Search
English Turkish Sentence Translations Page 5160
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| A prodigy. | Harika hem de. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Prodigy? | Harika mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Remember, I've seen you lie. | Hatırlatırım, seni daha önce yalan söylerken gördüm. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm gonna need some confirmation. | Biraz daha bilgiye ihtiyacım var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Age before beauty. | Yaşlılar önden. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Prodigy. | Harika. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm trying to learn the Rachmaninoff's Second, okay? | Ben burda Rachmaninoff'un ikinci senfonisini öğrenmeye çalışıyorum tamam mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| And "Chopsticks" playing in the background... | Ve arkada "Chopsticks" çalıyor... | At Middleton-1 | 2013 | |
| it makes it feel like you are mocking me. | ...benimle dalga geçiyorsunuz gibi hissettim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Whew. Yeah. | Vav. Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Rachmaninoff is so hard. | Rachmaninoff baya zor. | At Middleton-1 | 2013 | |
| The guy must have had hands the size of trash can lids. | Adamın elleri bir çöp kovasını kapatacak kadar büyüktü. | At Middleton-1 | 2013 | |
| If I stretch any further, I feel like | Biraz daha esnetebilirsem eğer, | At Middleton-1 | 2013 | |
| bones will poke out of my fingertips. | ...kemiklerim parmak uçlarımdan çıkacakmış gibi hissediyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Yeah, these are Bach's hands. | Evet bunlar Bach'ın eleri. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know? Stay away from the Russians. | Biliyor musun? Sen en iyisi Ruslardan uzak dur. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know, enjoy them. Admire their passion. | Anladın mı, dinle, zevk al. Tutkularına hayran kal. | At Middleton-1 | 2013 | |
| But, like, don't get obsessed with playing them. | Ama, bestlerini çalmak için uğraşma. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No one's ever said that to me. | Kimse daha önce bana böyle bir şey söylememişti. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You're a lucky man. | Siz şanslı bir adamsınız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. Edith. Edith. | Edith. Edith. Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, let's go. Let go. Okay, boy. | Tamam, hadi gidelim. Gidelim, Tamam delikanlı. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, time to practice. Let's go. | Tamam, uygulama zamanı geldi. Gidelim hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, let go. Let go. | Pekala, gidelim. Gidelim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Thank you. Good luck. | Teşekkürler. İyi şanslar. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on. Come on. This way. | Hadi, hadi. Bu taraftan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Campus police is outside looking for the bicycles. | Kampüs polisleri dışarıdaki bisikletlere bakıyordu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let's go. But we borrowed them. | Gidelim hadi. Ama biz ödünç almıştık. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, no, no, I'd rather not have that discussion. | Hayır, hayır, hayır, bu konuyu tartışmamayı tercih ederim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Wasn't that nice? Oh, nice, very good. Nice kid. | Çok hoş değil miydi? Ah çok hoştu, çok iyiydi. İyi çocuktu. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh. Come on. No, George, I mean the duet. | Ah. Gel hadi. Hayır George, düetten bahsediyorum. | At Middleton-1 | 2013 | |
| What? It feels good to have a partner. | Ne? Bir partnerin olması güzel bir histi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I think we should walk faster, Edith. Are you happy, George? | Sanırım biraz daha hızlı yürümeliyiz Edith. Mutlu musun George? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Happy? I'd be a lot happier if we don't end up in the pokey. | Mutlu mu? Eğer sonumuz kodeste bitmezse çok mutlu olucam. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Pokey? | Kodes mi? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come. Come here, come here. | Gel. Buraya gel, buraya gel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on, George, this way. | Hadi, George bu taraftan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith, I can't go up. Edith. | Edith, ben yukarı çıkamam. Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Come on. Yes, you can. Come on. | Hadi. Evet çıkabilirsin. Hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Negative. No sign of them. Don't look down. Look up. | Olumsuz. Onlardan iz yok. Aşağı bakma. Yukarı bak. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Gotta get up and warm up. | Biraz ısınmamız lazım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Good. Let's go, the last time. Big time. Go. | Güzel. Hadi bakalım, son kez. Büyükçe. Başla. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Very good. Puh puh puh, buh buh buh, muh muh muh. | Çok güzel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. Edith. | Edith. Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Duh duh duh, nuh nuh huh, tuh tuh tuh. Good. Br r r r. | Güzel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| All the way. | Devam. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Good. Puh puh puh, buh buh buh, muh muh muh. | Güzel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Good. Take a deep breath. Ahh. | Güzel. Derin bir nefes alın. Ahh. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Good. Let's go all the way down. | Güzel. Hadi bakalım aşağı doğru eğilin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Get up and take the deep breath. | Kalkın ve derin bir nefes alın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It helps you to relax. | Rahatlamanıza yardımcı olur. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And exhale in one tone. | Tek bir tonla nefes verin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let's stretch. All the way. | Esneyin. Eğilin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And let me see you move | Tek bir parça halinde, | At Middleton-1 | 2013 | |
| with the sentence. | ...hareket ettiğiniz göreyim. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Beautiful. Let's change the legs. | Güzel. Bacağı değiştirin. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Br r r r. Shake it up. | Sallayın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Now let's have the last intense sentence. | Şimdi son kuvvetli hareketi yapalım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let's get ready for the scene work. | Sahne işi için hazır olun. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hey, class. Wonderful class. | Hey, sınıf. Harika sınıf. | At Middleton-1 | 2013 | |
| We came in the wrong door. | Biz yanlış kapıdan girmişiz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| There are no wrong doors. All the world's a stage. | Yanlış kapı diye bir şey yoktur. Tüm dünya bir sahnedir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Not in my world. | Benim dünyamda değil. | At Middleton-1 | 2013 | |
| We're... We're... we're... we're... | Biz... Biz... biz... biz... | At Middleton-1 | 2013 | |
| We're... we got lost... We got lost from the... | Biz... kaybolduk... Biz şeyden kaybolduk... | At Middleton-1 | 2013 | |
| separated from the tour. Yeah. Yeah. | ...turdan kaybolduk. Evet. Evet. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, Dingleberry. | Çakıldak mı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| Hey, can we watch your class for a bit? Do you mind? | Hey, sınıfınızı biraz izleyebilir miyiz? Sakıncası yoksa? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm sorry, but no one audits my class. | Özür dilerim, kimse benim sınıfıma öylece bakamaz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I require full participation. | Dersim tam katılım gerektirir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm gonna kill you, Edith. | Seni öldüreceğim Edith. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Sorry, some other time. | Afedersiniz belki başka zaman. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Thank you very much. We'll be right down. | Çok teşekkürler. Biz hemen geliyoruz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. George. | Edith. George. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Let's go this way. No, come on. | Bu taraftan gidelim. Hayır, hadi gel. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith. Edith. George, let's go. | Edith. Edith. George, gidelim hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Edith George, now. | Edith George, şimdi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| All right, you guys, I don't want to see any tears, | Pekala, çocuklar, gözyaşı görmek istemiyorum, | At Middleton-1 | 2013 | |
| but this concludes the tour portion of the day. | ...bugünki turun sonuna geldik. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Aww. | Aaa. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I know. I hope it's been fun and informative. | Biliyorum. Umarım eğlenceli ve bilgilendirici olmuştur. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And this is the cafeteria right here to our right. | Ve sağımızda bir kafeterya var. | At Middleton-1 | 2013 | |
| You know, go in there. Don't have the chowder. | Bilirsiniz, gidin oraya. Balık çorbası yemeyin sakın. | At Middleton-1 | 2013 | |
| It's pretty nasty. | Biraz pistir. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And I hope you guys can fill out your evaluation forms. | Ve umarım çocuklar değerlendirme formlarınızı doldurursunuz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| And enjoy the rest of your visit. | Ve ziyaretinizden keyif alırsınız. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Oh, thanks. Thanks. Good job. | Ah teşekkürler. Teşekkürler. İyi işti. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Thank you. Hope you give me all fives. | Teşekkürler. Umarım hepinizden beş alırım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Thanks. All right. | Teşekkürler. Pekala. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Excuse me. Mm hmm? | Afedersin. Hı hı? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I just have a few questions. | Bir kaç sorum var da. | At Middleton-1 | 2013 | |
| I love questions. Shoot 'em. | Bayılırım sorulara. Sor hadi. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Is it true that Roland Emerson won't work with underclassmen? | Roland Emerson'ın üst sınıf haricindeki öğrencilerle çalışmadığı doğru mu? | At Middleton-1 | 2013 | |
| I'm sorry, what is a Roland Emerson? | Pardon, Roland Emerson'da ne? | At Middleton-1 | 2013 | |
| He's a person. | O bir insan. | At Middleton-1 | 2013 | |
| The premier linguistics professor in the country. | Ülkedeki ilk dilbilim profesörü. | At Middleton-1 | 2013 | |
| No, I'm just kidding. I know him. He's a big hit here. | Evet, şaka yapıyordum. Onu tanıyorum. Burda çok ünlüdür. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Roland and I are like this. | Roland ve ben şöyleyiz. | At Middleton-1 | 2013 | |
| Okay, let me tell you exactly how to peel the Emerson onion. | Tamam, dur seni Emerson hakkında tamamen aydınlatayım. | At Middleton-1 | 2013 | |
| How did you get out of your shackles? | Zincirlerinden nasıl kurtuldun ki? | At Middleton-1 | 2013 |