• en flag English
    • tr flag Turkish

Search

English Turkish Sentence Translations Page 712

English Turkish Film Name Film Year Details
Procession? What procession? Tören mi? Ne töreni? 47 Ronin-1 2013 info-icon
Nobody knows when Kira will leave his fortress, Kira'nın kalesini ne zaman terk edeceğini kimse bilmiyor... 47 Ronin-1 2013 info-icon
not even his own guards. ...hatta kendi korumaları bile. 47 Ronin-1 2013 info-icon
He will hurry back before anyone is awake. Kimse uyanmadan geri dönmek için acele edecektir. 47 Ronin-1 2013 info-icon
What is your name? Adın ne? Yuki. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Where do you come from, Yuki? Nerelisin Yuki? 47 Ronin-1 2013 info-icon
TENGU LORD: You've come back. Geri döndün. 47 Ronin-1 2013 info-icon
No. They know we're here. Hayır. Burada olduğumuzu biliyorlar. 47 Ronin-1 2013 info-icon
What is that noise? Bu ses de ne? Hayaletler. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Spirits of the old and infirm who are left here to die. Burada ölmeye terk edilmiş yaşlı ve güçsüzlerin ruhları. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Unwanted children, too. İstenmeyen çocukların da. 47 Ronin-1 2013 info-icon
I'm coming with you. Ben de seninle geliyorum. Olmaz. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Do as he says. Dediğini yapın. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Stay here. Burada kalın. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Whatever happens in there, whatever you see, İçeride ne olursa olsun, ne görürsen gör... 47 Ronin-1 2013 info-icon
don't draw your weapon. ...sakın kılıcını çekme. 47 Ronin-1 2013 info-icon
How do we know the half breed hasn't led him into a trap? Melezin onu bir tuzağa sürüklemediğini nereden bileceğiz? 47 Ronin-1 2013 info-icon
Oishi trusts him. Oishi ona güveniyor. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Of course, he has no choice. We need weapons. Elbette, başka çaresi yok. Kılıçlara ihtiyacımız var. 47 Ronin-1 2013 info-icon
If he doesn't come back soon, Eğer birazdan geri gelmezse... 47 Ronin-1 2013 info-icon
I'm going after him. ...arkasından gideceğim. 47 Ronin-1 2013 info-icon
So the terrified boy returns as a man. Korkmuş oğlan bir erkek olarak geri döndü demek. 47 Ronin-1 2013 info-icon
I have come for your help. Yardımını istemek için geldim. 47 Ronin-1 2013 info-icon
We are in need of swords. Kılıçlara ihtiyacımız var. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Then take it. Al öyleyse. 47 Ronin-1 2013 info-icon
These swords were forged to defend us against the hatred of men. Bu kılıçlar, bizi insanlığın nefretine karşı korumak üzere dövüldüler. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Men who persecuted us for our beliefs. İnançlarımızdan dolayı bizi zulme uğratanlara karşı korumak için. 47 Ronin-1 2013 info-icon
The same men who despise you for being different. Farklı olduğun için seni hor gören aynı adamlara karşı. 47 Ronin-1 2013 info-icon
And now you're here to help them. Şimdi de onlara yardım etmek için buradasın. 47 Ronin-1 2013 info-icon
They are good men. İyi adamlar onlar. Davaları adil. 47 Ronin-1 2013 info-icon
TENGU LORD: Many come for our steel, Çeliğimiz için birçokları gelir... 47 Ronin-1 2013 info-icon
but none return. ...ama kimse geri dönmez. 47 Ronin-1 2013 info-icon
You told him not to draw his sword. Ona kılıcını çekmemesini söyledin. 47 Ronin-1 2013 info-icon
If he does, Çekerse... 47 Ronin-1 2013 info-icon
he and all his men will die. ...o ve adamları ölecek. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Was it worth it? What you found in the outside world? Değdi mi? Dışarıdaki dünyada ne buldun? 47 Ronin-1 2013 info-icon
The love of a woman you can never have? Asla sahip olamayacağın bir kadının aşkını mı? 47 Ronin-1 2013 info-icon
Let me tell you of love, Kai. Dur sana aşkı anlatayım Kai. 47 Ronin-1 2013 info-icon
The love of one night Bir gecelik aşk... 47 Ronin-1 2013 info-icon
that brought you into this world. ...seni bu dünyaya getirdi. 47 Ronin-1 2013 info-icon
An English sailor and a peasant girl. İngiliz bir denizci ve köylü bir kız. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Your loving mother abandoned you to die in these woods. Sevgili annen ölmen için seni bu ormanlarda terk etmiş. 47 Ronin-1 2013 info-icon
A monster, a half breed child. Bir canavar, melez bir çocuk. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Yet we found you, Yine de biz bulduk seni... 47 Ronin-1 2013 info-icon
accepted you, trained you. ...kabullendik, eğittik. 47 Ronin-1 2013 info-icon
We taught you many things. Sana birçok şey öğrettik. 47 Ronin-1 2013 info-icon
But you fled Ama sen kaçtın... 47 Ronin-1 2013 info-icon
Gifts of death. Ölümün hediyeleri. 47 Ronin-1 2013 info-icon
No matter what you do, Ne yaparsan yap... 47 Ronin-1 2013 info-icon
Mika will never be yours in this life. ...Mika bu hayatta asla senin olmayacak. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Then I will go to my death and pray I find her in the next. O zaman ben de ölümüme gider ve gelecek seferde onu bulabilmek için dua ederim. 47 Ronin-1 2013 info-icon
YASUNO: Sir? Efendim? 47 Ronin-1 2013 info-icon
I told you to stay. Size kalmanı söylemiştim. 47 Ronin-1 2013 info-icon
No! Yasuno! Hayır! Yasuno! 47 Ronin-1 2013 info-icon
TENGU LORD: Draw your sword. Çek kılıcını. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Save them. Kurtar onları. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Draw your sword. Çek kılıcını. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Save your men! Kurtar adamlarını! 47 Ronin-1 2013 info-icon
No more talk. Bu kadar konuşma yeter. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Will you give me what I ask? İstediğimi verecek misin? 47 Ronin-1 2013 info-icon
Take the blade, Kai. Al kılıcı Kai. 47 Ronin-1 2013 info-icon
If you can reach it before me. Eğer benden önce ulaşabilirsen. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Save your men. Help them. Kurtar adamlarını. Yardım et onlara. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Draw your sword, Oishi. Çek kılıcını Oishi. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Chikara! Chikara! 47 Ronin-1 2013 info-icon
A gift not forgotten. Unutulmamış bir yetenek. 47 Ronin-1 2013 info-icon
KAI: You passed their test. Testlerini geçtin. Adamların güvende. 47 Ronin-1 2013 info-icon
You've got your swords. Kılıçlarına kavuştun. 47 Ronin-1 2013 info-icon
BASHO: What's so special about these swords? Bu kılıçları bu kadar özel kılan nedir? 47 Ronin-1 2013 info-icon
What do they do? Ne yapıyorlar? 47 Ronin-1 2013 info-icon
It depends. Değişir. Neye göre? 47 Ronin-1 2013 info-icon
Who uses them. Kimin kullandığına göre. 47 Ronin-1 2013 info-icon
What about a tall, strong, brave man like me? Peki, ya benim gibi uzun, güçlü, cesur bir adam olunca? 47 Ronin-1 2013 info-icon
They cut. Keserler. 47 Ronin-1 2013 info-icon
I think mine is broken. Sanırım benimki bozuk. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Your sword. Kılıcınız. 47 Ronin-1 2013 info-icon
You keep it, Hazama. I told you we'd bring others. Sende kalsın Hazama. Başka kılıçlar da getireceğimizi söylemiştim sana. 47 Ronin-1 2013 info-icon
I have the information you requested. İstediğiniz bilgiyi aldım. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Lord Kira leaves for his ancestors' shrine tonight. Derebeyi Kira, atalarının mabedine gitmek için bu gece ayrılıyor. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Come, Isogai. Gather the men. Gel Isogai. Adamları topla. 47 Ronin-1 2013 info-icon
CHIKARA: Father. Baba. 47 Ronin-1 2013 info-icon
I want to go with you. Ben de sizinle gelmek istiyorum. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Horibe, stay with him. Horibe, onunla kal. 47 Ronin-1 2013 info-icon
I ride to my ancestors' shrine to offer thanks for our wedding. Düğünümüz için şükranlarımı sunmak üzere atalarımın mabedine doğru yola çıkacağım. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Is there anything you wish me to pray for? İstediğin bir dua var mı? 47 Ronin-1 2013 info-icon
My Lord will not like my answer. Beyim cevabımdan hoşlanmayacaktır. 47 Ronin-1 2013 info-icon
You may look down on me, My Lady, Beni hakir görebilirsiniz hanımım... 47 Ronin-1 2013 info-icon
but our children and their children will be of one blood. ...ama çocuklarımız ve onların çocukları aynı kandan olacaklar. 47 Ronin-1 2013 info-icon
OISHI: Take care, Hazama. Dikkatli ol Hazama. 47 Ronin-1 2013 info-icon
It's a trap! Go! Go! Bu bir tuzak! Gidin! Gidin! 47 Ronin-1 2013 info-icon
RONIN 1: Get back! Get back! Geri çekilin! Geri çekilin! 47 Ronin-1 2013 info-icon
RONIN 2: Get out! Çıkın buradan! 47 Ronin-1 2013 info-icon
KAI: Oishi, help me! It's Basho. Oishi, yardım et! Bu Basho. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Hazama! Hazama! 47 Ronin-1 2013 info-icon
No! Oishi! Olamaz! Oishi! 47 Ronin-1 2013 info-icon
It belonged to Oishi, My Lord. Oishi'ye aitti beyim. 47 Ronin-1 2013 info-icon
Your half breed is dead. Melezin öldü. 47 Ronin-1 2013 info-icon
So are dozens of your father's men. Babanın düzinelerce adamı da. 47 Ronin-1 2013 info-icon
All killed Hepsi öldürüldü... 47 Ronin-1 2013 info-icon
trying to save you. ...seni kurtarmaya çalışırken. 47 Ronin-1 2013 info-icon
  • ««
  • «
  • …
  • 707
  • 708
  • 709
  • 710
  • 711
  • 712
  • 713
  • 714
  • 715
  • 716
  • …
  • »
  • »»
Restricted Mode:   
  • Contribute
  • About Us
  • Disclaimer
  • Contact