Search
English Turkish Sentence Translations Page 560
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
...we'll be even. | ...ödeşmiş oluruz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
You three get back to the ship. You! | Siz üçünüz gemiye dönün. Sen! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Allow me. | İzninizle. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Yes! We got money! | Evet! Parayı aldık! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
We're rich! We're rich! | Zenginiz! Zengin! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
I always did like fireworks. | Havai fişekleri hep sevdim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
There she is! | Orada! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
How precious. | Ne dokunaklı. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
The three little bears and the big, bad wolf... | Üç ayıcık ve büyük kötü kurt... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
...come to rescue Goldilocks. Get them! | ...Goldilocks'ı kurtarmaya gelmiş. Yakalayın! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
You want a piece of me? Come and get it! | Beni mi istiyorsunuz? Gelip alın! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Bring it on! One ninja stew, coming up! | Gelin, hadi. Birazdan ninja yahnisi olacaksınız! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
No stew for you. | Sana yahni yok. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
He's out. Looks like we're on our own. | Bayılmış. Tek başımıza kaldık. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
I wish Grandpa were here with us. Grandpa gave this to me. | Keşke dedem yanımızda olsaydı. Dedem bunu verdi. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
"Where one goes, we all go." | "Birimiz neredeyse, hepimiz orada." | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Let's rock! Yeah! | Başlayalım! Evet! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
I got your back. No, I got your back. | Seni kolluyorum. Hayır, ben seni kolluyorum. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Don't! Stop it! | Yapma! Dur! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Don't! You're hurting me! | Dur! Canımı acıtıyorsun! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Where do you think you're going? | Nereye gittiğini sanıyorsun? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Handcuffs. | Kelepçe. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
These ought to hold you for a while. | Bu seni bir süre tutmak için. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
I have a surprise for you. | Sana bir sürprizim var. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Later. | Güle güle. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
All right! Yeah! | Tamamdır! Evet! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
You little runts! It seems I misjudged you. | Sizi bastıbacaklar! Belli ki sizi küçümsemişim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Your training is far superior to my warriors'. | Eğitiminiz savaşçılarıma göre çok üstün. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Why don't we even the odds? | Şartları eşitleyelim. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Use your night goggles, you fools! | Gece dürbünlerinizi kullanın, aptallar! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Nice surprise, huh? | Güzel sürpriz, değil mi? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Rest in pieces. | Huzur içinde parçalan. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Colt! TumTum! | Colt! TumTum! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Rocky! | Rocky! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Where are they? I can't see! | Neredeler? Göremiyorum! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
When a ninja's head swells with pride... | Ninjanın gözünü gurur bürümüşse... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
He loses his focus... | Dikkatini kaybeder... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
...his spiritual balance. | ...ruhi dengesini yitirir. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
He has eyes but cannot see. | Gözleri vardır, ama göremez. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Over here! | Buradayım! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Is that what I think it is? | Bu sandığım şey mi? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Grab my pack! | Çantamı al. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
No, my computer! | Hayır. Bilgisayarımı. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Deactivate the timer. | Kronometreyi durdurmalısın. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
My dad showed me how to do it in his last movie. | Babam nasıl yapılacağını bana son filminde gösterdi. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Shove the parallel cord into the timer slot. | Paralel kabloyu kronometre prizine sok. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Now, type in the words "run sequence." | Şimdi "düzeni çalıştır" yaz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Insufficient power! | Yetersiz güç. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
The battery must need a recharge. Try using the power cord. | Pilin şarj edilmesi gerek. Elektrik prizini dene. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
It's no good! We need a three prong outlet! | Olmadı. Üçlü fiş gerek! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Save yourselves. | Kendinizi kurtarın. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Grab those tanks. | Tüpleri getir. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
What? Trust me. | Ne? Bana güven. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
TumTum, grab the tape and a hammer. | TumTum, bant ve çekiç getir. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
You made it! | Başardın. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Help me up, you idiots! | Yardım edin, salaklar! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
One instant torpedo. | Hemen hazır bir torpido. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
TumTum, hammer. | TumTum, çekiç. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Let's get out of here! | Gidelim buradan! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Adiós, Mega Mountain! | Adiós, Mega Mountain! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Jump! | Atlayın! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Freeze! | Kımıldama! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
It's come to our attention... | Teröristlerin işini... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
...these are the boys who foiled the terrorists. Is this true? | ...bozanların, bu çocuklar olduğu söyleniyor. Doğru mu? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Dad! Grandpa! How are you? | Baba! Dede! Nasılsınız? | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
You must be quite proud of your heroes. | Kahramanlarınızla çok gurur duyuyor olmalısınız. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
If you want the real hero... | Gerçek kahramanı istiyorsanız... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
He's over there. | Orada. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Dave Dragon! | Dave Dragon! | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Sources tell us in lieu of the day's events... | Bugünkü olaylardan sonra kanalın... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
...the network may sign you to a long term contract. | ...seninle uzun vadeli anlaşma yapacağı... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Can you comment on that? I'm always happy to oblige my fans. | ...söyleniyor. Ne diyorsun? Hayranlarımı sevindirmeye hazırım. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
That's great news. | Bu harika. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Off the record, Dave, I've always been a great fan. | Bu arada, Dave, her zaman büyük bir hayranın oldum. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
So, just another typical day at the park, huh? | Parkta tipik bir gün daha geçirdiniz demek. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Yeah, pretty boring, I guess. | Evet. Bayağı sıkıcıydı denebilir. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
We might need another summer at ninja camp. | Bir yaz daha ninja kampı gerekebilir. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
In case we get rusty. | Paslanmayalım diye. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
We might even have a new recruit. | Hatta yeni birini de alabiliriz. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Think you can handle it? Piece of cake. | Sence becerebilir misin? Kolay lokma. | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
Speaking of cake... | Lokma deyince... | 3 Ninjas High Noon at Mega Mountain-1 | 1998 | ![]() |
I never wanted a war. | Ben asla savaş istemedim. Asla savaş çıkarmak istemedim. Hiçbir zaman savaş olsun istemedim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I just wanted people to know what happened here. | Ben sadece insanların burada neler Olduğunu bilmesini istedim. Sadece insanların burada neler yaşandığını bilmesini istedim. Sadece insanların burada ne yaşandığını bilmesini istedim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Ninety eight men, women, children... | 98 erkek, kadın, çocuk... 98 erkek, kadın, çocuk,... 98 erkek, kadın, çocuk... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...my husband. | ...benim kocam. ...ve kocam öldü. ...ve kocamı kaybettim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
And yet no one believed. | Ve kimse inanmıyor. Yine de kimse inanmadı. Yine de hiç kimse inanmadı. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
They rebuilt the town. | Şehri tekrar inşa ettiler. Kasabayı yeniden inşa ettiler. Kasabayı yeniden inşa ettiler. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Life went on. | Hayat devam ediyor. Hayat devam etti. Hayat kaldığı yerden devam etti. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
But I was already dead inside. | Ama ben içten içe bir ölüyüm. 1 Ama içim zaten ölmüştü. Ama ben çoktan kendi içimde ölmüştüm. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I never wanted a war. 1 | Asla savaş istemedim. Asla savaş çıkarmak istemedim. 1 Hiçbir zaman savaş olsun istemedim. 1 | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Good evening. I'm Stella Oleson. I'm a survivor of Barrow. | İyi akşamlar. Beni adım Stella Oleson. Ben Barrow'dan sağ çıktım. İyi geceler. Ben Stella Oleson. Barrow'dan kurtulan biriyim. İyi akşamlar. Ben Stella Oleson. Barrow kasabasından kurtulanlardan biriyim. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
I've been traveling for the past 1 0 months... | 10 aydır ülkeyi dolaşıyorum... 10 aydır insanlara anlatmanın bir yolunu bulmak için ülkeyi geziyorum. İnsanlara olanları anlatabilmek için... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...trying to find ways to make people understand. | ...ve insanların anlaması için çabalıyorum. ...10 aydır seyahat ediyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
So l wanna thank you... | Buraya geldiğiniz ve... Yani size, hepinize... Bu gece buraya gelip,... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...all of you, for being here tonight, for having an open mind. | ...ve zihninizi anlatacaklarıma açtığınız için Hepinize teşekkürlerimi sunuyorum. ...bu akşam burada olduğunuz, açık fikirli olduğunuz için teşekkür etmek istiyorum. ...açık görüşlü bir şekilde beni dinlediğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
The story I'm about to tell you is an absolute truth. | Anlatacağım yaşanmış gerçek bir olaydır. Birazdan size anlatacağım hikâye tamamen gerçektir. Size anlatmak üzere olduğum bu hikaye kesinlikle gerçektir. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
It wasn't a faulty pipeline... | Şehrimizi arızalı... Bizim sakin kasabamızı harap eden şey... O huzur dolu kasabayı yok eden şey... | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
...that destroyed our peaceful town. | ...bir petrol boru hattı yok etmedi. ...bir gaz kaçağı değildi. ...bozuk bir petrol boru hattı değildi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
Ninety eight people didn't die in an oil fire. | 98 insan bir patlamada ölmedi. 98 kişi yangından ölmedi. 98 kişi o yangında ölmedi. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |
No. | Hayır. Hayır. Hayır. | 30 Days of Night Dark Days-1 | 2010 | ![]() |