Search
English Turkish Sentence Translations Page 67
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
a grand total of one time. | ...ölçüde erişebiliyordu. ...genellikle erişebiliyordu. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's working just fine. | Gayet iyi çalışıyor. Aslında gayet de işe yarıyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
If Danny keeps doing this, a lot more people are gonna get hurt. | Danny bunu yapmaya devam ederse daha fazla insanın canı yanacak. Danny böyle yapmaya devam ederse, daha çok insanın canı yanacak. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Don't answer the phone. What the hell you think you're doin'? | Cevap verme. Sen ne yaptığını zannediyorsun? Açma telefonu. Sen ne yaptığını sanıyorsun böyle? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Listen to me for a second, all right, Danny? | Bir saniyeliğine beni dinle, tamam mı, Danny? Beni bir dakika dinle, olur mu, Danny? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Willie can be the last person who has to die today. Answer the goddamn phone. | Willie bugün ölen son kişi olabilir. Lanet olası telefona cevap ver. Willie, bugün ölmek zorunda kalan son kişi olabilir. Lânet telefonu aç. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We'll find Molly. Shut up! Answer the goddamn phone. | Molly'i bulacağız. Kapa çeneni! Lanet telefona cevap ver. Molly'yi bulacağız. Kapa çeneni! Lânet telefonu aç. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's Claiborne and Toulouse. Well done, Danny. | İpucu Claiborne ve Toulouse. Aferin, Danny. Claiborne ve Toulouse sokağı. Aferin, Danny. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I must say, I am impressed with your detective skills... | Detektiflik yeteneğinden etkilendiğimi itiraf etmek zorundayım... Dedektifciliğinden çok etkilendiğimi söylemem gerekiyor... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
but with all the help you've been gettin'from the F.B. I... | ...ama FBI'dan o kadar yardım aldığın düşünülürse... ...fakat FBI'dan bu zamana kadar aldığın yardım... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
it seems just a little bit unfair. | ...bu pek adil değilmiş gibi görünüyor. ...pek adîl gibi gelmiyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm playing the game, Miles. That's all that counts, right? | Bir oyun oynuyorum, Miles. Her yol mübah sayılır, değil mi? Oyununu oynuyorum, Miles. Bunları sayıyorsun, değil mi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
How very true, but it's time to see you play for yourself for a change. | Ne kadar doğru söyledin, ama değişiklik olsun... Çok doğru, fakat değişiklik adına kendi oynayacağın bir oyunu görme vakti geldi. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Be at the location in the photo in 10 minutes. | 10 dakika içinde fotoğraftaki konumda ol. 10 dakika içinde resimde gördüğün yerde ol. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You come alone, and you'll have a 50 50 chance... | Tek başına gel, hayatının fırsatını yakalamak için... Yalnız gelirsen, hayatını sürdürmen için 50'ye 50 şansın olur. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
of having the time of your life. | ...yüzde 50 şansın olabilir. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We're more than halfway through, Danny. | Neredeyse yolun yarısına geldik, Danny. Yolun yarısını zaten geçtik, Danny. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
And I've got a little bit of a surprise for ya. | Ve senin için ufak bir sürprizim olacak. Hem senin için ufak bir sürprizim var. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Don't be a hero, Ray. | Kahraman olmaya çalışma, Ray. Kahramanlık taslama, Ray. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's not in your pay grade. | Bu senin alanına girmiyor. Bu senin zammında yok. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny, we got two teams three blocks out. | Danny, 3 blokluk mesafede 2 ekibimiz var. Danny, üç blok çapında iki ekimiz var. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What do you see? | Ne görüyorsun? Ne görüyorsun? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I don't see anything. | Hiçbir şey. <İ>Hiçbir şey. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
He said 10 minutes, Danny. It's been 10. | 10 dakika demişti, Danny. 10 dakika oldu. 10 dakika dedi, Danny. 10 dakika doldu. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Still got nothin'. | Hâlâ bir şey yok. Hâlâ bir şey yok. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Just stay in your position. | Pozisyonunu koru. Yerinde kal sadece. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We got you covered. Stay right there. | Seni koruyoruz. Olduğun yerde kal. Seni koruyoruz. Orada bekle. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Whatever. I don't know if he's gonna go pro. | Her neyse. Profesyonel olabilir mi bilmiyorum. Neyse. İşin uzmanı olabilecek mi bilemem. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Tell me you've got something. Danny, get ready to be happy. | Elinde bir şey olduğunu söyle. Danny, mutlu olmaya hazırlan. Bir şeyin olduğunu söyle. Danny, neşelenmeye başla. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I got a pissed off member of the Black Liberation Army is what I got. | Bulduğum şeye Siyah Kurtuluş Ordusu'nun üyeleri çok kızacak. Bulduğum şey, Siyahların Özgürlüğü Ordusu'nun kızgın bir üyesi. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miles had him kill a couple guards during the prison break... | Miles, firar ederken birkaç gardiyanı öldüren bir herif var,... Miles firar boyunca bir kaç gardiyan öldürtmüş... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
and then left the brother behind to take the fall. | ...daha sonra suçu üzerine alması için kardeşini arkada bırakmış. ...ve sonra da adamı bir başına bırakıvermiş. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
When can you get him to talk? Soon as I get the judge to sign the warrant. | Onunla ne zaman konuşabilirsin? Yargıçtan izin alır almaz. Ne zaman konuşturabilirsin? Mahkeme kararını koparır koparmaz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Give me 10 minutes. | Bana 10 dakika ver. Bana 10 dakika ver. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm gonna need it in two. You got a 50 50 chance. | Buna 2 dakika içinde ihtiyacım var. Bana iki dakika içinde gerek. 50'ye 50 şansın var. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's the bus. I'm getting on. | İpucu otobüs. Otobüse biniyorum. Otobüs bu. İşe koyuluyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Molly? Stop. | Molly. Dur. Molly? Dur. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny, I love you. | Danny seni seviyorum. Danny, seni seviyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You two lovebirds care for a sit? | Siz iki muhabbet kuşları oturmaz mıydınız? Kumrular, oturmak istemez misiniz? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm gonna get you out of this. | Seni bundan kurtaracağım. Seni bundan kurtaracağım. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Was hejust talking to someone? Just stay calm, Molly. | Az önce birisiyle mi konuştı? Sakin ol yeter, Molly. Biriyle mi konuşuyordu? Sadece sakin ol, Molly. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Ah, well, look at this. Surprise, surprise. | Şuna bir bak. Sürpriz, sürpriz. Ah, şuna bir bakın. Sürpriz, sürpriz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Testing. Testing. One | Deneme. Deneme. Bir... Deneme. Deneme. Bir ki... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Was that Miles? | O Miles mıydı? Bu Miles'miydi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Does he have Miles on the phone, or is he there? Miles is on the bus. | Onunla telefonda mı görüşüyor yoksa o da mı otobüste? Miles otobüste. Miles'le telefonda mı yoksa orada mı? Miles otobüste. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All teams, we have a confirmation. Miles Jackson is on the bus. | Tüm ekipler, doğrulama aldık. Miles Jackson otobüste. Bütün ekipler, istihbaratımız var. Miles Jackson otobüste. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Proceed with Op 2 Delta and get me a sniper team out here now. | Delta 2 operasyonuyla devam ediyoruz, bana keskin nişancı takımını bulun hemen. Delta 2 ile harekete geçin ve buraya keskin nişancı gönderin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
This is it. This is his mistake. | Buraya kadar. Bu bir hata. Bu kadar. Onun hatası. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We got SWAT ready. Why don't we just take him out now? | SWAT takımı hazır. Neden hemen işini görmüyoruz? SWAT ekibi hazır. Neden hemen almıyoruz? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We stop that bus now, he turns this into a bloodbath. | Şu anda otobüsü durdurursak, her yeri kan gölüne çevirir. Otobüsü şimdi durdurursak, kan deryasına döndürür. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We know where he is. We're takin'our shot. | Nerede olduğunu biliyoruz. Şansımızı iyi kullanacağız. Nerede olduğunu biliyoruz. Fırsatımızı değerlendiriyoruz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Alpha 1, set up and prepare to stop the target. | Alfa 1, yerlerinizi alın ve hedefi durdurmaya hazır olun. Alfa 1, hedefi durdurmaya hazırlanın.. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Can't have you runnin'off, now, can I? | Artık buradan çıkmanı engellemiş oldum, değil mi? Artık kaçma şansın yok, değil mi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Round 7, Danny. | 7.Raunt, Danny. 7. tur, Danny. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
To win, you simply let me walk away. | Kazanmak için uzaklaşmama izin vereceksin. Kazanmak için, öylece gitmeme göz yumacaksın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
But if my thumb leaves the surface of this screen for any reason... | Ama başparmağımı herhangi bir sebepten dolayı ekran yüzeyinden çekip... Bir sebepten baş parmağım bu yüzeyden kayarsa... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
and I don't put it back within 10 seconds or less... | ...10 saniye veya daha az bir sürede parmağımı tekrar... ...ve 10 saniye ya da daha az süre içinde parmağımı tekrar koymazsam... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
well, then you lose the round, and two things happen. | ...koymazsam, sen raundu kaybedersin ve iki şey gerçekleşir. ...o zaman turu kaybeder, iki şey gerçekleşir. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
First of all, a small charge explodes... | Birincisi, küçük çaplı bomba patlar ve Molly'nin... İlki, ufak bir patlama olur... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
and fires a three inch nail into Molly's heart. | ...kalbine saplanacak olan 8 santimlik tırnağı ateşler. ...ve Moly'nin kalbine doğru 10 santim çapında ateş meydana gelir. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm aiming for the right atrium, but we'll see what happens. | Sağ kulakçığı hedefledim ama ne olacağına bakarız. Kalbin sağ kulakçığını amaçlıyorum ama ne olacak göreceğiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Thirty seconds later, after she's dead... | 30 saniye sonra, Molly ölünce... Otuz saniye sonra, öldükten sonra... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
a second, larger charge will explode... | ...ikinci ve daha büyük çaplı olan bomba patlayacak. ...bir anda, daha etkili bir patlama olacak,... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
and they'll be cleaning everyone up off this bus in pieces. | Otobüsteki herkesi havaya uçurup parçalara bölecek. ...ve otobüsteki herkesin parçalarını topluyor olacaklar. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What can I say, Danny? I just like to play the game. | Ne diyebilirim ki Danny? Oyun oynamaya bayılıyorum. Ne diyebilirim ki, Danny? Bu oyunu seviyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I didn't mean for Erica to die. I don't think that matters. | Erica'nın ölmesini istemezdim. Bunun pek önemi yok. Erica'nın ölmesini istemedim. Bunun önemi yok artık. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
That's the one I want. Set up on the 10 overpass. | İşte istediğim bu. 10.caddedeki üstgeçite yerleşsinler. İstediğim bu. 10 üst geçide ayarlayın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
SWATteam, this is Agent Santiago. | SWAT takımı, ben Ajan Santiago. SWAT ekibi, ben Ajan Santiago. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Take position at the north on the interstate overpass at Perdido. | Perdido'daki otoyolun geçtiği üstgeçitin kuzeyinde pozisyon alın. Kuzeyde, Perdido'daki üstgeçitte yerinizi alın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Await instructions. | Emirleri bekleyin. Emirleri bekleyin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Here. Catch. | Al. Tut. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Oh, you should see the look on your faces. | Suratının aldığı şekli görmen lazımdı. Ah, yüzündeki ifadeleri görmelisin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miles, let her go. It's between you and me. | Miles, kızı bırak gitsin. Bu ikimizin arasında. Miles, onu bırak. Bu seninle benim aramda. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Well, I'm afraid, if I let Molly go, Danny, you won't play the game. | Molly'nin gitmesine izin verirsem, daha fazla oyun oynayamazsın, Danny. Korkarım, Molly'yi bırakırsam, Danny, oyunu oynamazsın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Look at those eyes. | Şu gözlere bak. Şu gözlere bak. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You're thinkin', "Can I get to the phone on time? | "Acaba telefonu zamanında alabilir miyim?" ya da... "Telefona zamanında ulaşabilir miyim?" diye düşünüyorsun. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Why did Miles ask to meet me here?" | Miles neden burada buluşmamızı istedi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Fuck you! | Canın cehenneme! Geçmişini sikeyim! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Very clever. | Çok zekice. Çok zekîce. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I asked you here, Danny... | Burada buluşmak istedim, Danny,... Seni burada istedim, Danny... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
'cause I wanted to see the face of a man who knows he can't win | ...çünkü kazanamayacağını bilen bir adamın yüzünü görmek istedim. ...çünkü kazanamayacağını bilen bir adamın yüzünü görmek istedim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
the face of a man whose life is sitting five feet in front of him... | Tüm hayatı 1,5 metre önünde otururken ona erişemeyip, onu... Tüm hayatı gözünün önünde eriyip giderken ona erişemeyip, onu... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
yet he can'tjust reach out and grab her. | ...bundan kurtaramayan bir adamın yüzünü görmek istedim. ...bundan kurtaramayan bir adamın yüzünü görmek istedim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Ha! Is there somethin' funny? | Komik bir şey mi var? Ha! Açıkta bir şey mi var? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yeah, there is. | Evet, var. Evet, var. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
He's gonna win, and then he's gonna kill you. | O kazanacak ve sonra da seni öldürecek. O kazanacak, sonunda seni öldürecek. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
She's a feisty one, isn't she? | Gözü pek biri, değil mi? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Three cover men on the west side. Got it. | Batı kanadına üç tane koruyucu adam yerleştirin. Anlaşıldı. Batı tarafına üç adam. Anlaşıldı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Jason, you're scout. Set up section one. | Jason, sen gözcüsün. Birinci kısma geç. Jason, gözcülük yap. Birinci bölgeyi ayarla. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Sniper Team 1, T.R. T. Team in place. | Keskin nişancı 1.takım, T.R.T. yerini aldı. Keskin Nişancı 1 birimi, teknik birim yerinde. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What if I don't believe you? Sorry? | Peki ya sana inanmıyorsam? Affedersin? Ya sana inanmıyorsam? Af buyur? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What if I think that vest is for show? | Ya o yeleğin göstermelik olduğunu düşünüyorsam? Ya üstündeki o yelek göstermelikse? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Pick everybody up in pieces? Miles, that bomb blows, you die too. | Herkesi parçalara mı ayıracaksın? Miles bomba patlarsa sen de ölürsün. Herkesin parçalara ayrılması mı? Miles, o bomba patlarsa sen de ölürsün. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What's keeping me from reaching over there... | Oraya uzanıp senin o lanet kıçını tekmelememi... Yanına gelip kafa göz dalmamı... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
and kicking the shit out of you? | ...ne engelleyebilir ki? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Nothing. | Hiçbir şey. Hiçbir şey. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
But I know you won't | Ama yapmayacağını biliyorum, Danny... Ama biliyorum ki bunu yapmazsın... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
'cause you're predictable, Danny. | ...çünkü sen tahmin edilebilir birisin. ...çünkü tahmin edilebilir birisin, Danny. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You think I'm lyin'? | Yalan söylediğimi mi düşünüyorsun? Sence yalan mı söylüyorum? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Here. Take it. | Hadi. Al o zaman. Buyur. Al o zaman. | 12 Rounds-1 | 2009 |