede. Pardon, Franklin neresi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Excuse me, some of us who didn't desert our children | Afedersiniz, çocuklarını kaybetmeyenler olarak, | At Middleton-1 | 2013 | |
| would like to continue with the program. | ...biz programa devam etmek isteriz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I politely interrupt to ask a simple question | Burda basit bir soru sormak için kibarca konuşmayı bölüyorum, | At Middleton-1 | 2013 | |
| and you think that gives you the right to indict my parenting? | ...ve siz benim ebeveynliğimi mi sorguluyorsunuz? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Wow, look at you. | Vay kendine bir bak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You think you've got it all worked out, huh? | Sen her şeyi çözdüğünü mü sanıyorsun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, 18 years, right, | Evet, 18 yıl boyunca, değil mi, | At Middleton-1 | 2013 | |
| of saying the right things, making good choices, | ...hep doğruları söyledin, doğru seçimler yaptın,* | At Middleton-1 | 2013 | |
| telling yourself it all adds up to little Johnny here | ...kendine küçük Johnny hayatını rahat bir şekilde yaşasın diye, | At Middleton-1 | 2013 | |
| having what it takes to skate through life, huh? | ...her şeyin tutarlı olması gerektiğini söylüyorsun değil mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Well, I've got news for you... | Evet ama senin için haberlerim var... | At Middleton-1 | 2013 | |
| it doesn't add up. | ...öyle tutarlı olmuyor işte. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Nothing adds up. | Hiçbir şey tutarlı değil. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's all just a feckless dingleberry monkey garden. | Her şey sadece amaçsız çakıldaklı bir maymun bahçesinden ibaret. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Here's how it works, okay? | Aynen şöyle işliyor tamam mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You love them. They love you. | Sen onları seversin. Onlar da seni severler. | At Middleton-1 | 2013 | |
| But after that, all bets are off. | Ama sonra bütün bahisler kapanır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| After that, if you've done your job right, | Ondan sonra da eğer işini doğru yaparsan, | At Middleton-1 | 2013 | |
| they just leave. | ...seni terkederler. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And you know where that leaves you? | Seni nerde bırakırlar biliyor musun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It leaves you alone with a stranger | Seni, son 18 yıldır hiç bir şey, | At Middleton-1 | 2013 | |
| who you realize you haven't really gotten to know over the last 18 years. | ...bilmediğini farkketiren bir yabancının yanında bırakırlar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| okay, | ...tamam, | At Middleton-1 | 2013 | |
| here's all you need to know ABOUT THE MIDDLETON EXPERIENCE: | ...işte size Middleton hakkında bilmeniz gereken en önemli şey: | At Middleton-1 | 2013 | |
| It doesn't include you. | Bu iş seni kapsamıyor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on, let's go. That was fun. | Hadi, gidelim. Çok eğlenceliydi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| That was fun? I'm sorry. | Çok eğlenceli mi? Özür dilerim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's beautiful here in Middleton. | Middleton'da olmak çok güzel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's really beautiful. | Gerçekten çok güzel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You need to celebrate. | Bunu kutlamanız gerek. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Maybe she's waiting for you at your meeting. | Belki seni toplantı yerinde bekliyordur. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I think it's locked. | Sanırım kapı kilitli. | At Middleton-1 | 2013 | |
| This is unbelievable! Where is she? | İnanılır gibi değil! Nerede bu kadın? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I think I'm just gonna go to my meeting. | Sanırım ben artık toplantıma gideceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So you want to leave, too? What is this, take a shit on Audrey day? | Yani sende gidiyorsun öyle mi? Ne bu, Audrey'den bi parça da sen kopar günü mü? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I don't mean this in a bad way, but you're kind of a lot of work. | Bunu kötü anlamda söylemiyorum ama senin çok işin var gibi görünüyor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, really? Yeah. | Ah gerçekten mi? Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So we're taking the gloves off, huh? | Yani eteğimizdeki taşları döküyoruz öyle mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Please, Conrad, I know you. | Lütfen Conrad seni tanıyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I know you better than you know yourself. | Hatta seni senden daha iyi tanıyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You think your million dollar smile will give you | Milyon dolarlık gülümsemenin sana, | At Middleton-1 | 2013 | |
| an all access backstage pass to life? | ...hayatın arka kapısından geçiş hakkı vereceğini mi sanıyorsun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know what? The fairy tale ends. | Ne var biliyor musun? Peri masalı sona erdi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's all downhill from here. | Burdan sonrası uçurum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You've peaked. | Sende en yukardasın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Have a nice life. | Sana hayatta başarılar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, that's it. Go ahead. | Evet bu işte. Devam et. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Confusion has a lot of great soundtracks. | Karışıklığın bir sürü müziği vardır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm going there. | Ben şu taraftan gidiyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Conrad's meeting... | Conrad'ın toplantısı... | At Middleton-1 | 2013 | |
| I gotta go this way. | Benim de şu taraftan gitmem gerek. | At Middleton-1 | 2013 | |
| These are definitely not Bach's hands. | Bunlar kesinlikle Bach'ın elleri değil. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Bye, Edith. | Hoşçakal, Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith? | Edith? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I didn't want anyone else to hear. | Başka kimsenin duymasını istemiyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hear what? What I have to say. | Neyi duymasını? Söyleyeceklerimi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith, we just said good bye. | Edith, biraz önce vedalaşmıştık. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, you said good bye. I didn't say anything. | Hayır sen veda etmiştin. Ben bir şey söylemememiştim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I just... I don't want to be rushed. | Ben sadece... acele etmek istemedim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Uh... | Ah... | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. Yes? | Edith. Efendim? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm a board certified cardiac surgeon. | Ben diplomalı bir kalp cerrahıyım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm hiding in a dark room from a hallway of people | Ama şuan karanlık bir odada yasal olarak araba bile kirayalamayan, | At Middleton-1 | 2013 | |
| who can't legally rent a car. | ...koridor dolusu insandan saklanıyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, I get it. | Tamam anladım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, George, um... | Tamam George... | At Middleton-1 | 2013 | |
| I don't want to say good bye. | Ben veda etmek istemiyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| This makes me happy. | Bu beni mutlu ediyor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, don't stop. | Hayır, durmayın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You guys are so sweet, | Çok tatlısınız, | At Middleton-1 | 2013 | |
| sneaking off to the projection room to steal a kiss. | ...öpüşmek için gizlice projeksiyon odasını sızmanız falan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, we're... No, no, no, no. | Hayır, biz... Hayır, hayır, hayır, hayır... | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, we're not stea... No, we're... we're... | Hayır, biz sız... Hayır, biz... biz... | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's just that we haven't seen each other in a long time. | Biz sadece çok uzun zamandır birbirimizi görmüyorduk. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm Daphne. I could kill you, Edith. | Ben Daphne. Seni öldürmeliyim Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hi. George. How are you? Hi. | Merhaba. George. Nasılsın? Merhaba. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Nice to meet you. I'm Edith. | Tanıştığıma sevindim. Ben Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know this? What? | Bu ne biliyor musun? Ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| No. What is it? | Hayır. Ne bu? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I haven't seen this in 20 years. | 20 yıldan fazladır izlememiştim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| English, please. | Türkçe söyle lütfen. | At Middleton-1 | 2013 | |
| "Umbrellas of Cherbourg." Oh. What's it about? | "Cherbourg Şemsiyeleri." Ah. Konusu ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's about young love. | Genç aşıklar hakkında. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Who's the woman? | Kadın kim? | At Middleton-1 | 2013 | |
| That's a 20 year old Catherine Deneuve. | 20 yaşındaki Catherine Deneuve. | At Middleton-1 | 2013 | |
| 19. Yeah? What's her name? | 19. Öyle mi? İsmi ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Wow. Geneviève. | Genevieve. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Geneviève, right. And she falls in love with... | Genevive, doğru. Ve o şeye aşık oluyordu... | At Middleton-1 | 2013 | |
| Guy. Guy. Guy. | Guy. Guy. Guy. | At Middleton-1 | 2013 | |
| They're so beautiful. | Bu çok güzel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| How does it end? | Sonu nasıl bitiyor? | At Middleton-1 | 2013 | |
| That's cheating, George. | Hile yapma George. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And, you know, French films are always complicated, aren't they? | Bilirsiniz, Fransız filmleri hep karmaşıktır değil mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, always. | Herzaman. | At Middleton-1 | 2013 |