Search
English Turkish Sentence Translations Page 5158
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| You know, this is Dad's thing. | Bilirsin, bu iş biraz baba işi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And Dad's thing's really Mom's thing. | Ve baba işleri genelde anne işleridir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I guess he wanted it to be some kind of bonding experience, | Sanırım bir çeşit bağlanma deneyim olsun istedi, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but I'm totally not feeling it. | ...ama ben kesinlikle bunu hissetmiyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It just seems all so feckless. | Sanırım bunların hepsi çok amaçsız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You said "feckless." | "Amaçsız" dedin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, feckless. | Evet amaçsız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know, maybe Monkey Garden is right. | Biliyor musun belki de 'Maymun Bahçesi' haklıydı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Maybe we'd do better on our own. | Belki kendi başımıza daha iyi gezeriz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Are you advocating tour hooky? | Tur kaçağı olalım mı diyorsun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yep. What do I tell Conrad? | Evet. Peki Conrad'a ne diyeceğim? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, you know, I don't know. Just give him some space. | Ah, bilirsin, bilmiyorum. Onu biraz yalnız bırak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know? Let him loosen his tie. | Anlarsın ya? Bırak biraz kravatını gevşetsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| But this visit was my idea. | Ama bu ziyaret benim fikrimdi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| He's gonna think I flaked out on him. | Onu ektiğimi düşünecek. | At Middleton-1 | 2013 | |
| He doesn't even have lunch money. | Yanında öğle yemeği için para bile yok. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know, they're probably in class. | Biliyor musun bence bunlar sınıfların. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Look, we'll bring them right back. | Bak, bunları geri getireceğiz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No. This is fate. | Hayır. Kader bu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| This is theft, Edith. | Hırsızlık Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| When was the last time you rode a bike, George? | En son ne zaman bisiklet sürmüştün George? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, my point exactly. | Evet, demek istediğim tam olarak bu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Now get on. | Bin hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| According to the Dingleberry, | Çakıldak'a göre bizim şuan, | At Middleton-1 | 2013 | |
| we have a little over 100 breathtaking acres at our disposal. | ...kullanmak için 100 dönümden fazla bir arazimiz var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know? We need the speed. | Biliyor musun? Bizim hıza ihtiyacımız var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on. We'll bring 'em right back. | Hadi. Bunları geri getireceğiz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on, Hartman! | Hadi Hartman! | At Middleton-1 | 2013 | |
| Get the stick out of your ass! | Çıkar artık şu sopayı kıçından. | At Middleton-1 | 2013 | |
| 12. What? | 12. Ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Last time I rode a bike, I was 12. | En son bisiklet sürdüğümde 12 yaşımdaydım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Are you sure you're okay, George? | İyi olduğundan emin misin George? | At Middleton-1 | 2013 | |
| You strike me as a helmet wearing kind of guy. | Kask giyen bir tipmişsin gibi geldin bana. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I think I lost a testicle. | Sanırım testislerimi kaybettim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Wow! | Vayy! | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah. Just give me a second. | Evet. Bana bi' kaç saniye ver. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Look, you can see the entire campus. | Bak, bütün kampüsü buradan görebiliyorsun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You can see the town. Yeah. Yeah. | Şehri görebiliyorsun. Evet. Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You can see the one car parked backwards. | Geri geri park etmiş bir araba da görebilirsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Get over here. Yeah. Yeah. | Buraya gel. Tabi. Tabi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Did you read up ever on this bell tower? | Hiç bu çan kulesi hakında bir şeyler okumuş muydun? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hmm? No. | Hayır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, there's a legend of the bell tower. | Evet, bu çan kulesi bir efsanedir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I saw it here in the... | Burada bir yerde görmüştüm... | At Middleton-1 | 2013 | |
| oh, here it is. | ...ah, işte burda. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith, Edith, don't do that. | Edith, Edith, yapma şunu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Don't lean over like that. | O şekilde eğilme. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Says here the tower was completed in 1917, | Burada kulenin 1917'de tamamlandığı yazıyor, | At Middleton-1 | 2013 | |
| the year that the United States entered the First World War. | ...Amerika Birleşik Devletlerinin birinci dünya savaşına girdiği yıl yani. | At Middleton-1 | 2013 | |
| More than 150 Middleton students | 150'den fazla Middleton öğrencisi, | At Middleton-1 | 2013 | |
| enlisted for military service. Hmm. | ...orduya kaydolmuş. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And there was a young woman by the name of... | Birde şey isminde bir kadın varmış, | At Middleton-1 | 2013 | |
| a freshman, name of Matilda Reynolds, | ...birinci sınıftaymış, Matilda Reynolds, | At Middleton-1 | 2013 | |
| whose boyfriend, Seymour Sternshine, | ...yeni oluşturulmuş piyade erlerinden, | At Middleton-1 | 2013 | |
| was among the newly minted doughboys. | ...Seymour Sternshine'ın sevgilisiymiş. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Upon his departure, she ascended the steps of this very tower | O ayrılırken, kız kuleden yukarı tırmanmış, | At Middleton-1 | 2013 | |
| and stood in the east window, | ...ve doğu penceresinin yanında durmuş, | At Middleton-1 | 2013 | |
| facing Europe, of course, yeah, | ...Avrupa'ya doğru dönmüş, elbette, | At Middleton-1 | 2013 | |
| where she silently pledged her eternal love to him, | ...ona sonsuz aşkını vaad ettiği yerde, | At Middleton-1 | 2013 | |
| vowing that she would rise into the tower | ...o savaştan sağ sağlim dönene kadar her gün, | At Middleton-1 | 2013 | |
| at the same time each day until he returned safely from the war. | ...bu kuleye tırmanacağına dair söz vermiş. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Aww. Young love. | Genç aşıklar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And what happened? | Ve sonra ne olmuş? | At Middleton-1 | 2013 | |
| What happened? | Ne mi olmuş? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It says... oh. | Dediğine göre... | At Middleton-1 | 2013 | |
| Seymour was killed. | Seymour öldürülmüş. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, he was killed by... | Evet, Loire Valley'de, | At Middleton-1 | 2013 | |
| by a stampede of rogue swine in the Loire Valley | ...bir domuz sürüsü tarafından bozguna uğramışlar, | At Middleton-1 | 2013 | |
| that also claimed the lives of almost all of his platoon | ...ve iddiaya göre müfrezedeki tüm askerler de onun gibi hayatını kaybetmiş, | At Middleton-1 | 2013 | |
| except for his young brother, Ernest Sternshine, | ...sadece bir kişi hariç, o da borazancı kardeşi Ernest Sternshine'mış, | At Middleton-1 | 2013 | |
| who was the bugle man who lived to tell the story. | ...bu hikayeyi anlatabilmek için hayatta kalabilen tek adam. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Apparently the high C notes | Görünen o ki yüksek notlar, | At Middleton-1 | 2013 | |
| drove off the rogue swine... | ...domuz sürüsü konusunda işe yaramamış, | At Middleton-1 | 2013 | |
| the very sensitive ears that their swine have. | ...o domuzların gerçekten çok hassas kulakları vardır. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Seymour Sternshine. | Seymour Sternshine. | At Middleton-1 | 2013 | |
| All right, so I have a little trouble | Pekala benim de aydınlık bir odada, | At Middleton-1 | 2013 | |
| playing poker in a brightly lit room. | ...poker oynamak gibi bir sorunum var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come over here. You can't miss this. | Buraya gel. Bunu kaçıramazsın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, I'm good. There's a nice breeze here. | Hayır burda iyiyim. Burada çok güzel bir esinti var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| A nice breeze here. Come here. | Burada güzel bir esinti var. Buraya gel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You're afraid of heights? "Afraid" is a strong word. | Yükseklik korkun mu var? "Korku" biraz iddialı bir kelime. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let's just say I try to organize my life in such a way | Şöye diyelim ben hayatımı bu tür yükseklikleri içermeyecek, | At Middleton-1 | 2013 | |
| where heights don't really play into the equation. | ...şekilde organize ediyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| So you will open up a person's chest | Yani sen bir insanın göğsünü, | At Middleton-1 | 2013 | |
| with a very sharp knife, | ...keskin bir bıçakla açabiliyorsun, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but you won't stand over here by this railing? | ...ama şu korkuluğun yanında duramıyorsun öyle mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's a little more complicated than that, | Gerçi bundan daha karmaşık bir durum, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but pretty much, yeah. | ...ama biraz öyle evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No. Come on. I will... I'll help you. | Hayır. Gel hadi. Ben sana yardım edeceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, listen... I'll help you. | Hayır bekle... Ben yardım edeceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I will take care of you. I promise. I'll take care of you. | Seni koruyacağım. Söz veriyorum. Seni koruyacağım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. Come on. | Edith. Hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith, I can't go over there. You can. | Edith, ben oraya gidemem. Gidebilirsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, I can't. I'll help you. | Hayır gidemem. Ben yardım edeceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, I can't go over there. Yes, you can. | Hayır, oraya gidemem. Evet gidebilirsin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Listen to me very carefully. I'll help you. | Beni dikkatlice dinle. Sana yardım edeceğim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. Edith. Come on. Come on, George. | Edith. Edith. Hadi. Hadi. Hadi George. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I can't go over there. Yes, you can. | Ben oraya gidemem. Hayır gidebilirsin.. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You can't miss this. | Bunu kaçıramazsın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, I saw a bird. | Tamam, kuşu gördüm. | At Middleton-1 | 2013 |