Search
English Turkish Sentence Translations Page 69
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
Pick up the phone.! | Açın şu telefonu! Aç şu telefonu! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
No, no. We're on our way to intercept right now. | Hayır, hayır. Şu anda durdurmak için hareket halindeyiz. Hayır, hayır. Yolunu kesmek üzereyiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Is there anyone there that can help us make this decision? | Orada, bu kararı vermemizde bize yardımcı olabilecek biri var mı? Bu kararı vermek için yardım edebilecek biri yok mu? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Shut down the power. You shut down the power, the streetcar comes to a stop. | Elektriği kessinler. Elektriği keserlerse tramvay duracaktır. Güc kaynağını kapayın. Güc kaynağını kaparsanız tramvay durur. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Can't you guys just shut down the power? | Sadece elektriği kesseniz olmaz mı? Güc kaynağını kapayamaz mısınız? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miss, one more time for the cheap seats. This is not a prank phone call. | Bayan, ucuz koltuklar için bir defalığına. Bu sahte bir ihbar değil. Bayan, son kez söylüyorum. Bu bir telefon şakası değil. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Unit 23. You guys in position? All clear along the perimeter. | 23.birlik, pozisyonunuzu aldınız mı? Tüm alan temiz. 23. birim. Yerinizde misiniz? Tüm bölge temiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We got four units waiting around the corner. Copy that. | Köşede bekleyen dört birlik daha var. Anlaşıldı. Köşede bekleyen dört birimimiz var. Anlaşıldı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Let's see who's home. | Evde kim varmış bakalım. Evde kim var görelim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Step right up.! Ring the bell and get a prize.! | Sağa bir adım atın! Zili çalın ve ödülü kazanın! Adım atın! Zili çaldırın, hediyeyi kapın! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Streetcar 907 to Dispatch. Come in. What's going on? | 907 nolu tramvay konuşuyor. Cevap verin. Neler oluyor? 907 no'lu tramvay hızlanıyor. Cevap verin. Neler oluyor? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Streetcar 907. Does anyone hear me? | 907 nolu tramvay. Beni duyan yok mu? 907 no'lu tramvay. Beni duyan var mı? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
How fast you think that thing's goin'? 30 tons of metal going downhill? | Bu şey ne akdar hızlı gidebilir dersin? Bu şey sence ne kadar hızlı gider? 30 tonluk ağırlığıyla yokuş aşağı mı? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Forty? Probably 50. | 65 km mi? Muhtemelen 80. Kırk? Muhtemelen elli. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Will somebody please pick up the goddamn phone! | Biri şu lanet telefonu açsın artık! Lütfen lânet olası telefonu biri açsın! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Target is heading out the back door. | Hedef arka kapıdan dışarı çıkıyor. Hedef arka kapıya doğru gidiyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Do you want me to take him? Negative. | Yakalamamı ister misiniz? Olumsuz. Tutuklamamı ister misiniz? Hayır. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Negative. Suspect is on the move. | Olumsuz. Şüpheli hareket etmeye devam ediyor. Olumsuz. Şüpheli hareket halinde. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Let's see where he's going. Phelps and I will follow him. | Nereye gitiğini öğrenelim. Phelps ve ben takipteyiz. Nereye gidecek görelim. Phelps ile takip edeceğiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Aren't we going too fast? I think we'd better hang on. | Çok hızlı gitmiyor muyuz? Tutunsak iyi olacak galiba. Çık hızlı gitmiyor muyuz? Sıkı tutunsak iyi ederiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Let us out! | İndir bizi! Dur da inelim! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny, unless we cut the power, that thing's not gonna stop. | Danny, elektriği kesmedikleri takdirde bu şey durmayacak. Danny, gücü kesmedikçe bu şey durmayacak. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I got an idea. | Bir fikrim var. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny, what are you doin'? | Danny, ne yapıyorsun? Danny, ne yapıyorsun? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny? | Danny. Danny? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Keep it straight and keep your foot on the brake. | Dümdüz git ve ayağını frenden ayırma. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Are you outta your damn mind? | Sen aklını mı kaçırdın? Sen aklını mı kaçırdın? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Maybe. | Belki. Belki. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny! Look out! | Danny! Dikkat et! Danny! Dikkat et! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get back! | Geri çekil! Geri çekilin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's out of control. I've tried the brake. | Kontrolden çıktı. Frenlemeye çalıştım. Kontrolden çıktı. Frenleri denedim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Help me! Harder! | Yardım et bana! Daha güçlü! Yardım! Daha sert! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Harder! It's jammed! | Daha güçlü! Sıkışmış! Daha sert! Sıkışmış! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Open the door. I'll try to cut the power from the roof. | Kapıyı aç. Çatıdan elektriği kesmeye çalışacağım. Kapıyı aç. Tavandan gücü kesmeye çalışacağım. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What's he doing? | Ne yapıyor? Ne yapıyor? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All units, suspect is entering the Dixie welding factory on Fitzpatrick. | Tüm birlikler, şüpheli Fitzpatrick'teki Dixie kaynak fabrikasına giriyor. Tüm birimler, şüpheli Fitzpatrick'deki Dixie kaynak fabrikasına giriyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Wait for my "Go. " | Benim işaretimi bekle. "Yakalayın" dememi bekleyin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Didn't work. Look out! Look out! Look out! | İşe yaramadı. Dikkat et! Dikkat et! Dikkat et! İşe yaramadı. Dikkat et! Dikkat et! Dikkat et! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What now? | Şimdi ne yapacağız? Şimdi ne olacak? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We take out the power. You are outta your damn mind. | Elektriği keseceğiz. Aklını kaçırmış olmalısın. Güç kaynağını çökerteceğiz. Sen aklını oynatmışsın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You ever jump out of a moving car before? Not by choice. | Daha önce hareket eden bir arabadan atlamış mıydın? Başka şansım mı var? Hiç hareket hâlindeki bir arabadan atladın mı? Mecbur kalmazsam. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's still goin' too fast! Get down! Move! Move! | Hâlâ çok hızlı! Yere yatın! Çekilin! Çekilin! Hâlâ çok hızlı gidiyor! Eğilin! Çekilin! Çekilin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get outta the way.! Outta the way! Move! Move! Move! | Yoldan çekilin! Yoldan çekilin! Çekilin! Çekilin! Yoldan çekilin! Yoldan çekilin! Çekilin! Çekilin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get down.! Get outta the way! | Yere yatın! Yoldan çekilin! Eğilin! Yoldan çekilin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Move! Move! | Çekilin! Çekilin! Çekilin! Çekilin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Move.! Move.! Move.! Everybody outta the way! | Çekilin! Çekilin! Herkes yoldan çekilsin! Çekilin! Çekilin! Çekilin! Herkes yoldan çıksın! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get down! | Yere yatın! Eğilin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Everybody all right? | Herkes iyi mi? ...yoksa kendi raundunu kendin belirledin diye mi? Herkes iyi mi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You guys all right? Thank God.! | Siz iyi misiniz? Tanrı'ya şükür. İyi misiniz? Tanrıya şükür! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Is everybody okay? You okay, man? | Herkes iyi mi? İyi misin, adamım? Herkes iyi mi? İyi misin dostum? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yeah? We're here. | Evet. Yere geldik. Evet? Geldik. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm gettin'the truck now. | Hemen kamyonu getiriyorum. Kamyonu getiriyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Is she okay? You okay, darlin'? | O iyi mi? İyi misin, hayatım? O iyi mi? İyi misin hayatım? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yeah, she's okay. Yeah? | Evet, o iyi. Efendim? Evet, o iyi. Evet? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Dog, we gotta start takin' the bus. | Ahbap, bundan sonra otobüsü kullanalım. Dog, bundan sonra otobüse binelim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
That's a great idea. Why don't you guys go ahead and do that. | Bu harika bir fikir. Neden hemen bunu yapmıyorsunuz? Harika fikir. Devam edin ve şu işi halledin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
They're gonna shut off the power. | Elektriği kesiyorlarmış. Güç kaynağını kapayacaklar. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
This is gettin' a little too easy, Miles. | Bu biraz kolay oldu, Miles. Bu iş giderek kolaylaşıyor, Miles. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What, are you gettin' soft on me? | Yoksa bana karşı yumuşuyor musun? Ne, yumuşamaya mı başladın? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
How about you give me something that's gonna be a challenge? | Daha mücadele edilecek bir şey vermeye ne dersin? Beni uğraştıracak birşeyler vermeye ne dersin? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You sound pretty pleased with yourself, Danny. | Sesin kendinden oldukça memnun geliyor, Danny. Kendinden emin gibi konuşuyorsun, Danny. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Why? Because you stopped the trolley... | Neden? Tramvayı durdurdun diye mi... Neden? Tramvayı durduğun için mi... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
or because you went ahead with your own round? | ...yoksa kendi raundunu kendin belirledin diye mi? ...yoksa kendi turuna devam ettiğin için mi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Very admirable. Okay. | Aman ne güzel. Pekâlâ. Göz kamaştırıcı. Peki. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Welding factory. Second floor hallway. | Kaynak fabrikası. İkinci kat koridoru. Kaynak fabrikası. İkinci katın koridoru. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
If Round 10 is your best friend takin'Anthony Deluso... | 10.Raunt, en iyi arkadaşın, Anthony Deluso'yu yakalaması ise... 10. tur, en iyi arkadaşın Anthony Deluso'yu alıkoymak anlamına geliyorsa... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
then Round 11 is me taking your best friend. | ...11.raunt, en iyi arkadaşını kaçırmam anlamına geliyor. ...11. tur, en iyi arkadaşını alıkoymam anlamına geliyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Hank, pick up. The person you are calling is not | Hank, aç şu telefonu. Hank, aç şunu. Aradığınız kişiye... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's going to voice mail. You all right? | Sesli mesaja geçiyor. Sen iyi misin? Sekretere geçecek. İyi misin? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You are persistent. | Çok inatçısın. İnatçısın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Shit. | Kahretsin. Siktir. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Attaboy. | Aferin sana. Aferin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You honestly didn't think a man like Miles... | Miles gibi bir adamın böyle bir durum için... Miles gibi bir adamın böyle bir şeyin... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
wouldn't have a plan for something like this? | ...plan yapacağını düşünemedin mi? ...hesabını yapmayacağını mı düşündün? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Whatever the plan is, apparently you're not part of it. | Planı her ne ise, görünüşe göre sen onun bir parçası değilsin. Neyin hesabını yaptıysan artık, görünüşe göre tedavülde olmayacak. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Bitch. | Pezevenk. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I don't have anything, man. | Hâlâ bir şey yok, adamım. Bir şey bilmiyorum dostum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I got somebody on the phone. I'm trying to get you a straight answer. | Telefonda birine ulaştım. Doğru cevapları almaya çalışıyorum. Telefonda biri var. Sana düzgün cevap vermeye çalışıyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Nobody's got anything. How can you not get a straight answer? | Hiç kimse bir şey bilmiyor. Nasıl olur da doğru bir cevap alamazsın? Kimse bir şey bilmiyor. Nasıl düzgün bir cevap alamazsın? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miles knew about it. He knew about everything. | Miles'ın haberi vardı. Her şeyden haberi vardı. Miles her şeyi biliyordu. Her şeyden haberi vardı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
He knew about Hank. He knew about Deluso. He was at the warehouse. | Hank'i tanıyordu. Deluso'yu da. Kesin oradaydı. Hank'i biliyordu. Deluso'yu biliyordu. Depodaydı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I hear what you're sayin'. It's been a half hour. Something, anything. | Ne dediğini duyuyorum... Yarım saat oldu. Bir şey olsun artık. Ne dediğini duyuyorum. Yarım saat oldu. Bir şey yok mu? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
There was an explosion at the factory. | Bir fabrikada patlama oldu. Fabrikada patlama olmuş. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
There are firefighters on the scene now, but Hank was inside. | İtfaiyeciler şu anda olay yerinde ama Hank de içerdeymiş. Yangın mahâllinde itfaiyeciler var fakat Hank içerideymiş. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
There's no way he could've made it. | Sağ çıkmasının imkânı yok. Çıkma şansı hiç yok. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm sorry. | Çok üzgünüm. Üzgünüm. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny, wait. Danny, wait, wait. | Danny, bekle. Danny, bekle, bekle. Danny, bekle. Danny, bekle, bekle. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get off of me! Hey. | Çek ellerini üstümden! Çek ellerini! Hey. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Okay, look, three years ago... | Tamam, bak, 3 yıl önce... Tamam, bak, üç yıl önce... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miles stole three Stingers from a U.S. Military shipment in Iraq. | ...Miles, Irak'taki Amerikan Ordusu'na ait üç Stinger füzesini çaldı. ...Miles Irak'taki A.B.D. ordusuna ait teslimattan üç adet uçaksavar çalmıştı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We tracked him to Pakistan. But the day the deal went down... | Pakistan'a kadar izini sürdük. Ama anlaşmanın olduğu gün... Pakistan'a kadar izledik. Ama anlaşmanın iptal edildiği gün... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I lost Miles and I lost the guns. | ...Miles'ı da silahları da kaybettim. ...Miles'i ve silahları kaybettim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Two days later, one of those Stingers... | 2 gün sonra, o Stinger füzelerinden biri... İki gün sonra, uçaksavarlardan biri... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
shot down a 747 out of Islamabad. | ...İslamabad semalarındaki bir 747'yi düşürdü. ...İslâmabad'ın dışında bir 747 uçağını vurdu. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
This was the only thing I could find intact in the rubble. | Enkazın arasından tek sağlam bulduğum şey buydu. Enkazın altından bulabilidiğim en sağlam şey buydu. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What I'm saying is I made a mistake here. | Söylemek istediğim, burada bir hata yaptım. Demek istediğim, bir hata yaptım. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I forgot why I carry this. This isn't about Miles. | Bunu neden taşıdığımı unutmuşum. Bunun Miles'la alakası yok. Bunu neden taşıdığımı unuttum. Miles'le ilgili değil. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
This is about the people he's hurt and the ones he's gonna hurt. | Bu zarar verdiği ve vereceği insanlarla alakalı. Bu, onun canını yaktığı ve yakacağı kişilerle alâkalı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Guys, I'm never gonna see her again. Don't say that. | Beyler, onu bir daha asla göremeyeceğim. Böyle söyleme. Beyler, onu bir daha asla göremeyeceğim. Söyleme böyle. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yes, you are. We got one round left. | Göreceksin. Geriye bir raundumuz kaldı. Evet göreceksin. Bir turumuz kaldı. | 12 Rounds-1 | 2009 |