Search
English Turkish Sentence Translations Page 639
| English | Turkish | Film Name | Film Year | |
| Maybe it's because of the sudden descent. | Belki, aniden iniş yaptığımızdan bunlar oluyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| The brain, effecting by an air pressure, | Beyin, hava basıncından etkilenip,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| creates a hallucination before being asphyxiation. | ...boğulmadan önce, halüsinasyon yaratıyor olabilir. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Like those outside. | Dışarıda bazen olduğu gibi. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| You mean we are in a near death experience? | Yani bizim, bir ölüm deneyinde olduğumuzu mu söylüyorsun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Grandma, take a deep breath. | Büyükanne, nefes al. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We still live. Easy. Breathe in. | Yaşayacaksın. Yavaşça, nefes al. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| New... what is the door password? | Kapının şifresi ne? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| It's 4093. | 4093. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I tried and it didn't work. | Önceden denedim, işe yaramıyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| And no one answered a call. | Kimse aramamıza cevap vermiyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| It must be locked. | Kilitlenmiş olmalı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Can anyone tell me? Are we going to survive? | Biri bana, kurtulup kurtulmayacağımızı söyleyebilir mi? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Don't you see? They're helping us out. | Görmüyor musun? Bu hiç yardımcı olmuyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| No one wants to die. | Kimse ölmek istemiyor. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Shut up! You can't do anything either. | Kapa çeneni! Hiçbir şey yapamazsın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Take it easy, ma'am. | Sakin ol. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Prince.. Prince.. are you all right? | Prince, Prince iyi misin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I've to go and fix the air pressure system under, | Aşağıya inip, havalandırmayı onarmaya çalışacağım. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| before we run out of oxygen. | Hava basıncından kurtulmalıyız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Why don't you try to land to the plane first? | Uçağa binmeden önce, neden kontrol etmedin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What if it swings and hits something? | Ya düzeltmeye çalışırken, daha kötü bir şey yaparsan. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Can't you think about what should be done first? | Bunu daha önce neden yapmadığını düşünmüyor musun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Will you stop yapping, Mom? | Tartışmayı bırak, anne? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I'm your mother. | Ben senin annenim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| and I'm trying to help you to live. | Yaşamana, yardımcı olmaya çalışıyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Can anyone tell her? | Biri ona bir şey söylesin. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| This damn air bag lasts only 1 5 minutes! | Bu oksijen bizi sadece 15 dakika daha idare eder. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Is it true... what she said? | Dedikleri doğru mu? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Are you sure you can fix it? | Bunu onarabilir misin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Yes, but it takes time. | Evet, ama zaman alacak. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We should hurry then. | O zaman, acele etmeliyiz. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I'm going with you. | Seninle geleceğim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Prince, you take care of them here. | Prince, onlara yardımcı ol. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Sure, | Tamam. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What? What happened here? | Ne? Burada ne olmuş? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I don't know. There's something wrong for sure. | Bilmiyorum. Ama bir şeylerin, yanlış gittiği belli. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Don't be afraid, New. | Korkma. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| It's Man's flashlight. | Onun feneri. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| And where is he now? | Şimdi nerede? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We'd better fixed the air pressure... | Çok geç olmadan... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| before it's too late, Come on! | ...havalandırmayı, onaracağız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Grandma, can you breathe softly? | Büyükanne, yavaşça nefes alır mısın? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Spare some air for the others. | Diğerleri içinde hava bırak. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| she is sick. | Bekle, o hasta. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What? I don't understand what you said. Clam down Ann. | Ne? Ne dediğini anlamadım. Sakin ol, yerine otur. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| She said never be too selfish, Mom. | Hiçbir zaman bencil olmayacağını söyledi, anne | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Gift! | Gift! | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Sit down, | Otur yerine. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Your mom just be under stress. | Annen sadece stresli. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Do you have some drink? | İçecek bir şey var mı? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Liquor is at the back... | Buzdolabında sadece içki var,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| In the fridge, dear. | ...geri döndüklerinde sana başka şeyler verirler. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We're going to die anyway. It'd be okay to get drunk. | Nasıl olsa öleceğiz. Sarhoş olmak istiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Want some? | İster misin? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I doubt it. I'm still on duty. | Hayır, hala görevdeyim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| You'll die in any minute. | Bir kaç dakika içinde, ölebilirsin. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Indeed. | Haklısın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What are you doing? | Neye bakıyorsun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Checking the expired date. | Son kullanma tarihine bakıyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| What? Expired drink on board? | Ne? Uçakta son kullanma tarihi geçmiş içecekleriniz mi var? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I don't know about the others, but this airline usually does. | Diğer havayollarını bilmiyorum ama, bu havayolu şirketi genelde bunu yapıyor | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Not yet expired, it's drinkable. | Son kullanma tarihi geçmemiş, içilebilir. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Torch the light here. | Işığı buraya tut. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Which part is broken? | Hangi kısmı bozulmuş? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| There must be a short circuit somewhere. | Bir yerde kısa devre olmalı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I've to check the wires, one by one. | Kabloları kontrol ediyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Which wire is short? | Hangisinde kısa devre var? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Which wire is short? New. | Hangisinde kısa devre var? New. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| New. Take a deep breathe. | New, derin nefes al. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| New. We have only one oxygen left. | New, tek oksijen tüpümüz kaldı. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We have to share. | Paylaşacağız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Let's get it done. | Bunu başarmalısın. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Yes. Give a light here. | Evet, ışığı tut. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Hey, why don't you talk to me? | Neden benimle konuşmuyorsun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Why do you frown? | Neden suratını asıyorsun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Hey, girl. | Hey, kız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I'll check other passengers then. | Diğer yolcuları, kontrol edeceğim. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Grandma, take it easy. There's nothing to be afraid. | Büyükanne, sakin ol. Korkacak bir şey yok. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Dad, all of this is your fault. | Baba, tüm bunlar senin hatan. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Why did you buy me a plane model as a first gift? | Neden hediye olarak istediğim, uçak modelini almadın? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| That because you were afraid of flying. | Çünkü, uçak sürmenden korkuyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I wanted you to overcome your fear. | Bu korkunun, üstesinden gelmek istiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| And it works. My daughter is really brave now. | İşte, benim kızım şimdi çok cesur. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| And what about my father? | Peki, sen cesur musun? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| You want me to be brave. | Benden, cesur olmamı istiyorsun. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| You want me to be good. | İyi, olmamı istiyorsun. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Why can't you be like that? | Neden senin gibi olmayayım? | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I want my old dad. | Eski babamı geri istiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I want my hero. | Kahramanımı geri istiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| My dad who always protected me. | Babam, her zaman beni korurdu. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Don't you know I'm so afraid right now? | Bilmiyorsun ama, şu an korkuyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| We will go through this together. | Birlikte bunu atlatacağız. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Listen to me, dad. | Dinle beni, baba. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I don't want to study in UK. | İngiltere’ye okumaya gitmek istemiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I want to go to pilot school. | Pilot okuluna gitmek istiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| If I were to die today, | Eğer bugün ölmezsek,... | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I don't want to lie to you. | ...sana yalan söylemek istemiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| Don't want to lie to you. | Sana yalan söylemek istemiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 | |
| I don't. | İstemiyorum. | 407 Dark Flight 3D-1 | 2012 |