• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 528

English Turkish Film Name Film Year Details
Why? Oh! Neden? 3 idiots-1 2009 info-icon
In simple language Out! Basit bir dille... defol! 3 idiots-1 2009 info-icon
Idiot! Aptal! 3 idiots-1 2009 info-icon
So, we were discussing about the machine... Makine konusunu konuşuyorduk... 3 idiots-1 2009 info-icon
Wm/'Fe You back? Ne? Geri mi döndün? 3 idiots-1 2009 info-icon
I forgot something Efendim, bir şey unuttum. 3 idiots-1 2009 info-icon
Instruments that record, analyze, summarize, organize Kayıt belgesi, analiz, düzen, özet... 3 idiots-1 2009 info-icon
debate and explain information that are illustrated, non illustrated ...tartışma ve bilgi açıklamak, gösterilen, gösterilmeyen... 3 idiots-1 2009 info-icon
hard bound, paperback, jacketed, non jacketed ...ciltli, ciltsiz, kılıflı, kılıfsız... 3 idiots-1 2009 info-icon
with foreword, introduction, table of contents, index ...önsözlü, tanıtımlı, içerikli, fihristli... 3 idiots-1 2009 info-icon
that are intended for the enlightenment, understanding ...aydınlatma amaçlı, anlayış amaçlı... 3 idiots-1 2009 info-icon
enrichment, enhancemen and education of the human brain ...zenginleştirme, pekiştirme, insan beynini eğitme... 3 idiots-1 2009 info-icon
through the sensory route of vision. Sometimes touch ...duyusal olarak yol bulma... bazen de dokunma. 3 idiots-1 2009 info-icon
What do you mean? Sen ne demek istiyorsun? 3 idiots-1 2009 info-icon
Books, sir Kitaplar, efendim. 3 idiots-1 2009 info-icon
I forgot my books. May I? Ben kitaplarımı unuttum. İzin verir misiniz? 3 idiots-1 2009 info-icon
Couldn't you ask simply? Basitçe isteyemez miydin? 3 idiots-1 2009 info-icon
I tried earlier, sir. It simply didn't work Daha önce denedim, efendim, ama bu işe yaramıyor. 3 idiots-1 2009 info-icon
Professors kept Rancho mostly out... seldom in Profesörler, Rancho'yu genelde çıkarıyorlar, nadiren çıkarmıyorlardı. 3 idiots-1 2009 info-icon
When thrown out of one class, he'd slip into another Sınıfın birinden atılır, bir diğerine girerdi. 3 idiots-1 2009 info-icon
He said First year or fourth year, it's knowledge. Just grab it İlk yıl olsun, son yıl olsun bilgi bilgidir, yeter ki yakala, derdi. 3 idiots-1 2009 info-icon
He was unlike any of us O hepimizden farklıydı. 3 idiots-1 2009 info-icon
We fought for a shower every morning Biz her sabah duş için kavga ederdik. 3 idiots-1 2009 info-icon
He'd bathe wherever he found water O ise, suyu bulduğu yerde yıkanırdı. 3 idiots-1 2009 info-icon
Morning, sir Günaydın, efendim. 3 idiots-1 2009 info-icon
Machines were his passion Makinelere tutkusu vardı. 3 idiots-1 2009 info-icon
When he spotted them, he opened them Onları görünce açardı. 3 idiots-1 2009 info-icon
Some he could re assemble... Bazıları onu yeniden toplardı... 3 idiots-1 2009 info-icon
some he couldn't ...bazıları ise toplayamazdı. 3 idiots-1 2009 info-icon
There was another, just like him Onun gibi... biri daha vardı. 3 idiots-1 2009 info-icon
Joy Lobo Joy Lobo. 3 idiots-1 2009 info-icon
Sir. Excuse me, sir Efendim. Affedersiniz, efendim. 3 idiots-1 2009 info-icon
Mr. Joy Lobo! Bay Joy Lobo! 3 idiots-1 2009 info-icon
Sir, if I could know the convocation dates... Efendim, keşke toplantı tarihlerini bilebilseydim. 3 idiots-1 2009 info-icon
I'm the first engineer from my village. Everyone wants to attend Ben köyümden ilk mühendisim. Herkes katılmak istiyor. 3 idiots-1 2009 info-icon
In that case, call your dad Bu durumda, babanı ara. 3 idiots-1 2009 info-icon
Please hurry up. Don't waste my time Lütfen acele et. Vaktimi boşa harcama. 3 idiots-1 2009 info-icon
Joy! Joy! 3 idiots-1 2009 info-icon
Mr. Lobo, your son won't graduate this year Bay Lobo, oğlunuz bu yıl mezun olamayacak. 3 idiots-1 2009 info-icon
What happened, sir? Ne oldu, efendim? 3 idiots-1 2009 info-icon
He has violated all deadlines O, bütün tarihleri kaçırdı. 3 idiots-1 2009 info-icon
Mr. Lobo, it's an unrealistic project Bay Lobo, bu gerçekçi olmayan bir proje. 3 idiots-1 2009 info-icon
He's making some nonsense helicopter O saçma bir helikopter gibi bir şeyler yapıyor. 3 idiots-1 2009 info-icon
I suggest don't book your tickets. I'm so sorry Size önerim bilet ayırtmayın. Çok üzgünüm. 3 idiots-1 2009 info-icon
Sir, I am this close, sir Is your project ready? Efendim, çok yaklaştım, efendim. Projen hazır mı? 3 idiots-1 2009 info-icon
Is your project ready? Sir, see it once, please Projen hazır mı? Efendim, bir kere bakın lütfen. 3 idiots-1 2009 info-icon
Submit it, and we'll consider Gönder, göz önünde bulunduracağız. 3 idiots-1 2009 info-icon
Sir, a small extension... Why, why should I? Efendim, küçük bir süre... Neden, ben ne yapayım? 3 idiots-1 2009 info-icon
After dad's stroke, I couldn't focus for two months Babam felç olduktan sonra iki ay odaklanamadım. 3 idiots-1 2009 info-icon
Did you stop eating? Yemek yemekten vazgeçtin mi? 3 idiots-1 2009 info-icon
Stopped bathing? Banyodan vazgeçtin mi? 3 idiots-1 2009 info-icon
Sir, I'm very close. See it once, please... Efendim,çok yaklaştım, lütfen bir kez olsun bakın. 3 idiots-1 2009 info-icon
Mr. Lobo! Bay Lobo! 3 idiots-1 2009 info-icon
Sunday afternoon, my son fell off a train and died Pazar günü öğleden sonra, benim oğlum trenden düştü ve öldü. 3 idiots-1 2009 info-icon
Monday morning, I taught a class. So don't give me that nonsense Pazartesi sabahı, sınıfa gelip ders verdim. Yani bana bu saçmalıklarla gelme. 3 idiots-1 2009 info-icon
I can give you sympathy, not an extension Sana acıyabilirim, ama süre veremem. 3 idiots-1 2009 info-icon
Sir... I'm very close... Efendim... çok yaklaştım... 3 idiots-1 2009 info-icon
"Lifelong I lived" Hayatım boyunca... 3 idiots-1 2009 info-icon
"The life of another" ...başka bir hayat yaşadım. 3 idiots-1 2009 info-icon
"or just one moment" Sadece bir an... 3 idiots-1 2009 info-icon
"Let me live as" ...bırak yaşayayım. 3 idiots-1 2009 info-icon
"For just one moment" Sadece bir an... 3 idiots-1 2009 info-icon
"Let me live as I" ...bırak yaşayayım. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Give me some sunshine. Give me some rain" Bana biraz güneş ışığı ver. Bana biraz yağmur ver. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Give me another chance." "I wanna grow up once again" Bana bir şans daha ver. Ben bir kez daha büyümek istiyorum. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Give me another chance," "I wanna grow up once again" Bana bir şans daha ver. Ben bir kez daha büyümek istiyorum. 3 idiots-1 2009 info-icon
Dude's come up with an amazing design Dostum şu inanılmaz tasarıma bak. 3 idiots-1 2009 info-icon
A wireless camera atop a helicopter Bir helikopter üstünde kablosuz kamera. 3 idiots-1 2009 info-icon
Can be used for traffic updates, security... Wow! Trafik takibi için, güvenlik için kullanabilir... vay! 3 idiots-1 2009 info-icon
But Virus said it's an impractical design, it won't fly Ama Virüs bunun maket bir tasarım olduğunu, uçamayacağını söyledi. 3 idiots-1 2009 info-icon
It will fly! We'll make it fly Uçacak! Bunu uçuracağız. 3 idiots-1 2009 info-icon
Don't tell Joy. It'll be a surprise Joy'a söylemeyin. Sürpriz olacak. 3 idiots-1 2009 info-icon
We'll fly it up to his window and capture his reaction Onun penceresine kadar uçup, tepkisini yakalayacağız. 3 idiots-1 2009 info-icon
If we work on his project, who'll work on ours? Eğer onun projesiyle uğraşırsak, bizim projemizle kim uğraşacak? 3 idiots-1 2009 info-icon
Tests, vivas, quizzes 42 exams per semester Testler, sözlüler, sınavlar, dönem başı 42 sınav. 3 idiots-1 2009 info-icon
You scare easily, bro Sen de hemen korkuyorsun, kardeşim. 3 idiots-1 2009 info-icon
Take your hand, put it over your heart, and say, 'Aal izz well' Elini yüreğine koy, ve 'her şey yolunda, her şey yolunda' de. 3 idiots-1 2009 info-icon
All is Well? Aal izz Well Her şey yolunda mı? her şey yolunda. 3 idiots-1 2009 info-icon
Words of wisdom from. His Holiness Guru Ranchhoddas Bilge sözler. Kutsal Guru Ranchhoddas. 3 idiots-1 2009 info-icon
We had an old watchman in our village Köyümüzde yaşlı bir bekçi vardı. 3 idiots-1 2009 info-icon
On night patrol, he'd call out, 'Aal izz well' Gece devriyesinde, 'her şey yolunda' derdi. 3 idiots-1 2009 info-icon
And we slept peacefully. Then there was a theft Huzur içinde uyurduk. 3 idiots-1 2009 info-icon
He'd just yell 'Aal izz well', and we felt secure 'Her şey yolunda' diye bağırması huzur içinde uyumamıza yetiyordu. 3 idiots-1 2009 info-icon
That day I understood this heart scares easily O gün insan yüreğinin kolayca korktuğunu anladım. 3 idiots-1 2009 info-icon
You have to trick it Onu kandırmak zorundasınız. 3 idiots-1 2009 info-icon
However big the problem, tell your heart 'All is well, pal' Sorun ne kadar büyük olursa olsun, 'her şey yolunda' de yeter. 3 idiots-1 2009 info-icon
That resolves the problem? Bu sorunu çözer mi? 3 idiots-1 2009 info-icon
No. But you gain courage to face it Hayır ama yeniden cesaretlendirir. 3 idiots-1 2009 info-icon
Learn it up, bro. We gonna really need it here Bunu iyi öğren, kardeşim, burada buna gerçekten de ihtiyacımız var. 3 idiots-1 2009 info-icon
"When life spins out of control." "Just let your lips roll" Hayat kontrolden çıkınca, bırak dudakların kımıldasın. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Let your lips roll. And whistle away the toll" Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Just let your lips roll." "And whistle away the toll" Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Yell, All is Well..." Her şey yolunda! 3 idiots-1 2009 info-icon
"The chicken's clueless about the egg's fate" Tavuklar yumurtaların kaderini bilemez. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Will it hatch or become an omelette" Civciv mi olacak yoksa omlet mi? 3 idiots-1 2009 info-icon
"No one knows what the future holds" Geleceğin ne getireceğini kimse bilemez. 3 idiots-1 2009 info-icon
"So let your lips roll. And whistle away the toll" Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Whistle away the toll Yell, All is Well" Islık çalsın. Her şey yolunda. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Hey bro, All is Well" Hey kardeşim, her şey yolunda. 3 idiots-1 2009 info-icon
"Hey mate, All is Well" Hey dostum, her şey yolunda. 3 idiots-1 2009 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 523
  • 524
  • 525
  • 526
  • 527
  • 528
  • 529
  • 530
  • 531
  • 532
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact