Search
English Turkish Sentence Translations Page 65
English | Turkish | Film Name | Film Year | |
We won't even be out of the building in seven minutes. | 7 dakikada bu binadan çıkmamız imkânsız. Yedi dakikada binadan dışarı bile çıkamayız. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
That's if we take the stairs. | Tabii merdivenleri kullanırsak. Merdivenleri kullanırsak çıkarız. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny.! | Danny! Danny! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Ten is clear.! Repeat, no fire.! | 10.kat temiz! Tekrarlıyorum, yangın yok! 10. kat temiz! Yangın yok! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Just a bunch of smoke bombs.! | Sadece birkaç sis bombası! Az bir şey duman bombası! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What are you doing? | Ne yapıyorsun? Ne yapıyorsun? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get them all out of the building.! | Hepsini binadan çıkarın! Herkesi binadan çıkarın! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You got gloves? Give them here. | Eldivenin var mı? Bana ver. Eldiven var mı? Ver onları. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
When you get out of here, you get to Atlanta, you find Mom and you stay with her. | Buradan çıktığında Atlanta'ya gidip annemi bulmanı ve onunla kalmanı istiyorum. Çıktığında, Atlanta'ya gidecek, Mom'u bulup onunla kalacaksın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Make sure she's safe. I don't want this guy havin' another chance. | Güvende olduğuna emin ol. Bu herifin başka bir şansı daha olsun istemiyorum. Bu herifin eline başka şans düşmesini istemiyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Anchor this down. Danny | Bunu sıkıca bağla. Danny. Şunu aşağı sal. Danny... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Anchor it down! | Bağla dedim! Aşağ sal! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny, you can't do this! | Danny, bunu yapamazsın! Danny, bunu yapamazsın! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Oh, shoot! Do you see that man? | Şunu çek! Adamı görüyor musun? Resmini çek! Adamı görüyor musun? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Folks, I'm gonna ask you to back up, please. | Millet sizden geri çekilmenizi rica ediyorum, lütfen. Arkadaşlar, geri çekilmenizi istiyorum, lütfen. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Danny! | Danny! Danny! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Everybody accounted for? Have 'em all respond on tac channel two. | Açıklama yapıldı mı? Hepsine ikinci kanalda açıklama yaptır. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
They're moving out now.! | Şimdi çıkıyorlar! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Hey, what are you doing? Look out! | Ne yapıyorsun? Dikkat et! Hey, ne yapıyorsun? Dikkat et! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You, out of the truck now.! | Hemen o kamyondan dışarı çık! Sen, hemen kamyondan çık! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Hey, what are you doin'? | Ne yapıyorsun? Hey, ne yapıyorsun? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Did you get the trace? | İzini yakalayabildiniz mi? İz sürdün mü? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
No, he's using an encrypted signal. We can't even pull a number to start a trace. | Hayır, şifrelenmiş sinyal kullanıyor. Hayır, şifreli sinyal kullanıyor. Hatta iz sürecek numara bile saptayamıyoruz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What's that sound, Danny? | O ses de neyin nesi, Danny? O ses de nedir, Danny? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm driving a fire truck. Are you sure that's such a good idea right now? | İtfaiye kamyonu kullanıyorum. Şu anda bu yapılacak şey mi? İtfaiye aracı sürüyorum. Bunun şu an iyi bir fikir olduğundan emin misin? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Call the bomb squad! Get them to Nicholls Street Wharf! I gotta go! | Bomba imha ekibini ara! Onları Nicholls Street Rıhtımı'na gönder! Kapatmalıyım! Bomba ekibini ara! Nicholls Street İskelesi'ne yönlendir. Şimdi kapatmalıyım! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Stay with him. | Onunla kal. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Hey! Look out! | Dikkat et! Hey! Dikkat et! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
No, no, no! What are you doin'? | Hayır, hayır, hayır! Ne halt ediyorsun sen? Hayır, hayır, hayır! Ne yapıyorsun? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yo, hey! Hey! Chill! | Yavaşla biraz! Sen, hey! Hey! Yavaş! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Sorry! | Üzgünüm! Üzgünüm! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Shut down the timers, Miles. I'm here. | Süreleri kapat, Miles. Geldim. Sayacı kapat, Miles. Geldim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Well done, Danny, but I'm sorry to say, you seem to be a bit late to the party. | Aferin Danny ama maalesef parti için biraz geç kaldın. Aferin, Danny, ama üzgünüm ki, partiye biraz geciktin gibi geliyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It was the bell. The bell signals the start of the next round. | Demek zil buydu. Zil, sonraki raundun başlangıcını gösteriyor. O şey zildi. Zil sinyalleri. Bir sonraki turun başlangıcı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Oh, you're finally starting to get the hang of this. | En sonunda vaziyeti anlamaya başlıyorsun. Nihayet bu işi omuzlamaya başladın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I wanna speak to Molly. | Molly'le konuşmak istiyorum. Molly'yle konuşmak istiyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
How about I do you one better? How about I show her to you? | Daha iyisini yapmama ne dersin? Mesela onu sana göstersem? Daha iyisini yapmama ne dersin? Onu sana göstermeme ne dersin? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
As I said, the clue to the next round is in the box you so deftly hung on to. | Söylediğim gibi, bir sonraki raunt için ipucu, elindeki kasanın içinde. Dediğim gibi, sonraki turun ipucu ustaca taşıdığın kutunun içinde. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
You put two and two together... | İkiniz bir araya gelince... İkisini birlikte koyarsan... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
you might have quite the reunion. | ...parçalar yeniden birleşmiş olacak. ...yeniden bir araya gelebilirsin. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Tell me you didn't kill anybody with that thing. | Bana o şeyle kimseyi öldürmediğini söyle. Bununla kimseyi öldürmediğini söyle. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I need a saw. | Testereye ihtiyacım var. Bir testere gerekli. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All right. Let's drain this thing and get it back to the yard. | Pekâlâ. Aracın suyunu boşaltıp bahçeye geri çekelim. Pekâlâ. Şunu süzelim de yerine götürelim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's clear. | Temiz. Temiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Thought you guys were gonna catch him. We switched out your SI M card. | Onu yakalayabileceğinizi mi düşündünüz? SIM kartını değiştirdik. Ben de yakalayacağınızı sandım. SIM kartını çıkarmıştık. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We're tapped into your phone. We can track you wherever you go. | Telefonunu dinleyebilir, nereye gidersen git seni takip edebiliriz. Telefonundan faydalanıyoruz. Nereye gidersen git, izleyebiliriz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miles will call again, Danny. When he does, keep him on the line for 30 seconds. | Miles yine arayacaktır, Danny. Aradığında, onu 30 saniye kadar hatta tutmalısın. Miles tekrar arayacak, Danny. Aradığında, 30 saniye hatta oyala. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
That's all we need. Miles's phone's encrypted. You can't trace it. | Tek yapman gereken bu. Miles'ın telefonu şifreli. İzini süremezsiniz. İstediğimiz bu. Miles'in telefonu şifreli. İzini süremezsiniz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
That's funny. We're the F.B.I., not Mayberry P.D. | Aman ne tuhaf. Biz de Mayberry Polisi değil, FBI'yız. Çok komik. Biz FBI'yız, Aynasızlar değil. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All we need is 30 seconds. | Bize tek gereken 30 saniye. Bize 30 saniye lâzım. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All teams, listen up, listen up! We have a location. | Tüm ekipler, dinleyin! Yeri belirledik. Bütün ekipler, dinleyin! Bir yer tespit ettik. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's the Hotel Monteleone. I repeat. It's the Hotel Monteleone. | Mekân Monteleone Oteli. Tekrar ediyorum. Monteleone Oteli. Monteleone Otel'i. Tekrar ediyorum. Monteleone Otel'i. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I need SWAT, and I need K 9, and I need all of you there. Now! | SWAT ekibine, K 9 ekibine ve hepinize orada ihtiyacım var. Hemen! SWAT ekibine, K 9'lara ve hepinize orada ihtiyacım var. Derhal! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get the elevators shut down. Secure the street. K 9 unit inside. | Asansörleri kapatın. Sokağı çevirin. K 9 ekibini içeri yollayın. Asansörü kapat. Sokağı güvene al. K 9 birimi içeriye. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get against the wall. Down! Everybody down! | Duvara yaslanın. Yere! Herkes yere yatsın! Duvara dön. Eğilin! Herkes eğilsin! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Blue team, seal all the exits. I need snipers on the roof. | Mavi takım tüm çıkışları kapatın. Çatıya keskin nişancılar yerleştirin. Blue ekibi, tüm çıkışları tutun. Çatıya keskin nişancı istiyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Shut down all communication in and out of the building, and start with the dogs. | Binaya tüm giriş çıkışları kesin ve köpeklerle işe başlayın. Bina içindeki dışındaki tüm iletişim hattını kapatın, köpekler iş başına. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Ray, pull the tapes. I need to know what room this key is for. | Ray, kasetleri al. Bu anahtarın hangi odaya ait olduğunu öğrenmeliyim. Ray, bantları çek. Bu anahtarın hangi odayı açtığını bilmek istiyorum. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Where's your control room? Right this way. | Kontrol merkeziniz nerede? Hemen şu tarafta. Kontrol odanız nerede? Şu tarafta. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Thank you. | Sağ olun. Teşekkür ederim. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's clean. | İçerisi temiz. Temiz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Clear! Clear. Fisher! | Temiz! Temiz. Fisher! Temiz! Temiz. Fisher! | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Fisher. | Fisher. Fisher. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Come on, come on, come on. Where are you? | Hadi, hadi, hadi. Neredesin? Hadi, hadi, hadi. Neredesin? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
He was here. I got nothing. | Buradaymış. Hiçbir şey yok. Buradaymış Bir şey bulamadım. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Ray, get the teams ready to act. All right. | Ray, takımları harekete hazırla. Pekâlâ. Ray, ekibi harekete hazırla. Tamam. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
That's it. That's Miles. Stop it right there. | İşte o. Miles. Orada durdur. İşte bu. Bu Miles. Tam orada durdur. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What time was this? It was, like, 30 minutes ago. | Saat kaçta? Yaklaşık 30 dakika önce. Bu ne zamandı? Aşağı yukarı 30 dakika önce. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
He's writing something down. It's a sign. | Bir şeyler yazıyor. Bu bir işaret. Bir şey yazıyor. Bir işaret. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What's it say? | Ne diyor? Ne diyor ki? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
"We're still here. " 1 | "Hâlâ buradayız." yazıyor. 1 Hâlâ buradayız... 1 | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All the exits are locked down. | Tüm çıkışlar kapatıldı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
All right. We just found Miles on camera. Stand by for location. | Pekâlâ. Az önce Miles'ı kamerada gördük. Yer tespiti için beklemede kalın. Tamam. Miles'i kamerada tespit ettik. Bölgede kalın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yeah, hold on. He's, uh He's talking to somebody. | Durun biraz. Birisiyle konuşuyor. Bekle. Biriyle... Biriyle konuşuyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
They're leading him somewhere. Who is that? | Birisi ona yol gösteriyor. Kim o? Bir yere götürüyor. Bu da kim? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's Willie. | Willie. Willie. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I'm gonna go find Willie. Show me everything. I need a location. | Ben gidip Willie'yi bulacağım. Bana her şeyi göster. Yerini bilmeliyim. Willie'yi bulacağım. Heryeri göster. Bana yeri lâzım. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
So, Miles rented the S.U.V. Last week in Lafayette, left a dummy address. | Miles, geçen hafta Lafayette'den... Miles geçen hafta Lafayette'de spor bir araba kiraladı, aptalca bir adres bıraktı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
We're tracking the I.D. On the security deposit boxes and known accomplices, but so far nothing. | Güvenli emanet kasalarının sahiplerini ve suç... Kiralık kasanın ve suç ortaklarının izini sürdük ama... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What are we missing? This guy doesn't plan everything and not leave a trail. | Nereyi atlıyoruz? Bu kadar şeyi planlarken arkasında hiç iz bırakmamış mı yani? Neyi gözden kaçırıyoruz? Herif her şeyi plânlamıyor ve iz bırakmıyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Let's go over the prison break again. All right. | Tekrar hapishane firarına dönelim. Pekâlâ. Firar konusuna geri dönelim. Tamam. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Miles and the boys take the yard. | Miles ve adamları bahçeyi ele geçiriyor. Miles ve diğerleri avluya çıkabildi. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
But Miles is the only one who escapes. | Ama aralarından tek kurtulan Miles. Fakat tek kaçan Miles oldu. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
How many of these guys got into cars, but wound up back in their cells? | Bu adamlardan kaç tanesi arabaya binip sonra tekrar hücresine tıkılıyor? Adamlardan kaçı arabalara binip hangileri hücrede sorun çıkarıyordu? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Forty three. But the F.B.I. Already talked to 'em all. | Kırk üç kişi. Ama FBI çoktan hepsiyle konuştu. Kırk üç. Ama FBI zaten konuştu onlarla. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Get me the warden on the phone. You got it. | Bana hapishane müdürünü bağla. Anlaşıldı. Bana müdürü bağla. Oldu. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
He gave Miles the access code to the security elevator. | Miles'a güvenlik asansörünün giriş kodunu vermiş. Güvenlik asansörünün erişim kodunu Miles'e vermiş. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It goes all the way to the basement. I'll meet you there. | Tek çıkışı bodrum katına. Orada görüşürüz. Hepsi zemin katta birleşiyor. Orada buluşuruz. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Hey, sorry if I did something wrong before. | Yanlış bir şey yaptıysam çok özür dilerim. Daha önce hata ettiysem kusura bakmayın. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
This guy, he had all the right papers. | Adamın elinde tüm gerekli belgeler vardı. Herifte bütün belgeler vardı. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Said he was here to service the air conditioning. | Buraya havalandırma sistemi servisinden geldiğini söyledi. Klima servisinden olduğunu söylemişti. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
It's okay. You didn't know. | Sorun değil. Bilmiyordun. Önemli değil. Bilmiyordun. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
This thing still works? One of the oldest in the city. | Bu şey hâlâ çalışıyor mu? Şehirin en eskilerindendir. Bu şey hâlâ çalışıyor mu? Şehirdeki en eskilerden. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
I led him this far. Said he'd go the rest of the way on his own. | Ona buraya kadar eşlik ettim, sonrasını kendisinin gidebileceğini söyledi. Buraya kadar eşlik ettim. Yolun kalanını kendi gideceğini söyledi. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Wait. Those air conditioning ducts they go straight to the top? | Bekle. O havalandırma boruları en tepeye kadar çıkıyor mu? Bekle. Şu klima kanalları... Doğruca yukarıya mı çıkıyor? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Yeah. They vent out to the roof. Take me there. | Evet. Çatıya açılıyorlar. Beni oraya götür. Evet. Tavana çıkıyor. Beni oraya götür. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Sir, we're clear. There's no sign of Miles. So where's Fisher? | Efendim, burası temiz. Miles'dan eser yok. Peki Fisher nerede? Efendim, Miles'den ses seda yok. Fisher nerede peki? | 12 Rounds-1 | 2009 | |
Tell me that's normal. Uh | Bunun normal bir şey olduğunu söyle. Bu normal mi? Şey... | 12 Rounds-1 | 2009 | |
No service. Well | Sinyal yok. Şey... Çekmiyor. | 12 Rounds-1 | 2009 | |
What's this for? There's supposed to be a phone there, right? | Bu ne için? Burada bir telefon olması gerekmiyor muydu? Bu ne için? Orada bir telefon olmalı, doğru mu? | 12 Rounds-1 | 2009 |