Search
English Turkish Sentence Translations Page 529
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
"Confusion and more confusion." "No sign of any solution" | Karışıklık ve daha fazla karışıklık. Hiç çözüm belirtisi yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Ah... finally a solution." "But wait... what was the question?" | Ah... sonunda bir çözüm çıktı. Ama bekle... soru neydi? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"if the timid heart with fear is about to die" | Korkak ve ürkek kalp ölüme yakındır. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Then con it bro, with this simple lie | Eğer kandırabilirsen, çok basit olur, kardeşim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Heart's an idiot, it will fall under that spell | Aptal bir kalp, hep büyülenir. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Let your lips roll. And whistle away the toll | Dudakların kımıldasın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Whistle away the toll Yell, All is Well | Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Blew the scholarship on booze." "But that did not dispel my blues" | Bursla bir alem yap, ama sakın benim kazağıma dokunma. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Holy incense lit up my plight." "And yet God's nowhere in sight" | Kutsal tütsü ciğerimi yaktı, ama Tanrı hala görüntüde yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"The lamb is clueless for what it's destined" | Kuzuların kaderlerinden haberi olmaz. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Will it be served on skewers or simply minced" | Ya şişlenirler ya da kıyma yapılırlar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"No one knows. what the future holds" | Hiç kimse geleceğin ne getireceğini bilemez. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"So let your lips roll. And whistle away the toll"" | Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Whistle away the toll Yell, All is Well" | Islık çal, her şey yolunda. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Just let your lips roll." "And whistle away the toll" | Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"All is Well" | Her şey iyi! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"No one knows what the future holds" | Hiç kimse geleceğin ne getireceğini bilemez. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"So let your lips roll And whistle awa the toll" | Dudakların kımıldasın, ve ıslık çalsın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Eureka! Eureka!" | Buldum! Buldum! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Yell, All is Well" | Her şey yolunda diye bağır! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Hey Mrs. Chicken, All is Well" | Hey Bayan Tavuk, her şey yolunda. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
"Hey Mr. Lamb, All is Well" | Hey Bay Kuzu, her şey yolunda. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Hey, take it up to Joy's window | Hey, Joy'un penceresine kadar götür. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Take it higher | Daha yükseğe. Yukarı! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Look at Silencer, the nude dude! | Şuraya bakın! Çıplak! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Joy, come out | Joy, çık dışarı! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Come to the window | Pencereye gel. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Joy, look outside | Joy, dışarıya bak! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Good news, sir | Haberler iyi, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
The police and Joy's father have no clue | Ne polisin ne de Joy'un babasının elinde bir ipucu yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Everyone thinks this is suicide | Herkes bunun intihar olduğunu düşünüyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
The post mortem report | Otopsi raporuna göre... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Cause of Death: Intense pressure on windpipe | ...ölüm nedeni, nefes borusu üzerindeki baskıdan. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
resulting in choking | Boğulma sonucu. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
All think the pressure on the jugular killed him | Herkes nefes borusu üzerindeki basınçtan olduğunu düşünüyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What about the mental pressure for the last four years? | Peki ya senin dört yıldır yaptığın ruhsal baskıya ne demeli? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
That's missing in the report | Bu raporda eksik. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Engineers are a clever bunch | Mühendisler akıllı adamlardır. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
They haven't made a machine to measure mental pressure | Ama zihinsel baskıyı ölçebilecek bir makine icat edemediler. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
If they had, all would know... | İcat etmiş olsalardı... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
this isn't suicide... it's murder | ...bunun intihar değil, cinayet olduğunu bilirlerdi. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
How dare you blame me for Joy's suicide? | Sen ne cüretle beni Joy'un intihar ile ilgili suçlayabilirsin? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
If one student can't handle pressure, is it our fault? | Eğer öğrenci baskıyla başa çıkamıyorsa bu benim suçum mu? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Life is full of pressures. Will you always blame others? | Hayat baskılarla dolu. Bunun için hep birilerini mi suçlamalıyız? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I don't blame you, sir. I blame the system | Efendim ben sizi suçlamıyorum. Ben sistemi suçluyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Look at these statistics India ranks No. 1 in suicides | Elimdeki istatiklere göre, Hindistan intiharda bir numara. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Every 90 minutes, a student attempts suicide | Her 90 dakikada bir öğrenci intihar girişiminde bulunuyor. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Suicide is a bigger killer than disease | İntihar, hastalıktan daha büyük bir katildir. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Something's terribly wrong, sir | Bir şeyler yanlış gidiyor, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I can't speak for the rest | Diğerlerini bilmem... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
but this is one of the finest colleges in the country | ...ama bu üniversite, ülkenin en iyilerinden biri. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I've run this place for 32 years | Ben 32 yıldır bu yerde çalışıyorum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
We were ranked 28th. Now we're No.1 | 28. sıradan bir numaraya taşıdık. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What's the point, sir? | Ne bir numarası, efendim, ne bir numarası? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Here they don't discuss new ideas or inventions | Ne yeni fikirleri ne de yeni icatları konuşuyorlar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
They discuss grades, jobs, settling in the USA | Amerika'da sadece, aşamaları... işleri öğretiyorlar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
They teach how to get good scores. They don't teach Engineering | Efendim, iyi puan almayı öğretiyorlar, mühendisliği öğretmiyorlar. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Now you will teach me how to teach? | Şimdi de bana nasıl öğreteceğimi mi öğreteceksin? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
No sir, I... | Hayır, efendim, ben... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Sir, my paper... | Efendim, efendim, belge... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Vaidyanathan, please sit down | Vaidyanathan, lütfen otur. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Here is a self proclaimed professor | Bu kendi kendini profesör ilan etti. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
who thinks he is better than our highly qualified teachers | Ona göre, o bize daha iyi eğitim verecekmiş. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Professor Ranchhoddas Chanchad will teach us Engineering | Evet, profesör Ranchhoddas Chanchad, hadi bize mühendisliği öğret. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
We do not have all day | Bütün günümüz yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You have 30 seconds to define these terms | Bu terimleri tanımlamak için 30 saniyeniz var. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You may refer to your books | Kitaplarınızdan yararlanabilirsiniz. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Raise your hand if you get the answer | Cevabı bilen elini kaldırsın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Let's see who comes first, who comes last | Bakalım kim önce... ve kim sonra bilecek. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Your time starts... now | Zamanınız başladı... şimdi! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Time up | Zaman doldu... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Time up, sir | Zaman doldu, efendim, zaman doldu. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
No one got the answer? | Evet, cevabı bilen var mı? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Now rewind your life by a minute | Şimdi hayatınızı bir dakika geriye alın. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
When I asked this question, were you excited? Curious? | Soruyu sorduğumda, meraklı mıydınız? Heyecanlı mıydınız? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Thrilled that you'd learn something new? | Yeni şeyler öğrenmeye hevesli miydiniz? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Anyone?... Sir? | Yok mu? Efendim? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
No. You all got into a frantic race | Hayır, hepiniz yarış telaşındaydınız. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
What's the use of such methods, even if you come first | Hayır. Hepiniz hemen bir yarışa giriştiniz. Böyle bir terimi ilk öğrenseniz ne faydası olur ki? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Will your knowledge increase? No, just the pressure | Bilginimizi mi artıracak? Hayır, sadece baskıyı. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
This is a college, not a pressure cooker | Ve bu üniversitede, baskıya yer yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Even a circus lion learns to sit on a chair in fear of the whip | Sirk aslanları bile sandalyeye otururken kırbaç yerler. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
But you call such a lion 'well trained', not 'well educated' | Ama siz de aslanlar gibi değil de, sadece adı iyi eğitim olanı istiyorsunuz. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
This is not a philosophy class. Just explain those two words | Bu bir felsefe sınıfı değil. Sadece o iki kelimeyi açıkla yeter. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Sir, these words don't exist | Efendim, bu iki kelime yok. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
These are my friends' names. Farhan and Raju | Bunlar arkadaşlarımın isimleri. Farhan ve Raju. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Quiet! | Susun! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Nonsense! Is this how you'll teach Engineering? | Saçmalık! Bu mu senin öğreteceğin mühendislik? | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Sir, I wasn't teaching you Engineering | Efendim, ben size mühendislik öğretmiyordum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
You're an expert at that | Siz bu konudan uzaksınız. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I was teaching you... how to teach | Ben size... sizin bize öğrettiğiniz gibi öğretiyordum. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
And I'm sure one day you'll learn | Ve ben bir gün mutlaka öğreteceğimden eminim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
because unlike you, I never abandon my weak students | Çünkü ben senin aksine zayıf öğrencileri bırakmayacağım. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Bye, sir | Görüşürüz, efendim. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Quiet! | Sessizlik! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Quiet, I said | Sessizlik, dedim! | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
I regret to inform you that your son... | Üzülerek belirtmek isterim ki, oğlunuz... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Farhan... Raju... | ...Farhan ve Raju... | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
has fallen into bad company | ...kötü bir ikili oluşturdular. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |
Without urgent corrective steps, his future will be ruined | Acil önlemler alınmadığı takdirde durumları berbat olacak. | 3 idiots-1 | 2009 | ![]() |