• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 5158

English Turkish Film Name Film Year Details
You know, this is Dad's thing. Bilirsin, bu iş biraz baba işi. At Middleton-1 2013 info-icon
And Dad's thing's really Mom's thing. Ve baba işleri genelde anne işleridir. At Middleton-1 2013 info-icon
I guess he wanted it to be some kind of bonding experience, Sanırım bir çeşit bağlanma deneyim olsun istedi, At Middleton-1 2013 info-icon
but I'm totally not feeling it. ...ama ben kesinlikle bunu hissetmiyorum. At Middleton-1 2013 info-icon
It just seems all so feckless. Sanırım bunların hepsi çok amaçsız. At Middleton-1 2013 info-icon
You said "feckless." "Amaçsız" dedin. At Middleton-1 2013 info-icon
Yeah, feckless. Evet amaçsız. At Middleton-1 2013 info-icon
You know, maybe Monkey Garden is right. Biliyor musun belki de 'Maymun Bahçesi' haklıydı. At Middleton-1 2013 info-icon
Maybe we'd do better on our own. Belki kendi başımıza daha iyi gezeriz. At Middleton-1 2013 info-icon
Are you advocating tour hooky? Tur kaçağı olalım mı diyorsun? At Middleton-1 2013 info-icon
Yep. What do I tell Conrad? Evet. Peki Conrad'a ne diyeceğim? At Middleton-1 2013 info-icon
Oh, you know, I don't know. Just give him some space. Ah, bilirsin, bilmiyorum. Onu biraz yalnız bırak. At Middleton-1 2013 info-icon
You know? Let him loosen his tie. Anlarsın ya? Bırak biraz kravatını gevşetsin. At Middleton-1 2013 info-icon
But this visit was my idea. Ama bu ziyaret benim fikrimdi. At Middleton-1 2013 info-icon
He's gonna think I flaked out on him. Onu ektiğimi düşünecek. At Middleton-1 2013 info-icon
He doesn't even have lunch money. Yanında öğle yemeği için para bile yok. At Middleton-1 2013 info-icon
You know, they're probably in class. Biliyor musun bence bunlar sınıfların. At Middleton-1 2013 info-icon
Look, we'll bring them right back. Bak, bunları geri getireceğiz. At Middleton-1 2013 info-icon
No. This is fate. Hayır. Kader bu. At Middleton-1 2013 info-icon
This is theft, Edith. Hırsızlık Edith. At Middleton-1 2013 info-icon
When was the last time you rode a bike, George? En son ne zaman bisiklet sürmüştün George? At Middleton-1 2013 info-icon
Yeah, my point exactly. Evet, demek istediğim tam olarak bu. At Middleton-1 2013 info-icon
Now get on. Bin hadi. At Middleton-1 2013 info-icon
According to the Dingleberry, Çakıldak'a göre bizim şuan, At Middleton-1 2013 info-icon
we have a little over 100 breathtaking acres at our disposal. ...kullanmak için 100 dönümden fazla bir arazimiz var. At Middleton-1 2013 info-icon
You know? We need the speed. Biliyor musun? Bizim hıza ihtiyacımız var. At Middleton-1 2013 info-icon
Come on. We'll bring 'em right back. Hadi. Bunları geri getireceğiz. At Middleton-1 2013 info-icon
Come on, Hartman! Hadi Hartman! At Middleton-1 2013 info-icon
Get the stick out of your ass! Çıkar artık şu sopayı kıçından. At Middleton-1 2013 info-icon
12. What? 12. Ne? At Middleton-1 2013 info-icon
Last time I rode a bike, I was 12. En son bisiklet sürdüğümde 12 yaşımdaydım. At Middleton-1 2013 info-icon
Are you sure you're okay, George? İyi olduğundan emin misin George? At Middleton-1 2013 info-icon
You strike me as a helmet wearing kind of guy. Kask giyen bir tipmişsin gibi geldin bana. At Middleton-1 2013 info-icon
I think I lost a testicle. Sanırım testislerimi kaybettim. At Middleton-1 2013 info-icon
Wow! Vayy! At Middleton-1 2013 info-icon
Yeah. Just give me a second. Evet. Bana bi' kaç saniye ver. At Middleton-1 2013 info-icon
Look, you can see the entire campus. Bak, bütün kampüsü buradan görebiliyorsun. At Middleton-1 2013 info-icon
You can see the town. Yeah. Yeah. Şehri görebiliyorsun. Evet. Evet. At Middleton-1 2013 info-icon
You can see the one car parked backwards. Geri geri park etmiş bir araba da görebilirsin. At Middleton-1 2013 info-icon
Get over here. Yeah. Yeah. Buraya gel. Tabi. Tabi. At Middleton-1 2013 info-icon
Did you read up ever on this bell tower? Hiç bu çan kulesi hakında bir şeyler okumuş muydun? At Middleton-1 2013 info-icon
Hmm? No. Hayır. At Middleton-1 2013 info-icon
Yeah, there's a legend of the bell tower. Evet, bu çan kulesi bir efsanedir. At Middleton-1 2013 info-icon
I saw it here in the... Burada bir yerde görmüştüm... At Middleton-1 2013 info-icon
oh, here it is. ...ah, işte burda. At Middleton-1 2013 info-icon
Edith, Edith, don't do that. Edith, Edith, yapma şunu. At Middleton-1 2013 info-icon
Don't lean over like that. O şekilde eğilme. At Middleton-1 2013 info-icon
Says here the tower was completed in 1917, Burada kulenin 1917'de tamamlandığı yazıyor, At Middleton-1 2013 info-icon
the year that the United States entered the First World War. ...Amerika Birleşik Devletlerinin birinci dünya savaşına girdiği yıl yani. At Middleton-1 2013 info-icon
More than 150 Middleton students 150'den fazla Middleton öğrencisi, At Middleton-1 2013 info-icon
enlisted for military service. Hmm. ...orduya kaydolmuş. At Middleton-1 2013 info-icon
And there was a young woman by the name of... Birde şey isminde bir kadın varmış, At Middleton-1 2013 info-icon
a freshman, name of Matilda Reynolds, ...birinci sınıftaymış, Matilda Reynolds, At Middleton-1 2013 info-icon
whose boyfriend, Seymour Sternshine, ...yeni oluşturulmuş piyade erlerinden, At Middleton-1 2013 info-icon
was among the newly minted doughboys. ...Seymour Sternshine'ın sevgilisiymiş. At Middleton-1 2013 info-icon
Upon his departure, she ascended the steps of this very tower O ayrılırken, kız kuleden yukarı tırmanmış, At Middleton-1 2013 info-icon
and stood in the east window, ...ve doğu penceresinin yanında durmuş, At Middleton-1 2013 info-icon
facing Europe, of course, yeah, ...Avrupa'ya doğru dönmüş, elbette, At Middleton-1 2013 info-icon
where she silently pledged her eternal love to him, ...ona sonsuz aşkını vaad ettiği yerde, At Middleton-1 2013 info-icon
vowing that she would rise into the tower ...o savaştan sağ sağlim dönene kadar her gün, At Middleton-1 2013 info-icon
at the same time each day until he returned safely from the war. ...bu kuleye tırmanacağına dair söz vermiş. At Middleton-1 2013 info-icon
Aww. Young love. Genç aşıklar. At Middleton-1 2013 info-icon
And what happened? Ve sonra ne olmuş? At Middleton-1 2013 info-icon
What happened? Ne mi olmuş? At Middleton-1 2013 info-icon
It says... oh. Dediğine göre... At Middleton-1 2013 info-icon
Seymour was killed. Seymour öldürülmüş. At Middleton-1 2013 info-icon
Yeah, he was killed by... Evet, Loire Valley'de, At Middleton-1 2013 info-icon
by a stampede of rogue swine in the Loire Valley ...bir domuz sürüsü tarafından bozguna uğramışlar, At Middleton-1 2013 info-icon
that also claimed the lives of almost all of his platoon ...ve iddiaya göre müfrezedeki tüm askerler de onun gibi hayatını kaybetmiş, At Middleton-1 2013 info-icon
except for his young brother, Ernest Sternshine, ...sadece bir kişi hariç, o da borazancı kardeşi Ernest Sternshine'mış, At Middleton-1 2013 info-icon
who was the bugle man who lived to tell the story. ...bu hikayeyi anlatabilmek için hayatta kalabilen tek adam. At Middleton-1 2013 info-icon
Apparently the high C notes Görünen o ki yüksek notlar, At Middleton-1 2013 info-icon
drove off the rogue swine... ...domuz sürüsü konusunda işe yaramamış, At Middleton-1 2013 info-icon
the very sensitive ears that their swine have. ...o domuzların gerçekten çok hassas kulakları vardır. At Middleton-1 2013 info-icon
Seymour Sternshine. Seymour Sternshine. At Middleton-1 2013 info-icon
All right, so I have a little trouble Pekala benim de aydınlık bir odada, At Middleton-1 2013 info-icon
playing poker in a brightly lit room. ...poker oynamak gibi bir sorunum var. At Middleton-1 2013 info-icon
Come over here. You can't miss this. Buraya gel. Bunu kaçıramazsın. At Middleton-1 2013 info-icon
No, I'm good. There's a nice breeze here. Hayır burda iyiyim. Burada çok güzel bir esinti var. At Middleton-1 2013 info-icon
A nice breeze here. Come here. Burada güzel bir esinti var. Buraya gel. At Middleton-1 2013 info-icon
You're afraid of heights? "Afraid" is a strong word. Yükseklik korkun mu var? "Korku" biraz iddialı bir kelime. At Middleton-1 2013 info-icon
Let's just say I try to organize my life in such a way Şöye diyelim ben hayatımı bu tür yükseklikleri içermeyecek, At Middleton-1 2013 info-icon
where heights don't really play into the equation. ...şekilde organize ediyorum. At Middleton-1 2013 info-icon
So you will open up a person's chest Yani sen bir insanın göğsünü, At Middleton-1 2013 info-icon
with a very sharp knife, ...keskin bir bıçakla açabiliyorsun, At Middleton-1 2013 info-icon
but you won't stand over here by this railing? ...ama şu korkuluğun yanında duramıyorsun öyle mi? At Middleton-1 2013 info-icon
It's a little more complicated than that, Gerçi bundan daha karmaşık bir durum, At Middleton-1 2013 info-icon
but pretty much, yeah. ...ama biraz öyle evet. At Middleton-1 2013 info-icon
No. Come on. I will... I'll help you. Hayır. Gel hadi. Ben sana yardım edeceğim. At Middleton-1 2013 info-icon
No, listen... I'll help you. Hayır bekle... Ben yardım edeceğim. At Middleton-1 2013 info-icon
I will take care of you. I promise. I'll take care of you. Seni koruyacağım. Söz veriyorum. Seni koruyacağım. At Middleton-1 2013 info-icon
Edith. Come on. Edith. Hadi. At Middleton-1 2013 info-icon
Edith, I can't go over there. You can. Edith, ben oraya gidemem. Gidebilirsin. At Middleton-1 2013 info-icon
No, I can't. I'll help you. Hayır gidemem. Ben yardım edeceğim. At Middleton-1 2013 info-icon
No, I can't go over there. Yes, you can. Hayır, oraya gidemem. Evet gidebilirsin. At Middleton-1 2013 info-icon
Listen to me very carefully. I'll help you. Beni dikkatlice dinle. Sana yardım edeceğim. At Middleton-1 2013 info-icon
Edith. Edith. Come on. Come on, George. Edith. Edith. Hadi. Hadi. Hadi George. At Middleton-1 2013 info-icon
I can't go over there. Yes, you can. Ben oraya gidemem. Hayır gidebilirsin.. At Middleton-1 2013 info-icon
You can't miss this. Bunu kaçıramazsın. At Middleton-1 2013 info-icon
Okay, I saw a bird. Tamam, kuşu gördüm. At Middleton-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 5153
  • 5154
  • 5155
  • 5156
  • 5157
  • 5158
  • 5159
  • 5160
  • 5161
  • 5162
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact